第一篇:地球日40周年纪念日致辞
Message by US Secretary Clinton on 40th Anniversary of Earth Day April 19, 2010 Forty years ago, Earth Day began in the United States as a ―teach-in‖ – a day to educate people about the environmental challenges facing our planet.Today, we know more than ever about the challenges of preserving our environment – from clean water to climate change – and Earth Day has evolved into a call for sustainable solutions and local action all over the world.The Obama administration has taken concrete steps toward achieving these goals.Under the President’s leadership, the United States has reengaged in international climate negotiations and we are more aggressively working to reduce our greenhouse gas emissions.And at the State Department, we are elevating environmental issues in our diplomatic relationships and forging new partnerships to better engage on those global challenges.Last year, the State Department challenged our more than 60,000 employees worldwide to lessen the environmental footprint of our diplomatic work, and this year we are launching the Greening Embassy Forum to share what we’ve learned.Today, environmental awareness and activism are on the rise across the world – proof that Earth Day’s teachings have begun to change all of us, and change the environment we share.We have come a long way these last 40 years, but we have so much more to do.And we need your help to do it.So Happy Earth Day.Let’s make our country and our world as green as possible in the years ahead.美国国务卿希拉里•克林顿地球日40周年纪念日致辞
2010年4月19日
40年前,―地球日‖作为一个―宣教日‖始于美国——在这一天对人们讲解我们的星球在环境方面遇到的挑战。今天,关于我们为保护环境面临的挑战,我们知道得比以往更多——从洁净水到气候变化——地球日已经发展成为一个呼吁全世界寻求可持续解决方案和各地采取行动的日子。
奥巴马政府为完成这些目标采取了具体行动。在总统的领导下,美国重新加入国际气候谈判,我们更积极地减少温室气体排放。在国务院,我们提高了环境议题在外交关系中的地位,缔结了新的伙伴关系,以更好地应对这些全球性挑战。
去年,国务院责成我们在全世界各地的60,000多雇员减少我们外交工作的环境足迹。今年,我们发起了―绿化使馆论坛‖,相互交流我们的经验。
今天,环境意识和能动性在全世界范围内日渐高涨——证明了―地球日‖的教育已开始改变我们所有的人,也改变了我们共同生存的环境。40年来我们取得了诸多进展,但是我们要做的工作还很多。为了完成这方面的工作,我们需要你们的帮助。
为此,祝大家―地球日‖快乐。让我们在今后的年代里,尽力使我们的国家和我们的世界变得更绿。
第二篇:美国国务卿克林顿地球日40周年纪念日致辞时间
美国国务卿克林顿地球日40周年纪念日致辞时间:2010-04-21 09:57来源:口译网 作者:口译网 点击:1243次
Message by US Secretary Clinton on 40th Anniversary of Earth Day
April 19, 2010
美国国务卿希拉里•克林顿地球日40周年纪念日致辞
2010年4月19日
Forty years ago, Earth Day began in the United States as a “teach-in” – a day to educate people about the environmental challenges facing our planet.Today, we know more than ever about the challenges of preserving our environment – from clean water to climate change – and Earth Day has evolved into a call for sustainable solutions and local action all over the world.40年前,“地球日”作为一个“宣教日”始于美国——在这一天对人们讲解我们的星球在环境方面遇到的挑战。今天,关于我们为保护环境面临的挑战,我们知道得比以往更多——从洁净水到气候变化——地球日已经发展成为一个呼吁全世界寻求可持续解决方案和各地采取行动的日子。
The Obama administration has taken concrete steps toward achieving these goals.Under the President’s leadership, the United States has reengaged in international climate negotiations and we are more aggressively working to reduce our greenhouse gas emissions.And at the State Department, we are elevating environmental issues in our diplomatic relationships and forging new partnerships to better engage on those global challenges.奥巴马政府为完成这些目标采取了具体行动。在总统的领导下,美国重新加入国际气候谈判,我们更积极地减少温室气体排放。在国务院,我们提高了环境议题在外交关系中的地位,缔结了新的伙伴关系,以更好地应对这些全球性挑战。
Last year, the State Department challenged our more than 60,000 employees worldwide to lessen the environmental footprint of our diplomatic work, and this year we are launching the Greening Embassy Forum to share what we’ve learned.去年,国务院责成我们在全世界各地的60,000多雇员减少我们外交工作的环境足迹。今年,我们发起了“绿化使馆论坛”,相互交流我们的经验。
Today, environmental awareness and activism are on the rise across the world – proof that Earth Day’s teachings have begun to change all of us, and change the environment we share.We have come a long way these last 40 years, but we have so much more to do.And we need your help to do it.今天,环境意识和能动性在全世界范围内日渐高涨——证明了“地球日”的教育已开始改变我们所有的人,也改变了我们共同生存的环境。40年来我们取得了诸多进展,但是我们要做的工作还很多。为了完成这方面的工作,我们需要你们的帮助。
So Happy Earth Day.Let’s make our country and our world as green as possible in the years ahead.为此,祝大家“地球日”快乐。让我们在今后的年代里,尽力使我们的国家和我们的世界变得更绿。
原文链接:http://
第三篇:联合国领导人地球日致辞
“地球日网络”总裁罗杰斯访谈时间:2010-04-23 10:30来源:口译网 作者:口译网 点击:4287次
About the Earth Day Network with President Kathleen Rogers
“地球日网络”总裁罗杰斯访谈
Earth Day, celebrated on April 22 each year, marks the anniversary of the birth in 1970 of the modern environmental movement in the United States.The first Earth Day led to the creation of the U.S.Environmental Protection Agency and the passage of the Clean Air, Clean Water and Endangered Species acts.By April 22, 2000, 5,000 environmental groups around the world were on board, reaching out to hundreds of millions of people in 184 countries.Today more than 1 billion people participate in Earth Day activities, making it the largest secular civic event in the world.The Earth Day Network, founded by the organizers of the first Earth Day, promotes environmental citizenship and year-round action worldwide.每年4月22日的“地球日”(Earth Day)是1970年在美国诞生的现代环保活动纪念日。第一个地球日催生了美国环境保护署(U.S.Environmental Protection Agency),《洁净空气法》(Clean Air Act)、《洁净水法》(Clean Water Act)和《濒临灭绝动植物保护法》(Endangered Species Act)等一系列法案也相继出台。至2000年4月22日止,全世界已有5,000个环保组织开展工作,深入184个国家的亿万民众。今天,有10多亿人民参加与地球日有关的活动,使地球日成为全世界最大的非宗教公民活动。由第一个地球日组织者创办的“地球日网络”(The Earth Day Network)组织正在为提高全世界民众的环保意识和常年举办的活动积极奔走。
Q: When did Earth Day move from the United States to nations around the world?
问:地球日什么时候开始从美国走向世界各国?
Rogers: Earth Day has been global since its inception but became truly global on its 20th anniversary in 1990.That year, a group of environmental leaders asked Denis Hayes, the organizer of the first Earth Day and chairman of Earth Day 2010, to step up again.This was in the lead up to the 1992 U.N.Earth Summit in Rio and environmental issues were entering the global consciousness.That year, Denis and the Earth Day Network mobilized 200 million people in 141 countries.罗杰斯:地球日从成立伊始就面向全球,但在1990年第20个纪念日起成为名符其实的全球
性活动。一群环保工作领导人在1990年敦请第一个地球日的组织者和2010年地球日的主席丹尼斯·海斯(Dennis Hayes)带领大家重整旗鼓。这股势头于1992年在巴西里约热内卢召开的“地球峰会”(Earth Summit)[联合国环境与发展会议(United Nations Conference on Environment and Development)]上得到继续,环保问题逐渐成为全球共识。丹尼斯与“地球日网络”组织在那一年动员了141个国家的两亿人民参加活动。
Q: Describe some of your major international programs and activities.问:请给我们介绍一些你们主办的主要国际性项目和主题活动。
Rogers: First, let me say that the State Department has been absolutely essential in helping Earth Day Network plan our programs abroad.Some of the biggest Earth Day events this year are taking place in India and China, where we are collaborating directly with the U.S.embassies in Delhi and Beijing and with four or five consulates in each country.In India, the American Cultural Centers across the country will host Earth Day events, and in China the State Department is using materials from our Education Department to teach university students about environmental issues and the history of Earth Day.罗杰斯:首先,我得告诉大家,国务院为帮助“地球日网络”规划我们的国际项目发挥了绝对关键的作用,几个有今年规模最大的“地球日”活动在印度和中国举行。我们在那两个国家与美国驻德里(Delhi)和北京(Beijing)大使馆及四、五个领事馆直接进行协作。在印度,遍布各地的美国文化中心(American Cultural Centers)将主持“地球日”主题活动;在中国,国务院采用我们教育部的材料向大学生们宣讲环保和“地球日”的由来。
We have also partnered with the Kingdom of Morocco to organize events surrounding the presentation of their National Charter for Environment and Sustainable Development.Morocco is the first African, Muslim and Arab nation to commit, at the highest levels of government, to carry out a national event in honor of the 40th anniversary of Earth Day.我们还与摩洛哥王国(Kingdom of Morocco)结成伙伴,以介绍他们的“国家环境与可持续发展宪章”(National Charter for Environment and Sustainable Development)为中心组织各种活动。摩洛哥是在政府最高一级承诺开展纪念“地球日”成立40周年活动的第一个非洲国家,也是第一个举行该项活动的穆斯林和阿拉伯国家。
We also have events planned with partners in Buenos Aires, Kolkata, Barcelona and Tokyo, to name a few.Earth Day remains truly global!
我们还与我们在布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires)、加尔各答(Kolkata)、巴塞罗那(Barcelona)和东京(Tokyo)等地的合作伙伴规划了各项主题活动,其它的就不一一列举了。“地球日”仍然是名符其实的全球性纪念日!
Q: What’s next for the Earth Day Network?
问:“地球日网络”下一步的计划是什么?
Rogers: Earth Day Network plans to build on the connections we have made this year, to deepen and broaden the scope of our activities and the mission of Earth Day.For instance, our Global Day of Conversation program has strengthened our relationship with 290 mayors and locally elected officials in more than 39 countries.We are working with more than 1,500 NGOs worldwide on climate change issues and building partnerships in many countries to create green schools.We are finishing up plans for a global conference on women and climate to be held in Washington.We are also planting 1 million trees around the world in partnership with James Cameron’s film Avatar and Twentieth Century Fox Home Entertainment, and this vast undertaking will endure well after Earth Day.Domestically, we will continue to push for comprehensive legislation to confront climate change and to lay the foundation for a green economy.罗杰斯:“地球日网络”计划继续发展我们今年所建立的与各方的联系,深化并扩展“地球日”的使命以及我们各项活动的范围,例如,我们的“全球对话日”(Global Day of Conversation)项目已经加强了我们与超过39个国家中的290位市长和当地民选官员的关系;我们正与全世界1,500个非政府组织(NGO)就气候变化问题进行合作,并与许多国家建立伙伴关系以创建绿色学校;一个将于华盛顿召开的世界妇女与气候会议的计划工作已进入最后阶段;我们还正在与詹姆斯·卡梅隆(James Cameron)导演的巨片《阿凡达》(Avatar)和20世纪福克斯家庭娱乐公司(Twentieth Century Fox Home Entertainment)合作,在全世界种植一百万棵树,这个宏大的事业将在“地球日”以后很长时间里继续进行;在美国国内,我们将继续推动全面立法,以应对气候变化,并为绿色经济奠定基础。
We are extremely excited to see what we as an organization, and we as a global movement, can all accomplish in the next 40 years.作为一个组织、一个全球性的运动,展望在未来的40年中我们将能达成的伟业,我们无
原文链接:
第四篇:潘基文地球日致辞
潘基文地球日致辞
Each year, on Mother Earth Day, we reflect on our relationship with the planet that supports us.The air we breathe, the water we drink and the soil that grows our food are part of a delicate global ecosystem that is increasingly under pressure from human activities.From tropical deforestation to depleted ocean fisheries, from growing freshwater shortages to the rapid decline of biodiversity and increasingly polluted skies and seas in many parts of the world, we see the heavy hand of humankind.As our population grows we have to recognize that our consumption of the planet's resources is unsustainable.We need a global transformation of attitude and practice.It is especially urgent to address how we generate the energy that drives our progress.Burning fossil fuels is the principal cause of climate change, which increasingly threatens prosperity and stability in all regions.That is why world leaders have pledged to reach a global legal climate agreement in 2015.Action on climate change presents multiple opportunities to reset our relationship with Mother Earth and improve human well-being, especially for the poorest and most vulnerable.Sustainable energy for all can increase health, wealth and opportunity for billions of people, as can climate-smart agriculture, more efficient cities and better managed and protected forests.To generate ambitious action on the ground and raise momentum for a new climate treaty in 2015, I am convening a Climate Summit in New York on 23 September this year.I am inviting Heads of State and Government along with private sector and civil society leaders to showcaseinitiatives(主动权)and forge alliances that can help launch a sustainable future.But they need support and encouragement, for change is never easy.So today, on International Mother Earth Day, I appeal to all people everywhere to raise their voices.Speak out on behalf of this planet, our only home.Let us care for Mother Earth so she can continue to care for us as she has done for millennia.
第五篇:结婚周年纪念日
结婚周年纪念日
marriage anniversary
在每年的同一天纪念结婚的风俗。起源于西方。在这一天,夫妇之间大都交换礼物,或者邀请家人和朋友共同庆祝。每一年
周年的名称
各有名称:一周年:纸婚 Paper Wedding
二周年:棉婚 Cotton Wedding
三周年:皮婚、皮革婚Leather Wedding
四周年:毅婚、花果婚 Silk Wedding
五周年:木婚 Wood Wedding
六周年:铁婚、糖婚 Iron Wedding
七周年:铜婚、毛婚 Copper Wedding
八周年:陶器婚、铜婚Appliance Wedding
九周年:柳婚、陶婚 Pottery Wedding
十周年:锡婚 Tin Wedding
十一周年:钢婚 Steel Wedding
十二周年:绕仁婚、丝婚 Linen Wedding
十三周年:花边婚 Lace Wedding
十四周年:象牙婚 Ivory Wedding
十五周年:水晶婚 Crystal Wedding
二十周年:搪瓷婚、磁婚 China Wedding
二十五周年:银婚 Silver Wedding
三十周年:珠婚、珍珠婚Pearl Wedding
三十五周年:珊瑚婚
美国的婚姻纪念习俗,结婚的第三十五年称为珊瑚婚.更多>>
(碧玉婚)Coral(Jade)Wedding
四十周年 红宝石婚 Rudy Wedding
四十五周年 蓝宝石婚 Sapphiye Wedding
五十周年 金 婚 Golden Wedding
五十五周年 翠玉婚 Emerald Wedding
六十周年 钻石婚 Diamond Wedding
结婚纪念日各国风俗
结婚纪念日。美国,2年一布婚;法国,2年一皮婚;日本,2年一纸婚;......每一个民族都很重要结婚,认为结婚是人生极为重要的一幕。许多民族为了避免忘却这一幕,往往要举行名目繁多的结婚纪念活动。美国人对结婚纪念日非常重视。每逢重要结婚纪念日,总要举行结婚周年纪念会,并逐渐形成了按每次结婚纪念活动赠送传统规定的礼物的习俗,进而又演化成为各种礼物名称来命名每个婚龄的习惯。下面是主要婚龄纪念日的名称:1年一纸婚;2年一布婚;3年一皮
婚;4年一丝婚;5年一木婚;6年一铁婚;7年一铜婚;8年一电婚;9年一陶婚;10年一锡婚;11年一钢婚;12年一亚麻婚;13年一花边婚;14年一象牙婚;15年一水晶婚;20年一瓷婚;25年一银婚;30年一珍珠婚;35年一玉婚;40年一红宝石婚;45年一蓝宝石婚;50年一金婚;60年一钻石婚。但实际上,人们庆祝得最多的和最隆重的就是“银婚”和“金婚”,一般都要邀请亲朋好友来参加宴会和周年纪念会。至于能庆祝“钻石婚”的人可谓风毛鳞角。
法国人喜欢在结婚周年纪念日举行庆祝活动,现在婚龄纪念在民间已成为一种喜庆的风俗。像美国人一样,法国人也有用各种物品来命名每个婚龄的习俗,并且与美国人的命名有所不同。如:1年一棉婚;2年一皮婚;3年一麦婚;4年一蜡婚;5年一木婚;6年一铜婚;7年一羊毛婚;8年一虞美人婚39年一陶婚;10年一锡婚;11年一珊瑚婚;12年一丝婚;13年一铃兰婚;14年一铅婚;15年一水晶婚;16年一蓝宝石婚;17年一玫瑰婚;18年一绿松石婚;19年一印花婚;20年一瓷婚;21年一乳白石婚;22年一青铜婚;23年一绿玉婚;24年一萨丁婚;25年一银婚;26年一玉婚;27年一桃花心木婚;28年一镍婚;29年一绒婚;30年一珍珠婚;31年一羊皮婚;32年一紫铜婚;33年一斑岩婚;34年一琥珀婚;36年一梅斯林婚;37年一纸婚;38年一水银婚;39年一绉纱婚;40年一祖母绿婚;41年一铁婚;42年一珠质婚;43年一法兰绒婚;44年一黄玉婚;45年一朱红婚;46年一薰衣草婚347年一开斯米婚;48年一紫晶婚;49年一雪松婚;50年一金婚;60年一钻石婚;70年一白金婚;75年一白石婚;80
年一橡树婚。由此可见,婚姻持续的时间越久就越发显得珍贵。英国人对结婚纪念日也比较重视,并对不同的结婚周年纪念日赋予了不同的名称。例如:1年一纸婚;5年一木婚;10年一锡婚;12年一皮革婚;20年一瓷婚;25年一银婚;30年一象牙婚;40年一绒毛婚;45年一丝绸婚;50年一金婚;75年一钻石婚。不过,英国人一般只把“银婚”和“金婚”两个纪念日进行真正的庆祝。庆祝这两个纪念日时,一般要举行宴会和招待会,邀请亲友参加。被邀客人应尽量参加了并携礼祝贺。