第一篇:奥巴马感恩节演讲翻译
Lecture 1 Translate the Following Speech into Chinese: A PROCLAMATION THANKSGIVING DAY, 2009 BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA What began as a harvest celebration between European settlers and indigenous communities nearly four centuries ago has become our cherished tradition of Thanksgiving.This day's roots are intertwined with those of our Nation, and its history traces the American narrative.400年前欧洲殖民者和美洲本土居民为庆祝丰收而举行的仪式,沿用至今成为我们所珍视的感恩节。这个节日与我们的民族息息相关,追溯着美国的发展史。
Today, we recall President George Washington, who proclaimed our first national day of public thanksgiving to be observed “by acknowledging with grateful hearts the many and signal favors of Almighty God,” and President Abraham Lincoln, who established our annual Thanksgiving Day to help mend a fractured Nation in the midst of civil war.We also recognize the contributions of Native Americans, who helped the early colonists survive their first harsh winter and continue to strengthen our Nation.From our earliest days of independence, and in times of tragedy and triumph, Americans have come together to celebrate Thanksgiving.今天,我们在此回想乔治.华盛顿,是他怀着感恩上帝的心第一个宣布感恩节为国家假日;我们
追忆林肯总统,是他建立了感恩节来弥合这个在战争中满目疮痍的国家;当然我们想起那些美国本土的贡献者,是他们帮助早期的殖民者在恶劣的环境中生换,并继续为这个国家的富强而贡献着。从起初的独立到如今这个悲喜交加的时代,我们共同度过了每一个感恩节。
As Americans, we hail from every part of the world.While we observe traditions from every culture, Thanksgiving Day is a unique national tradition we all share.Its spirit binds us together as one people, each of us thankful for our common blessings.虽然我们美国人来自不同的国家,然而当我们纵观各国传统习俗不难发现,感恩节是我们彼此共有的,独一无二的节日。它的精神使我们凝聚成一团,为我们共同的福祉而感恩。
As we gather once again among loved ones, let us also reach out to our neighbors and fellow citizens in need of a helping hand.This is a time for us to renew our bonds with one another, and we can fulfill that commitment by serving our communities and our Nation throughout the year.In doing so, we pay tribute to our country's men and women in uniform who set an example of service that inspires us all.Let us be guided by the legacy of those who have fought for the freedoms for which we give thanks, and be worthy heirs to the noble tradition of goodwill shown on this day.当我们和所爱的人团聚而共享天伦之乐时,Lecture 1 不要忘记那些需要我们帮助的人。这一年我们要更新彼此之间的关系,服务社区,报效国家,以此来履行我们的承诺。在这里,我们要向那些为祖国而作战在外的男女士兵们致以诚挚的敬意,他们的贡献精神使我们深受鼓舞。让我们在那些为自由而战的先辈的指导下继续前行,珍惜这遗留至今的象征友好亲善的高贵传统。
NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, November 26, 2009, as a National Day of Thanksgiving.I encourage all the people of the United States to come together, whether in our homes, places of worship, community centers, or any place where family, friends and neighbors may gather, with gratitude for all we have received in the past year;to express appreciation to those whose lives enrich our own;and to share our bounty with others.IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this twentieth day of November, in the year of our Lord two thousand nine, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-fourth.现在,我,美国总统,巴拉克.奥巴马借宪法及法律赋予的权利在此宣布:2009年11月26日,周四为国家感恩日。我提倡所有的美国人,无论你是在家,礼拜场所,社区中心或者任何能和家人,朋友,邻居会聚的地方,共同感激过去一年的所获,感恩丰富我们生活的人,分享我们的慷慨赐予。
我在此见证神圣的2009年11月20日,美国独立的第230年。
巴拉克.奥巴马 BARACK OBAMA
Translate the Following Speech into English:
共创世界和平与发展的美好未来
Create a brilliant future for world's peace
and development
——中国国家主席胡锦涛2010年新年贺词
The new year's message
By the president of people's republic of China
2009年12月31日 女士们,先生们,同志们、朋友们,Ladies and gentlemen,comrades and friends
新年的钟声就要敲响,2010年的帷幕即将拉开。在这辞旧迎新的美好时刻,我很高兴通过中国国际广播电台、中央人民广播电台和中央电视台,向全国各族人民,向香港特别行政区同胞、澳门特别行政区同胞、台湾同胞和海外侨胞,向世界各国的朋友们,致以新年的祝福!
The bell is going to rung as a call to greet the new year, the curtain will be opened to meet the year of 2010.It's such a wonderful moment in which we bid farewell to the old and usher in the new that I'm very glad to express the new year's blessing to the people of all nationalities, our compatriots of Hongkong and Macao special administration region,our Taiwan and overseas compatriots by CRI,CNR and CCTV.2009年是中华人民共和国历史上十分重要的一年。中国各族人民隆重庆祝新中国成立60周年,Lecture 1 为伟大祖国的发展进步感到无比自豪,决心在新的起点上把中国特色社会主义事业继续推向前进。
This year is vital significant in the history of the People's republic of China.We held a grand celebration of the 60th anniversary of the founding of New China, being proud of the outstanding achievements our nation made and determining to continue to forge ahead on the path of socialism with Chinese character at the new beginning.面对国际金融危机的严重冲击,中国各族人民坚定信心、迎难而上、万众一心、共克时艰,坚持把保持经济平稳较快发展作为经济工作的首要任务,统筹做好保增长、保民生、保稳定各项工作,实现了经济总体回升向好。中国改革开放和社会主义现代化建设取得新的显著成就,人民生活继续改善,社会保持和谐稳定。中国积极参加应对国际金融危机、气候变化等问题国际合作,扩大同世界各国交流合作,为世界和平与发展作出了新的贡献。
In the face of the severe impact of global financial crisis, the people of all ethnic groups fortified their confidence, faced difficulties squarely and worked together with courage and determination to unswervingly upholding the primacy of maintaining the steady and rapid growth in our economy development, to coordinate all the works to ensure the growth, people's livelihood and stability,therefore we made a turnaround in economy development.Chinese reform and open policy and social modernization have made new salient
achievements, people's wellbeing continue to improve and society keeps stable and harmonious.Meanwhile,China
actively
participated
in
international cooperation to respond to the global financial crisis and climate change and other global problems;scaled up the international communication and cooperation, making a new contribution to the world's peace and development.2010年是中国实施“十一五”规划的最后一年。在新的一年里,我们将坚定不移高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,保持宏观经济政策的连续性和稳定性,继续实施积极的财政政策和适度宽松的货币政策,根据新形势新情况着力提高政策的针对性和灵活性,更加注重提高经济增长质量和效益,更加注重推动经济发展方式转变和经济结构调整,更加注重推进改革开放和自主创新、增强经济增长活力和动力,更加注重改善民生、保持社会和谐稳定,更加注重统筹国内国际两个大局,努力实现经济平稳较快发展,继续推进全面建设小康社会进程。
The year 2010 is the last year to implement the 'Eleventh Five-Year Plan''.In the coming new year,we will unswervingly hold high the great banner of socialism with chinese character,guided by DengXiaoping theory and the important thinking of the three “represents”,deeply carry out the scientific development strategy, maintain the continuity and stability of macroeconomic policy , still implement the active fiscal policy and properly-loosen monetary policy.According to the new situation to concentrate
Lecture 1 on the pertinency and flexibility of policies,more focus on quality and effectiveness of economic growth ,more emphasize on the pattern of economic development and the adjustment of economic structure, pay more attention to promoting reform and opening up and independent innovation, strengthening the vitality and momentum of economic growth, more stress on improving people's livelihood,maintaining the social stability, more underline the coordination between domestic and international situation,striving to achieve the stable and fast growth,continuing the push forward the process of building a moderately prosperous society.我们将坚持“一国两制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方针,同广大香港同胞、澳门同胞携手努力,保持香港、澳门长期繁荣稳定。我们将坚持“和平统一、一国两制”的方针,牢牢把握两岸关系和平发展的主题,加强两岸交流合作,更好造福两岸同胞。
We will adhere to the principle of “one country,two system” under which Hong Kong people administer and Macao people administer with a high degree of autonomy, and strive with the Hong Kong and Macao compatriots hand in hand to maintaining their prosperity and stability.We will continue upholding the “peaceful unification and one country,two system”principle, firmly embrace the theme of peaceful development of cross-strait relation,strengthen cross-strait exchange and cooperation to benefit the
compatriots on both sides.当今世界正处在大发展大变革大调整时期。世界多极化和经济全球化深入发展,国际金融危机影响继续显现,气候变化、能源资源、公共卫生安全等全球性问题突出,国际和地区热点问题此起彼伏。继续推进人类和平与发展的崇高事业,需要世界各国人民加强合作、同舟共济。
Now, the world is undergoing a tremendous development and enormous reforms.The world multi-polarization and economic globalization developed in deep,the effects of international financial crisis keep on going, climate change,energy resources,public health and safety and other global problems are prominent, international and regional hot spot issues keep emerging.Therefore to continue to push forward the lofty cause of mankind peace and development,we need the whole world people to strengthen the cooperation and solidarity
借此机会,我愿郑重重申,中国将高举和平、发展、合作旗帜,恪守维护世界和平、促进共同发展的外交政策宗旨,始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,坚持在和平共处五项原则的基础上同所有国家发展友好合作,继续积极参加应对国际金融危机、气候变化等问题国际合作,同各国人民一道推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
Taking this opportunity, I will reaffirm seriously that China will hold high the banner of peace ,development and cooperation, scrupulously abide the diplomatic principle of defending the world peace,promoting the development together,adhere to
Lecture 1 the path of peaceful development;pursue an open strategy of mutual benefit;insist on the friendly-cooperation with all the nations under the lives“.we warmly welcome the friends from five continents can share this grand occasion and write a new chapter of promoting the mutual understanding guidance of ”five principle
of
peaceful
and friendship.coexistence“;continue to participate in the
diplomatic work in climate change, energy and resource cooperation, and other areas.we will stand ready to work with international community to construct a long-standing peaceful, prosperous and harmonious world.此时此刻,在我们共同生活的这个星球上,还有不少民众正蒙受着战争、贫穷、疾病、自然灾害等苦难的煎熬。中国人民深切同情他们的不幸境遇,将一如既往向他们提供力所能及的帮助。我相信,经过世界各国人民不懈努力,世界文明必将不断发展,人类福祉必将不断增进。
At this very moment, on the planate we live together,there are some few people still surferring from the war,poverty,disease and natural disaster.Our chinese people deeply sympathize with their unfortunate situation,and we will continue to provide them with assistance.I believe that after all the perseverances made by the world people, the world civilization develop inevitably,mankind's well-being will enhance certainly.2010年,以“城市,让生活更美好”为主题的世界博览会将在中国上海举行。我们热忱欢迎五大洲的朋友们共襄这一盛举,共同谱写增进相互了解和友谊的新篇章。
In the year2010,the World Expro will be hold in Shanghai with the theme of ”Cities better our
第二篇:奥巴马感恩节演讲
From my family to yours, I’d like to wish you a happy Thanksgiving.Like millions of Americans, Michelle, Malia, Sasha and I will spend the day eating great food, watching a little football, and reflecting on how truly lucky we are.As Americans, each of us has our own list of things and people to be thankful for.But there are some blessings we all share.We’re especially grateful for the men and women who defend our country overseas.To all the service members eating Thanksgiving dinner far from your families: the American people are thinking of you today.And when you come home, we intend to make sure that we serve you as well as you’re serving America.We’re also grateful for the Americans who are taking time out of their holiday to serve in soup kitchens and shelters, making sure their neighbors have a hot meal and a place to stay.This sense of mutual responsibility – the idea that I am my brother’s keeper;that I am my sister’s keeper – has always been a part of what makes our country special.And it’s one of the reasons the Thanksgiving tradition has endured.The very first Thanksgiving was a celebration of community during a time of great hardship, and we have followed that example ever since.Even when the fate of our union was far from certain – during a Civil War, two World Wars, a Great Depression – Americans drew strength from each other.They had faith that tomorrow would be better than today.We’re grateful that they did.As we gather around the table, we pause to remember the pilgrims, pioneers, and patriots who helped make this country what it is.They faced impossible odds, and yet somehow, they persevered.Today, it’s our turn.I know that for many of you, this Thanksgiving is more difficult than most.But no matter how tough things are right now, we still give thanks for that most American of blessings, the chance to determine our own destiny.The problems we face didn’t develop overnight, and we won’t solve them overnight.But we will solve them.All it takes is for each of us to do our part.With all the partisanship and gridlock here in Washington, it’s easy to wonder if such unity is really possible.But think about what’s happening at this very moment: Americans from all walks of life are coming together as one people, grateful for the blessings of family, community, and country.If we keep that spirit alive, if we support each other, and look out for each other, and remember that we’re all in this together, then I know that we too will overcome the challenges of our time.So today, I’m thankful to serve as your President and Commander-in-Chief.I’m thankful that my daughters get to grow up in this great country of ours.And I’m thankful for the chance to do my part, as together, we make tomorrow better than today.Thanks, and have a wonderful Thanksgiving.
第三篇:奥巴马2010年感恩节演讲
奥巴马2010年感恩节演讲
[ 2010-11-25 16:12 ] Presidential Proclamation--Thanksgiving Day November 23, 2010 The White House
A beloved American tradition, Thanksgiving Day offers us the opportunity to focus our thoughts on the grace that has been extended to our people and our country.This spirit brought together the newly arrived Pilgrims and the Wampanoag tribe--who had been living and thriving around Plymouth, Massachusetts for thousands of years--in an autumn harvest feast centuries ago.This Thanksgiving Day, we reflect on the compassion and contributions of Native Americans, whose skill in agriculture helped the early colonists survive, and whose rich culture continues to add to our Nation's heritage.We also pause our normal pursuits on this day and join in a spirit of fellowship and gratitude for the year's bounties and blessings.Thanksgiving Day is a time each year, dating back to our founding, when we lay aside the troubles and disagreements of the day and bow our heads in humble recognition of the providence bestowed upon our Nation? Amidst the uncertainty of a fledgling experiment in democracy, President George Washington declared the first Thanksgiving in America, recounting the blessings of tranquility, union, and plenty that shined upon our young country.In the dark days of the Civil War when the fate
of our Union was in doubt, President Abraham Lincoln proclaimed a Thanksgiving Day, calling for “the Almighty hand” to heal and restore our Nation.In confronting the challenges of our day, we must draw strength from the resolve of previous generations who faced their own struggles and take comfort in knowing a brighter day has always dawned on our great land.As we stand at the close of one year and look to the promise of the next, we lift up our hearts in gratitude to God for our many blessings, for one another, and for our Nation.This Thanksgiving Day, we remember that the freedoms and security we enjoy as Americans are protected by the brave men and women of the United States Armed Forces.These patriots are willing to lay down their lives in our defense, and they and their families deserve our profound gratitude for their service and sacrifice.This harvest season, we are also reminded of those experiencing the pangs of hunger or the hardship of economic insecurity.Let us return the kindness and generosity we have seen throughout the year by helping our fellow citizens weather the storms of our day.As Americans gather for the time-honored Thanksgiving Day meal, let us rejoice in the abundance that graces our tables, in the simple gifts that mark our days, in the loved ones who enrich our lives, and in the gifts of a gracious God.Let us recall that our forebears met their challenges with hope and an unfailing spirit, and let us resolve to do the same.NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States do hereby proclaim Thursday, November 25, 2010, as a National Day of Thanksgiving.I encourage all the people of the United States to come together--whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors--to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.2
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this twenty-third day of November, in the year of our Lord 2010, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-fifth.BARACK OBAMA
第四篇:奥巴马2012感恩节演讲
On behalf of the Obama family – Michelle, Malia, Sasha and Bo – I want to wish everyone a very happy Thanksgiving.For us, like so many of you, this is a day full of family and friends;food and football.It's a day to fight the overwhelming urge to take a nap – at least until after dinner.But most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.That’s especially important this year.As a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy.But it also required us to make choices – and sometimes those choices led us to focus on what sets us apart instead of what ties us together;on what candidate we support instead of what country we belong to.Thanksgiving is a chance to put it all in perspective – to remember that, despite our differences, we are, and always will be, Americans first and foremost.Today we give thanks for blessings that are all too rare in this world.The ability to spend time with the ones we love;to say what we want;to worship as we please;to know that there are brave men and women defending our freedom around the globe;and to look our children in the eye and tell them that, here in America, no dream is too big if they’re willing to work for it.We’re also grateful that this country has always been home to Americans who see these blessings not simply as gifts to enjoy, but as opportunities to give back.Americans who believe we have a responsibility to look out for those less fortunate – to pull each other up and move forward together.Right now, as we prepare to gather around our dinner tables, there are families in the northeast who don’t have that luxury.Many of them have lost everything to Hurricane Sandy – homes, possessions, even loved ones.And it will be a long time before life goes back to normal.But in the midst of so much tragedy, there are also glimmers of hope.Over the last few weeks, we’ve seen FEMA personnel, National Guard and first responders working around the clock in hard-hit communities.We’ve seen hospital workers using their lunch breaks to distribute supplies, families offering up extra bedrooms.the fire department advertising free hot showers.Buses full of volunteers coming from hundreds of miles away.Neighbors sharing whatever they have – food, water, electricity – and saying again and again how lucky they are to have a roof over their heads.It would have been easy for these folks to do nothing – to worry about themselves and leave the rest to someone else.But that’s not who we are.That’s not what we do.As Americans, we are a bold, generous, big-hearted people.When our brothers and sisters are in need, we roll up our sleeves and get to work – not for the recognition or the reward, but because it’s the right thing to do.Because there but for the grace of God go I.And because here in America, we rise or fall together, as one nation and one people.That’s something to be grateful for – today and every day.So to all the Americans doing your part to make our world a better place – it is my privilege to serve as your President.To all our servicemembers – it is my honor to be your Commander in Chief.And from our family to yours, happy Thanksgiving.
第五篇:奥巴马开学演讲翻译
Hello everybody.Thank you.Thank you.Thank you.Everybody.All right.Everybody go and have a set.嗨,大家好。谢谢,谢谢,谢谢大家。好了,大家赶快坐下。How is everybody doing today? How about Tim spicer? I am here with student at Wakefield high school in Arlingdon, Virginia.大家今天过得怎么样?蒂姆斯宾塞怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡维克菲尔德高中的同学们在一起。
We’ve got student turning from all across America from kindergarten to12 grade.全国各地有从幼儿园到高三的众多学生通过电视关注着这里。
And I’m just so glad that all you could join us today and I want to thank Wakefield for being such an outstanding host.Give yourselves an big round of applause.我很高兴你们今天都来参加这个演讲,感谢维克菲尔德高中能够把组织工作做的这么好,请为你们自己鼓掌。
I know that for many of you today is the first day of school.And for those of you in kindergarten or starting middle or high school, it’s your first day of the new school.今天是你们的开学第一天,对于刚进入幼儿园或者刚升入初中高中的学生来说,今天也是你们进入新学校的第一天。
So it’s understandable if you feel a little nervous.I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now,you are with just one more year to go.如果你觉得有一点紧张,那是正常的。我想,一些高年级的学生现在应该觉得非常开心,因为还有一年你们就要毕业了。
And no matter what grade you’re in ,some of you probably wish you are still in summer.And you could stay in bed a little bit longer this morning.不管你是哪个年级的,我想你们当中肯定有人还希望暑假还没结束,那样你们就能在今天早上多睡一小会儿。
I know that feeling.When I was young, my family lived overseas.I lived in Indonesia for a few years.And my mother, she didn’t have enough money to send me where all America kids went to school.我了解那种感受。在我很小的时候,我们家住在国外,我曾经在印度尼西亚住过几年。那时候我母亲没有足够的钱送我去美国孩子们上的学校。
But she thought it was important for me to keep up with an America education.So she decided to teach me extra lessons herself.但是她还是认为我必须要接受美国式的教育,所以她决定自己在家里教我。
Monday to Friday,but because she had to go to work ,the only time she could do it was 4: 30 in the morning.因为她要去上班,只能在工作日的凌晨四点半教我。Now, as you might imagine, I wasn’t too happy to happy to getting up that early.And a lot of times ,I’d fall asleep right there at kitchen table.正如你们想的,我很不情愿每天那么早起床。有好多次我就直接在餐桌上睡着了。
Then whenever I complained it, my mother would just give me one of those looks and she’d say this is no picnic for me either, buster.每次我抱怨的时候,我妈就会一脸不情愿的对我说,你以为我教你很轻松吗,小鬼。
So I know that some of you are still adjusting to being back at school.But I am here today because I have something important to discuss with you.我知道你们很多人还在适应回到校园的生活,但是我今天来到这里是因为我有重要的事情要和你讨论。I’m here because I want to talk with you about your education.And what’s expected of all of you in this new school year.我今天要和你们谈你们的教育问题,以及新学年对你们的期望。
I’ve given a lot of speeches about education.And I’ve talked about responsibility a lot.I’ve talked about teacher’s responsibility for inspiring students and pushing you to learn.关于教育的演讲,我已经做过很多次了,我也经常谈到责任问题。我说过老师的责任是鼓励学生,激励学生学习。
I’ve talked about your parent’s responsibility for making sure you on the track and get your homework done and don’t spend every waking time hour in front of the TV or with the Xbox.家长的责任是确保你走在正道上,监督你完成家庭作业,不允许你把时间都花在电视和游戏上。
I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards and supporting teacher’s principals and turn around schools that they aren’t working,where students aren’t getting the opportunities they deserve.政府的责任是制定高的标准协助老师和学校的工作,提高学校的工作效率,改变有些学校里学生得不到应得的教育的状况。
But at the end of the day, we have the most delicated teachers , the most supporting parents, the best school in the world.And none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibility,unless you show up to those schools,unless you pay attention to those teachers,unless you listen to your parents and your grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed.但即便是今天,我们拥有最尽职的老师,最配合的家长,最好的学校,如果你不履行自己的责任,不按时上学,不听长辈们的忠告,不努力成功,那么这一切都是白费。