第一篇:中英对照习近平主席在二十国集团领导人第十次峰会上关于世界经济形势的发言
(中英对照)习近平主席在二十国集团领导人第十次峰会上关于世界经济形势的发言
高斋翻译TransElegant 整理的CATTI和MTI备考资料
Remarks on the 2016 G20 Summit in China at the Working Lunch of the G20 Summit
中华人民共和国主席习近平
H.E.Xi Jinping, President of the People’s Republic of China 2015年11月16日,安塔利亚 Antalya, 16 November 2015 各位同事: Colleagues,首先,我要祝贺埃尔多安总统,这次安塔利亚峰会取得圆满成功,对外释放了二十国集团为世界经济谋动力、为各国人民谋福祉的积极信号。
Let me begin by congratulating President Erdogan on the full success of the Antalya Summit.It has sent an encouraging signal of the G20 working together to boost the global economy and improve people’s well-being all over the world.中国将于明年9月4日至5日在浙江省杭州市举行二十国集团领导人第十一次峰会。借此机会,我要感谢各国和国际组织对中方的支持。期待各位同事届时出席杭州峰会。
China will host the 11th G20 Summit from September 4th to 5th next year in Hangzhou, Zhejiang Province.I wish to take this opportunity to express my appreciation to countries and international organizations for their support.I look forward to welcoming you to the Hangzhou Summit.中国有句俗语,上有天堂,下有苏杭。意思是说,杭州和苏州风景如画,堪称人间天堂。杭州是历史文化名城,也是创新活力之城,相信2016年峰会将给大家呈现一种历史和现实交汇的独特韵味。
There is a Chinese saying, “Up in heaven, there is paradise;down on earth, there are Suzhou and Hangzhou.” It means that the cities of Hangzhou and Suzhou have beautiful sceneries that make them comparable to paradise on earth.Hangzhou is not only a renowned city of history and culture, but also a leader in innovation.I trust that the 2016 Summit will present to us a unique setting where history meets modernity.在前期同各方沟通中,中方深深感受到大家对明年峰会的期待。基于当前形势和各方期待,中方把2016年峰会的主题确定为“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”,希望从4个重点领域推进明年峰会筹备工作。
Through our previous conversations with various G20 members, we have got a keen sense of people’s expectations for next year’s Summit.Based onan assessment of the current situation and the expectations of all parties, we have formulated the theme of the 2016 Summit as “Towards an Innovative, Invigorated, Interconnected and Inclusive World Economy”.We hope to take forward the preparatory work for the Summit in the following four key areas.一是创新增长方式,重在推进改革创新,开辟和抓住新机遇,提升世界经济增长潜力。
First, we need to transform growth patterns in innovative ways with particular focus on pursuing reform and innovation.We must create and seize new opportunities to raise the potential of global economic growth.二是完善全球经济金融治理,增强新兴市场国家和发展中国家的代表性和发言权,提高世界经济抗风险能力。
Second, we need to improve global economic and financial governance, increase the representation and voice of emerging markets and developing countries, and enhance the capacity of the global economy to ward off risks.三是促进国际贸易和投资,发挥其对增长的推动作用,构建开放型世界经济。四是推动包容、联动式发展,力求落实2030年可持续发展议程,消除贫困,实现共同发展。
Third, we need to promote global trade and investment to generate growth and build an open world economy.Fourth, we need to promote inclusive and interconnected development, strive to implement the 2030 Agenda for Sustainable Development, eliminate poverty, and achieve common development.我们提出上述主题和重点,主要出于3方面考虑。Our proposal on the above theme and key areas is based on the following three observations.(一)世界经济基本走出危机,但复苏高度脆弱,增长动力不足,主要经济体走势和政策更趋分化。我们迫切需要找到新的增长源,推动世界经济走向新一轮繁荣。
First, although the global economy is no longer mired in crisis, the recovery remains weak and fragile for lack of growth engines.And the performances and policies of major economies continue to diverge.We are in an urgent need of new sources of growth to take the global economy to a new round of prosperity.(二)近年来,全球经济治理改革进展不畅,国际经济贸易规则加速演变。今年联合国发展峰会、世界贸易组织第十届部长会、气候变化巴黎大会相继举行,对国际发展合作、多边贸易体制、应对气候变化全球行动作出新的规划。我们需要采取协调一致行动,引领国际经济合作发展方向。
Second, reform of the global economic governance in recent years has hit a rough patch and international economic and trade rules have been fast evolving.The UN Sustainable Development Summit, the 10th WTO Ministerial Conference and the Paris Climate Conference are all on this year’s global agenda, where new plans are being made for international development cooperation, the multilateral trading regime and the global campaign against climate change.We need to make coordinated and concerted efforts to guide international economic cooperation.(三)二十国集团面临从危机应对向长效治理机制的转变,议题从短期问题向深层次和长期性问题延伸。二十国集团成员协调宏观经济政策和加强合作的必要性和难度同步增加。我们需要发扬伙伴关系精神,促使二十国集团顺利完成转变,巩固作为全球经济治理主要平台的地位。
Third, G20 is now facing a transformation from a mechanism of crisis response to one of long-term governance.As its agenda items shift from short-term issues to deep-seated and longer-term ones, the necessity for and difficulty of macroeconomic policy coordination and enhanced cooperation among G20 members have both increased.We need to act in the spirit of partnership to work for the smooth transformation of G20 and the consolidation of its role as the premier forum for global economic governance.各位同事!Colleagues,二十国集团是每个成员的二十国集团。在杭州峰会筹备过程中,中方将始终保持开放、透明、包容姿态,同各成员加强沟通和协调,共同把二十国集团维护好、建设好、发展好。
G20 belongs to each and every one of its members.In preparing for the Hangzhou Summit, China will consistently follow an open, transparent and inclusive approach, and strengthen communication and coordination with all other members to jointly uphold, strengthen and develop G20.明年9月,我将在西湖之畔欢迎各位。I look forward to seeing you at the shore of the West Lake in Hangzhou next September.谢谢大家!Thank you.
第二篇:习近平在二十国集团领导人峰会第一阶段会议上关于世界经济形势的发言
各位同事:
很高兴在美丽的圣彼得堡同大家见面,共同讨论促进世界经济增长和就业之策。首先,我谨对普京总统和俄罗斯政府为本次峰会所作的积极努力和周到安排,表示衷心的感谢!当前,世界经济逐步走出低谷,形势继续朝好的方向发展。同时,国际金融危机负面影响依然存在,一些国家经济尚未摆脱衰退,全球经济复苏依然有很长的路要走。
形势决定任务,行动决定成效。为此,我们要放眼长远,努力塑造各国发展创新、增长联动、利益融合的世界经济,坚定维护和发展开放型世界经济。
——发展创新,是世界经济可持续增长的要求。单纯依靠刺激政策和政府对经济大规模直接干预的增长,只治标、不治本,而建立在大量资源消耗、环境污染基础上的增长则更难以持久。要提高经济增长质量和效益,避免单纯以国内生产总值增长率论英雄。各国要通过积极的结构改革激发市场活力,增强经济竞争力。
——增长联动,是世界经济强劲增长的要求。一个强劲增长的世界经济来源于各国共同增长。各国要树立命运共同体意识,真正认清“一荣俱荣、一损俱损”的连带效应,在竞争中合作,在合作中共赢。在追求本国利益时兼顾别国利益,在寻求自身发展时兼顾别国发展。相互帮助不同国家解决面临的突出问题是世界经济发展的客观要求。让每个国家发展都能同其他国家增长形成联动效应,相互带来正面而非负面的外溢效应。
——利益融合,是世界经济平衡增长的需要。平衡增长不是转移增长的零和游戏,而是各国福祉共享的增长。各国要充分发挥比较优势,共同优化全球经济资源配置,完善全球产业布局,建设利益共享的全球价值链,培育普惠各方的全球大市场,实现互利共赢的发展。塑造这样的世界经济,需要二十国集团各成员建设更加紧密的经济伙伴关系,肩负起应有的责任。
第一,采取负责任的宏观经济政策。各主要经济体要首先办好自己的事,确保自己的经济不出大的乱子。这是我们最起码的责任。我们要完善宏观经济政策协调机制,加强相互沟通和协调。
宏观微观经济政策和社会政策是一个整体,各国要用社会政策托底经济政策,为宏观微观经济政策执行创造条件。二十国集团财长和就业部长会议决定加强经济政策和就业政策的协调,是个正确的路子,要坚定不移走下去。
在这方面,中国采取的经济政策既对中国经济负责,也对世界经济负责。中国经济基本面良好,今年上半年国内生产总值增长7.6%。中国也面临着地方政府债务、部分行业产能过剩等问题。这些问题处于可控范围之内,我们正在采取措施解决。
我们认识到,为了从根本上解决经济的长远发展问题,必须坚定推动结构改革,宁可将增长速度降下来一些。任何一项事业,都需要远近兼顾、深谋远虑,杀鸡取卵、竭泽而渔式的发展是不会长久的。
中国经济同世界经济高度融合。一个经济运行更稳定、增长质量更高、增长前景更可持续的中国,对世界经济发展是长期利好的。中国有条件有能力实现经济持续健康发展,为各国创造更广阔的市场和发展空间,为世界经济带来更多正面外溢效应。
第二,共同维护和发展开放型世界经济。“一花独放不是春,百花齐放春满园。”各国经济,相通则共进,相闭则各退。我们必须顺应时代潮流,反对各种形式的保护主义,统筹利用国际国内两个市场、两种资源。
我们要维护自由、开放、非歧视的多边贸易体制,不搞排他性贸易标准、规则、体系,避免造成全球市场分割和贸易体系分化。要探讨完善全球投资规则,引导全球发展资本合理流动,更加有效地配置发展资源。
第三,完善全球经济治理,使之更加公平公正。二十国集团是发达国家和发展中国家就国际经济事务进行充分协商的重要平台。我们要把二十国集团建设成稳定世界经济、构建国际金融安全网、改善全球经济治理的重要力量。
我们要继续改革国际金融机构,各有关国家要进一步抓紧落实好国际货币基金组织份额和治理改革方案。要制定反映各国经济总量在世界经济中权重的新份额公式。要继续加强国际金融市场监管,使金融体系真正依靠、服务、促进实体经济发展。要建设稳定、抗风险的国际货币体系,改革特别提款权货币篮子组成,加强国际和区域金融合作机制的联系,建立金融风险防火墙。
中国支持加强多边反避税合作,愿为健全国际税收治理机制尽一份力。
我想强调,为推动中国经济社会持续健康发展,中国将坚定不移推进改革。我们正在就全面深化改革进行总体研究,以统筹推进经济、政治、文化、社会、生态文明领域体制改革,进一步解放和发展社会生产力、解放和增加全社会创造活力。中国将加强市场体系建设,推进宏观调控、财税、金融、投资、行政管理等领域体制改革,更加充分地发挥市场在资源配置中的基础性作用。中国将努力深化利率和汇率市场化改革,增强人民币汇率弹性,逐步实现人民币资本项目可兑换。中国将坚持互利共赢的开放战略,深化涉及投资、贸易体制改革,完善法律法规,为各国在华企业创造公平经营的法治环境,通过协商解决同相关国家的贸易争端。
各位同事!
只要我们携手努力,建设更紧密伙伴关系,二十国集团就会走得更稳、更好、更远,各国人民就会对世界经济更有信心、对未来生活更有信心。
谢谢大家。
第三篇:习近平在二十国集团领导人第八次峰会第一阶段会议上的发言
习近平在二十国集团领导人第八次峰会第一阶段会议上的发言
尊敬的普京总统,各位同事:
很高兴在美丽的圣彼得堡同大家见面,共同讨论促进世界经济增长和就业之策。首先,我谨对普京总统和俄罗斯政府为本次峰会所作的积极努力和周到安排,表示衷心的感谢!
当前,世界经济逐步走出低谷,形势继续朝好的方向发展。同时,国际金融危机负面影响依然存在,一些国家经济尚未摆脱衰退,全球经济复苏依然有很长的路要走。
形势决定任务,行动决定成效。为此,我们要放眼长远,努力塑造各国发展创新、增长联动、利益融合的世界经济,坚定维护和发展开放型世界经济。
——发展创新,是世界经济可持续增长的要求。单纯依靠刺激政策和政府对经济大规模直接干预的增长,只治标、不治本,而建立在大量资源消耗、环境污染基础上的增长则更难以持久。要提高经济增长质量和效益,避免单纯以国内生产总值增长率论英雄。各国要通过积极的结构改革激发市场活力,增强经济竞争力。
——增长联动,是世界经济强劲增长的要求。一个强劲增长的世界经济来源于各国共同增长。各国要树立命运共同体意识,真正认清“一荣俱荣、一损俱损”的连带效应,在竞争中合作,在合作中共赢。在追求本国利益时兼顾别国利益,在寻求自身发展时兼顾别国发展。相互帮助不同国家解决面临的突出问题是世界经济发展的客观要求。让每个国家发展都能同其他国家增长形成联动效应,相互带来正面而非负面的外溢效应。
——利益融合,是世界经济平衡增长的需要。平衡增长不是转移增长的零和游戏,而是各国福祉共享的增长。各国要充分发挥比较优势,共同优化全球经济资源配置,完善全球产业布局,建设利益共享的全球价值链,培育普惠各方的全球大市场,实现互利共赢的发展。
塑造这样的世界经济,需要二十国集团各成员建设更加紧密的经济伙伴关系,肩负起应有的责任。
第一,采取负责任的宏观经济政策。各主要经济体要首先办好自己的事,确保自己的经济不出大的乱子。这是我们最起码的责任。我们要完善宏观经济政策协调机制,加强相互沟通和协调。
宏观微观经济政策和社会政策是一个整体,各国要用社会政策托底经济政策,为宏观微观经济政策执行创造条件。二十国集团财长和就业部长会议决定加强经济政策和就业政策的协调,是个正确的路子,要坚定不移走下去。
在这方面,中国采取的经济政策既对中国经济负责,也对世界经济负责。中国经济基本面良好,今年上半年国内生产总值增长7.6%。中国也面临着地方政府债务、部分行业产能过剩等问题。这些问题处于可控范围之内,我们正在采取措施解决。
我们认识到,为了从根本上解决经济的长远发展问题,必须坚定推动结构改革,宁可将增长速度降下来一些。任何一项事业,都需要远近兼顾、深谋远虑,杀鸡取卵、竭泽而渔式的发展是不会长久的。
中国经济同世界经济高度融合。一个经济运行更稳定、增长质量更高、增长前景更可持续的中国,对世界经济发展是长期利好的。中国有条件有能力实现经济持续健康发展,为各国创造更广阔的市场和发展空间,为世界经济带来更多正面外溢效应。
第二,共同维护和发展开放型世界经济。“一花独放不是春,百花齐放春满园。”各国经济,相通则共进,相闭则各退。我们必须顺应时代潮流,反对各种形式的保护主义,统筹利用国际国内两个市场、两种资源。
我们要维护自由、开放、非歧视的多边贸易体制,不搞排他性贸易标准、规则、体系,避免造成全球市场分割和贸易体系分化。要探讨完善全球投资规则,引导全球发展资本合理流动,更加有效地配置发展资源。
第三,完善全球经济治理,使之更加公平公正。二十国集团是发达国家和发展中国家就国际经济事务进行充分协商的重要平台。我们要把二十国集团建设成稳定世界经济、构建国际金融安全网、改善全球经济治理的重要力量。
我们要继续改革国际金融机构,各有关国家要进一步抓紧落实好国际货币基金组织份额和治理改革方案。要制定反映各国经济总量在世界经济中权重的新份额公式。要继续加强国际金融市场监管,使金融体系真正依靠、服务、促进实体经济发展。要建设稳定、抗风险的国际货币体系,改革特别提款权货币篮子组成,加强国际和区域金融合作机制的联系,建立金融风险防火墙。
中国支持加强多边反避税合作,愿为健全国际税收治理机制尽一份力。
我想强调,为推动中国经济社会持续健康发展,中国将坚定不移推进改革。我们正在就全面深化改革进行总体研究,以统筹推进经济、政治、文化、社会、生态文明领域体制改革,进一步解放和发展社会生产力、解放和增加全社会创造活力。中国将加强市场体系建设,推进宏观调控、财税、金融、投资、行政管理等领域体制改革,更加充分地发挥市场在资源配置中的基础性作用。中国将努力深化利率和汇率市场化改革,增强人民币汇率弹性,逐步实现人民币资本项目可兑换。中国将坚持互利共赢的开放战略,深化涉及投资、贸易体制改革,完善法律法规,为各国在华企业创造公平经营的法治环境,通过协商解决同相关国家的贸易争端。
各位同事!
只要我们携手努力,建设更紧密伙伴关系,二十国集团就会走得更稳、更好、更远,各国人民就会对世界经济更有信心、对未来生活更有信心。
谢谢大家。
第四篇:习近平关于二十国集团领导人杭州峰会的重要论述
G20时政热点:习近平关于二十国集团领导人杭州峰会的重要论述
9月4日至5日,二十国集团领导人第十一次峰会将在中国杭州举行,习近平主席将主持峰会欢迎仪式、开幕式、五个阶段会议、闭幕式等十余场活动。自2014年在澳大利亚布里斯班宣布中国将主办2016年二十国集团领导人峰会以来,习近平主席围绕二十国集团杭州峰会作出一系列重要论述,阐述中国办会的思路与设想,提出对二十国集团发展以及世界经济、全球经济治理的看法主张。
1.把二十国集团机制维护好、建设好、发展好
中方有信心当好2016年主席国及2015、2017年“三驾马车”成员,同各方一起把二十国集团机制维护好、建设好、发展好。
——2014年11月16日,在布里斯班出席二十国集团领导人第九次峰会第二阶段会议时发表讲话
2.把握世界经济四大重要领域
基于当前形势和各方期待,中方把2016年峰会的主题确定为“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”,希望从4个重点领域推进明年峰会筹备工作。一是创新增长方式,重在推进改革创新,开辟和抓住新机遇,提升世界经济增长潜力。二是完善全球经济金融治理,增强新兴市场国家和发展中国家的代表性和发言权,提高世界经济抗风险能力。三是促进国际贸易和投资,发挥其对增长的推动作用,构建开放型世界经济。四是推动包容、联动式发展,力求落实2030年可持续发展议程,消除贫困,实现共同发展。
——2015年11月16日,在安塔利亚二十国集团领导人峰会工作午宴上关于中国主办2016年峰会的发言
3.巩固作为全球经济治理主要平台的地位
二十国集团面临从危机应对向长效治理机制的转变,议题从短期问题向深层次和长期性问题延伸。二十国集团成员协调宏观经济政策和加强合作的必要性和难度同步增加。我们需要发扬伙伴关系精神,促使二十国集团顺利完成转变,巩固作为全球经济治理主要平台的地位。
——2015年11月16日,在安塔利亚二十国集团领导人峰会工作午宴上关于中国主办2016年峰会的发言
4.中方保持开放、透明、包容姿态
二十国集团是每个成员的二十国集团。在杭州峰会筹备过程中,中方将始终保持开放、透明、包容姿态,同各成员加强沟通和协调,共同把二十国集团维护好、建设好、发展好。
——2015年11月16日,在安塔利亚二十国集团领导人峰会工作午宴上关于中国主办2016年峰会的发言
5.最珍贵的是各成员同舟共济的伙伴精神
二十国集团峰会机制诞生于2008年国际金融危机最紧要的关头。当时,全体成员同心协力,努力营造世界经济企稳复苏的新局面,确立二十国集团作为国际经济合作主要论坛的地位。回顾这段历程,最珍贵的是各成员同舟共济的伙伴精神。实践昭示我们,在经济全球化深入发展的形势下,合作是各国应对挑战、实现发展的必然选择。
——2015年11月30日,就2016年二十国集团峰会发表致辞
6.谋大势、做实事
作为发达国家和新兴市场国家及发展中国家开展合作的重要论坛,二十国集团在引领和推动国际经济合作方面具有举足轻重的影响,理应谋大势、做实事,推动解决世界经济的突出问题,为实现强劲、可持续、平衡增长目标而努力。
——2015年11月30日,就2016年二十国集团峰会发表致辞
7.使各国人民公平享有世界经济增长带来的利益
我们要树立人类命运共同体意识,推进各国经济全方位互联互通和良性互动,完善全球经济金融治理,减少全球发展不平等、不平衡现象,使各国人民公平享有世界经济增长带来的利益。
——2015年11月30日,就2016年二十国集团峰会发表致辞
8.集众智、聚合力
在2016年峰会筹办过程中,中方将同各方一道,发扬同舟共济、合作共赢的伙伴精神,集众智、聚合力,落实安塔利亚峰会及历届峰会成果,共同开创国际经济合作新局面。
——2015年11月30日,就2016年二十国集团峰会发表致辞
9.聚焦发展问题
中方推动二十国集团领导人峰会聚焦发展问题,推动共建“一带一路”,就是要助力2030年可持续发展议程。
——2016年7月7日,在北京会见联合国秘书长潘基文
10.向世界传递信心,为全球经济增长注入动力
二十国集团是全球经济治理的主要平台。当前形势下,中美两国作为世界前两大经济体,应该密切合作,共同推动二十国集团领导人杭州峰会取得积极成果,向世界传递信心,为全球经济增长注入动力。
——2016年7月25日,在北京会见美国总统国家安全事务助理赖斯
第五篇:习近平出席二十国集团领导人第九次峰会并发表重要讲话
习近平出席G20领导人第九次峰会并对澳大利亚国事访问
【图解】习近平:金砖国家合作要做到政治和经济“双轮”驱动
来源:人民网
2014年11月15日20:31
【查看原图】 11月14日,国家主席习近平抵达布里斯班,出席二十国集团领导人第九次峰会,并对澳大利亚进行国事访问。
这是习近平和夫人彭丽媛在机场受到澳大利亚联邦总督科斯格罗夫和夫人的迎接。
习近平出席二十国集团领导人第九次峰会并发表重要讲
话
2014年11月15日 22:13:45 来源: 新华网
习近平出席二十国集团领导人第九次峰会并发表重要讲话 倡导做共促经济改革的发展伙伴 落实全面增长战略
强调中国将继续保持经济增长势头,为推动世界经济增长作出更大贡献
新华网澳大利亚布里斯班11月15日电(记者陈贽 钱彤 孙浩)二十国集团领导人第九次峰会15日下午在澳大利亚布里斯班举行。国家主席习近平出席会议并发表题为《推动创新发展实现联动增长》的重要讲话,倡导做共促经济改革的发展伙伴,落实全面增长战略,推动世界经济从周期性复苏向可持续增长转变。习近平强调,中国将继续保持经济增长势头,为推动世界经济增长作出更大贡献。
本次峰会主题是经济增长、就业与抗风险。15日举行第一阶段会议。与会各成员领导人围绕世界经济形势、促进增长和就业等议题发言。澳大利亚总理阿博特主持会议。
习近平在讲话中指出,过去几年,世界经济逐步走出低谷,不断朝好的方向发展。同时,经济复苏之力并不强劲,金融市场还存在风险,国际贸易仍然在低位徘徊。我们当前的首要任务,就是协调宏观经济政策,共同破解发展难题,减少经济风险,实现经济繁荣、金融稳定、贸易发展、就业和民生改善。
习近平指出,不久前,亚太经合组织就推动亚太地区增长作出了规划。二十国集团也在作出努力,制定了全面增长战略。落实这一战略,重要的是发掘和培育持久增长的动力,形成各国发展创新、利益融合、增长联动的新局面。
习近平建议二十国集团从以下几方面作出努力。
第一,创新发展方式。各国要创新发展理念、政策、方式,特别是通过财税、金融、投资、竞争、贸易、就业等领域的结构改革,通过宏观经济政策和社会政策的结合,让创造财富的活力竞相迸发,让市场力量充分释放。我们要重视基础设施建设对经济的拉动效应。中方在主办亚太经合组织领导人非正式会议期间,将互联互通作为核心议题之一。中国支持二十国集团成立全球基础设施中心,支持世界银行成立全球基础设施基金,并将通过建设丝绸之路经济带、21世纪海上丝绸之路、亚洲基础设施投资银行、丝路基金等途径,为全球基础设施投资作出贡献。
第二,建设开放型世界经济。各国要维护多边贸易体制,构建互利共赢的全球价值链,培育全球大市场,反对贸易和投资保护主义,推动多哈回合谈判。
第三,完善全球经济治理。各国要致力于建设公平公正、包容有序的国际金融体系,提高新兴市场国家和发展中国家代表性和发言权,确保各国在国际经济合作中权利平等、机会平等、规则平等。
习近平强调,中国经济增长是世界经济增长的重要动力。根据国际组织测算,中国是二十国集团全面增长战略的最大贡献者之一。这样的贡献,源自中国自身稳增长、调结构、促改革、惠民生的政策措施。中国经济将继续保持强劲、可持续、平衡增长势头,每年增量相当于贡献了一个中等发达国家的经济规模。中国将为世界经济提供更多需求,创造更多市场机遇、投资机遇、增长机遇。
习近平宣布,中国将采纳国际货币基金组织数据公布特殊标准。
习近平最后指出,二十国集团成员要树立利益共同体和命运共同体意识,努力形成各国增长相互促进、相得益彰的合作共赢格局,让二十国集团真正成为世界经济的稳定器、全球增长的催化器、全球经济治理的推进器。
与会各成员领导人表示,当前世界经济复苏缓慢且不平衡,各经济体要齐心协力,推动世界经济强劲、可持续、平衡增长,创造更多就业。各国要着力进行经济结构调整,采取合理、稳定的财政货币政策,并加强宏观政策协调。各国要加大对基础设施建设投资,促进互联互通,克服经济增长瓶颈,有效应对地区动荡、埃博拉疫情等挑战,消除世界经济面临的风险。各成员领导人高度评价中国积极调整经济结构,转变经济发展方式,相信中国全面深化改革将推动中国经济持续健康发展,为世界经济发展作出更大贡献。
当天,习近平还出席二十国集团领导人峰会非正式讨论会,就经济改革议题发表讲话。习近平介绍了中国全面深化改革的目标和举措,强调中国经济进入了转方式调结构的机遇期、培育内生增长动力的机遇期,改善就业和民生的机遇期,中国经济进入新常态,增长动力充沛,发展前景光明。希望各国拿出敢破敢立的政治勇气,不断创新发展方式,做共促经济改革的发展伙伴。
在中国、美国、澳大利亚推动下,会议通过了《二十国集团领导人应对埃博拉疫情布里斯班声明》,赞赏各国作出的巨大贡献,呼吁加强国际合作,共同应对埃博拉疫情。
汪洋等参加有关活动。
同日,习近平主席夫人彭丽媛出席澳大利亚总理夫人玛格丽特为与会各成员领导人配偶举行的龙柏考拉园参观活动。彭丽媛同其他来宾一同品尝当地传统红茶,欣赏剪羊毛等澳大利亚特色表演,并观赏考拉等动物。
11月15日,二十国集团领导人第九次峰会在澳大利亚布里斯班举行。国家主席习近平出席会议并发表题为《推动创新发展实现联动增长》的重要讲话。这是习近平主席同与会领导人合影。新华社记者 马占成 摄