第一篇:美国卖饼老人去世奥巴马致辞
美国总统奥巴马在曼德拉追悼会上的致辞
谢谢各位!非常感谢大家!首先我想向曼德拉家族成员、祖马总统、尊敬的各位各国的代表们、尊敬的各位嘉宾,我觉得我今天非常荣幸在此参加曼德拉的追悼会,来纪念这一个卓越非凡的人。
各位南非的人民们,来自各行各业的人,全世界感谢你们,让你们的国度诞生了曼德拉这位伟人,他的一生是伟大的一生,是你们的尊容。而他为你们获得了自由和民主,这是他留下的宝贵财富。我们现在难以用言语去表达我们对曼德拉的热爱,很难用一些数据、事实去描绘一个人的一生。我们用很多不同的事让我们心意相连。
在他从监狱获得自由之后,他把国家又重新团结起来,就像林肯 总统那样,他是国家的缔造者,他为下一代人建立了自由的基础。而他为国家塑造起来了民主和法治的基础,而且在一任总统任期之后就自愿选择从权利的高位下退出。在他的一生当中他取得了辉煌的成就。
我们记得曼德拉是我们的偶像,是我们的领袖,他永远带着微笑,但同时他又是坚强的自强不息的斗士。但是曼德拉也与我们分享他的疑惑,还有在他的一些光辉成就当中的疑虑。他说,如果你觉得所谓的圣人就是虽然犯错但是永不放弃的人,而他也承认他的不完美。他有着幽默感,即使他身负重担但是仍然微笑着面对生活。他是有血有肉的真实的一个人,有着自己的情感,他既是一位导师,又是我们亲密的朋友,这是我们为什么从他身上学习到如此多的东西。
他的成就是卓越的,是无与伦比的,在他的一生当中我们看到了他不屈不挠的斗争,他的勇气、信仰、耐心和坚持,他向我们展示了人类的潜力,不仅是历史上一些光辉的章节,而是我们看到的实实在在的成就,他也让我们看到了行动的力量。看到了他为理想所付出的艰辛的努力,从曼德拉身上我们看到了,他从他的父亲那里继承了勇气和不懈斗争的精神。而为成千上万的人争取尊严,即使他在监狱当中也心怀人民。就像我们历史上的巨人一样,他跨越了艰险。
曼德拉控制了愤怒,而是抛出了仇恨,让人们可以获得和解,可以重寻人的尊严。即使他面临着艰难,但是他帮助我们一同去寻求正义。他说,我为了白人的统治和黑人的统治都征战过、奋斗过、抗争过,我是希望所有的人能够平等自由的生活着。正是在这样的理想之下我们希望能够把他的精神传承下来,我会为我所热爱的人们,为他们做好风险的准备。
曼德拉向我们展示了行动的成就,他告诉了我们思考和理性的重要性,他告诉我们不仅要去坚持赞同的人,同时要去尊重他们即使反对人的意见。而且他把自己的经历作为磨炼,他把他的知识传授下去,影响他人。他在奋斗的过程当中不断地学习,这样才能够向人们展示打破了种族隔离的自由是多么宝贵和重要。
曼德拉向我们展示出了想法,仅仅有想法是不够的。不管想法有多么正确,同时也要受到法律和制度的运输。他非常实际,把自己的信仰在实践当中和历史情况当中加以实验。但是在核心价值观方面是绝不动摇的,所以说他也提醒我们即便是身处牢狱当中也可以有奋斗精神。但是他在监狱当中仍然制订法律,而且不为了个人的利益而牺牲大的原则。而且他也创造了南非的《宪法》,创造了反种族制度的民主,保护了少数人的利益及大多数的利益,以及每一个南非人的自由权利。
最终曼德拉代表了人类精神的纽带,在南非有这样一个词,这个词其实就描绘了曼德拉最伟大的天赋,他意识到人类永远有一条看不到的纽带连接在一起,但是人性是统一的。我们在传承精神的过程当中能够实现自我,我们永远不知道这样的力量有多强,是不是这样的力量支撑他在幽暗的监狱当中坚持奋斗。但是他却在救人总统的时候向全世界人介绍他的监狱看守,他把他家人离世的心痛转化为爱滋病寻找救治方法的努力。他不仅代表了伟大,还教会了这么多人如何在自在寻找真理。就是像曼德拉这样的人能够解放不仅是囚犯,同时能够解放看守囚犯的人。而且教会其他人如何信任 自己,而且他教给我们和解不是一条残忍的道路,而是通过包容、宽大和真理来化解这些分歧,他改变了法律,也改变了人心。
对于南非的民众来说,对于那些全球范围内受过他激励的人,曼德拉的离世绝对是无比悲痛的时刻,他们都在为他哀悼,庆祝英雄般的一生。但是我相信这也是我们每个人自省的一刻,我们必须要贪嗔地面对自己,无论外界条件如何都要问自己我们有没有在自己的生活当中运用到曼德拉的精神,运用到他教给我们的品质。我自己也在思考,作为一个总统、作为一个人,我们知道像南非那样,美国也有过种族制度的统治,我们也为此斗争和奋斗长达几十年。正是那些知名和不知名的人奋斗才有今天,我的夫人和我正是这种成果的受益者。但是在美国,还有在南非,以及全球各国,我们不能够允许我们的进步遮蔽这样的事实,就是我们的工作尚未完成,仍然任重而道远。
实现平等的路上仍然有很多工作要做,可能没有过去来的那么排山倒海,但是仍然有很多的工作要做。我们现在仍然看到孩子们忍饥挨饿死于疾病,我们看到学校被炸毁,看到年轻人完全看不到未来的希望,在世界各国我们看到有许多人仍然因为他们的政治信仰而入狱。仍然因为他们的宗教信仰,因为他们的兴趣,因为他们所爱的人而蒙受牢狱之灾,现在这种情况仍然在发生。所以我们也必须为了公正而战,为公正而行动,为和平而行动。现在还有太多的人没有能够获得曼德拉所取得的成就的问责,他们仍然经受着种族歧视的煎熬,仍然生活在水深火热贫困当中。
曼德拉致力于自由,有很多领导说是维护曼德拉的价值观,但是却不能够宽容的对待他们自己的民众。而我们有很多人在边线当中生活,我们就坐在一旁,却没有发出自己的声音。我们的声音必须要听到我们当前面临的问题,比如说推动和平和公正,如何推动自由和人权,如何结束纷争以及战争。这一些问题不好解答,也不好解决,但是很多问题都不好解答。比如说在一战当中出生了曼德拉,也业面临着那么多的难题,但是他却会在解决问题之前不断地奋斗,直到一切解决为止。南非展示给我们,我们可以变化,我们可以建造这样一个世界,根基不是我们之间的差异,而是我们之间的共同点;不是纷争,而是机会和和平。我们无法再见到曼德拉了,但是我想告诉南非的年轻人,以及世界各国的年轻人。你们也可以使他的人生变成你们自己的。
在三十年前我还是一个学生,我学习了曼德拉的事迹了,了解了他在南非国土上所做出的奋斗。当时点燃了我身体当中的某些信念,使我想到了我的责任对我自己和其他人的责任,使我踏上这样一条旅程,一直到我今天所在的位置。我永远无法成为像曼德拉那样伟大的人,但是他让我想成为更好的人。他能唤醒我们每个人心中最美好的部分。
他这个伟大的自由斗士已然安息,我们会回到各自的生活和工作岗位,重新开始我们的日常生活。在这个过程当中让我们继续找寻他的力量,找寻他伟大的精神,就在我们自己的心中,在我们自己的体内找到他的这种精神。当我们的心上仍然受到不公正的负篇二:美国总统奥巴马对英国女王钻禧庆典的致辞
美国总统奥巴马对英国女王钻禧庆典的致辞时间:2012-06-20 10:50来源:口译网 作者:口译网 点击:2603次
president obama’s message for the diamond jubilee of queen elizabeth ii june 5, 2012 美国总统奥巴马对英国女王伊丽莎白二世钻禧庆典的致辞 2012年6月5日
点击进入下载页面:视频、音频、文本 your majesty, 女王陛下,在这钻禧之年的历史时刻,米歇尔和我向您、所有的英国人以及英联邦的成员国表达美国人民的衷心祝贺。in war and in peace, in times of plenty and in times of hardship, the united states and the united kingdom have shared a special relationship.we’ve stood tall and strong.and together we’ve faced some of the greatest challenges this world has known.无论战争还是和平时期,无论在富裕还是艰苦时刻,美国和英国一直有着共同的特殊关系,我们一起并肩向前,共同面对世界范围内的各种巨大挑战。
历经多位总统和首相的轮换,陛下的统治一如既往。如去年我在白金汉宫所说,陛下正是我们两国联盟的真实见证和力量源泉。作为一个坚定的盟友、忠实的朋友和孜孜不倦的领导者,陛下为我们树立了矢志不渝的光辉典范。
and as we work together to build a better future for the next generation, it is gratifying to know that the bonds between our nations remain indispensable to our two countries and to the world.当我们共同携手为下一代打造更加美好的未来的时候,我们欣喜的认识到,两国之间的联系对于两国乃至世界仍然至关重要。
为了庆祝您在位这不平凡的六十年,整个英联邦亮起千万座钻禧的信标。祝女王陛下的王冠在未来的岁月里永放光芒。
奥巴马2013年感恩节致辞 2013年11月28日,美国奥巴马总统在每周总统讲话中发表2013年感恩节致辞,奥巴马称赞美国公民们为国家建立和发展的贡献,同时感谢其家人和美国人民共同为构建美好的生活而努力。
hi, everybody.on behalf of all the obamas – michelle, malia, sasha, bo, and the newest member of our family, sunny – i want to wish you a happy and healthy thanksgiving.大家好!我代表我们家所有人——米歇尔、玛利亚、萨莎、波尔以及新添成员桑尼,祝愿大家有一个快乐舒适的感恩节。
we’ll be spending today just like many of you – sitting down with family and friends to eat some good food, tell some stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.我们今天会和家人朋友一起享用美味的食物、讲故事、看点足球比赛,最重要的是,感恩——就像你们大多数人一样。
and as americans, we have so much to be thankful for.作为美国人,我们有那么多值得感恩的东西。
we give thanks for the men and women who set sail for this land nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people who were already here, our native american brothers and sisters, for their generosity during that first thanksgiving.我们对近400年前航行到这片土地的人们表达感谢,因为他们为了寻求更好的生活,甘冒一切风险。我们还要感激已经在这片土地上的,我们的原住民印第安兄弟姐妹们,感激他们在第一次感恩节上的慷慨大度。
we give thanks for the generations who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on earth and worked to build something better for themselves and for us.我们对相继而来的世世代代的人们表达感激。来自世界各国的人们——来自不同民族并有着不同宗教信仰,齐心协力为他们自己和我们建筑起更美好的将来。we give thanks for all our men and women in uniform – and for their families, who are surely missing them very much today.we’re grateful for their sacrifice too.我们对穿制服为我们服务的人们表达谢意,对今天必定无比想念他们的亲人表达谢意。我们感激他们的牺牲。we give thanks for the freedoms they defend – the freedom to think what we want and say what we think, to worship according to our own beliefs, to choose our leaders and, yes, criticize them without punishment.people around the world are fighting and even dying for their chance at these freedoms.we stand with them in that struggle, and we give thanks for being free.我们感恩他们所捍卫的自由——让我们敢想敢说的自由、让我们选择信仰的自由、让我们选择自己的领导人的自由,以及,不受惩罚地批评领导人的自由。世界各国人民都在为有这些自由而奋斗甚至牺牲。我们和他们站在同一战线上,我们为自由而感恩。
character.we believe in lending a hand to folks who need it.we believe in pitching in to solve problems even if they aren’t our problems.and that’s not a one-day-a-year belief.it’s part of the fabric of our nation.而且,我们感恩所有让美国成为更强大并且更富同情心的国家而尽责职守的人们——那些感恩节在救济所参加志愿服务的人,或者参加服务项目的人,或者给孤单的邻居送去食物和鼓励的人。这样的大度慷慨是我们美国人性格中的核心部分。我们愿意给需要的人以援手,我们愿意路见不平拔刀相助。这些不是一年一次的想法,这是我们国家的构成。and we remember that many americans need that helping hand right now.americans who’ve lost their jobs and can’t get a new one through no fault of their own.americans who’ve been trapped in poverty and just need that helping hand to climb out.citizens whose prayers and hopes move us to act.我们牢记着许多美国人现在需要帮助。那些失去工作而且没有丝毫过错却找不到新工作的美国人,那些深陷贫困而且急需救援之手的美国人。正是这些公民的祈祷和希望促使我们行动。
we are a people who are greater together than we are on our own.that’s what today is about.that’s what every day should be about.no matter our differences, we’re all part of one american family.we are each other’s keeper.we are one nation, under god.that core tenet of our american experience has guided us from the earliest days of our founding – and it will guide us to a future that’s even brighter than today.我们是一个团结胜过单独行动的国家。今天如此,每天都如此。不管我们多么不同,我们都是美国大家庭的一份子。我们是彼此的守护者。我们是上帝庇佑的一个国家。我们美国历史实践出的这个核心信条将带领我们走向比今天更辉煌的未来,从建国初期到将来都是如此。
thank you, god bless you, and from my family to yours, happy thanksgiving.谢谢,上帝保佑你。还有我们全家想对大家表示感恩节快乐。
第二篇:老人去世致辞
尊敬的各位亲朋,各位来宾:
今天我们怀着万分悲痛的心情向老人做最后的遗体告别,老人生前为人默默奉献,身后令人深深怀念,众多亲朋好友,大家用不同的方式表达悼念,寄托哀思,慰问家属,我代表老人全家向大家表示衷心的感谢!
老人生于xxxx年xx月xx日,于xxx年xx月xx日xx时xx分去世,享年xx岁,xx岁从xx来到xx,在xxxx先后干过xxxx司机,xxx司机等工作,尔后到xxxxxxxx公司,从事xxxx办公室等工作。老人为人善良,和蔼可亲。
老人工作更是仔细认真,一丝不苟,在办公室十余年担任xxxxx的工作中,及时,准确xxxxx,寒冬酷暑,风雨不误。对家人悉心呵护,任劳任怨,一切安排的井井有条。在此祝老人一路走好!
xxxx年xxx月xxx日
第三篇:奥巴马对美国中小学生新学期致辞
奥巴马新学期致辞
REMARKS BY THE PRESIDENT IN A NATIONAL ADDRESS TO AMERICA’S SCHOOLCHILDREN美国总统奥巴马对全美中小学生的讲话
Wakefield High School, Arlington, Virginia 弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中
Hello, everybody!Thank you.Thank you.Thank you, everybody.All right, everybody go ahead and have a seat.How is everybody doing today?(Applause.)How about Tim Spicer?(Applause.)I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia.And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade.And I am just so glad that all could join us today.And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host.Give yourselves a big round of applause.(Applause.)
大家好!谢谢你们。谢谢你们。谢谢你们大家。好,大家请就坐。你们今天都好吗?(掌声)蒂姆?斯派塞(Tim Spicer)好吗?(掌声)我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起。美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。我很高兴大家今天都能参与。我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。请为你们自己热烈鼓掌。(掌声)
I know that for many of you, today is the first day of school.And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous.I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now--(applause)--with just one more year to go.And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.我知道,今天是你们很多人开学的日子。对于进入小学预备班、初中或高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是可以理解的。我能想象有些毕业班学生现在感觉很不错——(掌声)——还有一年就毕业了。不论在哪个年级,你们有些人可能希望暑假更长一点,今天早上还能多睡一小会儿。
I know that feeling.When I was young, my family lived overseas.I lived in Indonesia for a few years.And my mother, she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American education.So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday.But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning.我了解这种感觉。我小时候,我们家生活在海外。我在印度尼西亚住了几年。我妈妈没有钱送我上其他美国孩子上的学校,但她认为必须让我接受美式教育。因此,她决定从周一到周五自己给我补课。不过她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。
Now, as you might imagine, I wasn’t too happy about getting up that early.And a lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table.But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and she’d say, “This is no picnic for me either, buster.”(Laughter.)
你们可以想见,我不太情愿那么早起床。有很多次,我趴在餐桌上就睡着了。但每当我抱怨的时候,我妈妈都会那样地看我一眼,然后说:“小子,这对我也并不轻松。”(笑声)
So I know that some of you are still adjusting to being back at school.But I’m here today because I have something important to discuss with you.I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.我知道你们有些人还在适应开学后的生活。但我今天来到这里是因为有重要的事情要和你们说。我来这里是要和你们谈谈你们的教育问题,以及在这个新学年对你们所有人的期望。
Now, I’ve given a lot of speeches about education.And I’ve talked about responsibility a lot.我做过很多次有关教育问题的演讲。我多次谈到过责任问题。
I’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn.我谈到过教师激励学生并督促他们学习的责任。
I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox.我谈到过家长的责任,要确保你们走正路,完成家庭作业,不要整天坐在电视前或玩Xbox游戏。
I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve.我多次谈到过政府的责任,要制定高标准,支持教师和校长的工作,彻底改善不能为学生提供应有机会的、教育质量差的学校。
But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world--and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed.That’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.然而,即使我们拥有最敬业的教师,最尽力的家长和全世界最好的学校——如果你们大家不履行你们的责任,不到校上课,不专心听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不付出取得成功所必须的勤奋努力,那么这一切都毫无用处,都无关紧要。这就是我今天讲话的重点:你们每个人对自己的教育应尽的责任。
I want to start with the responsibility you have to yourself.Every single one of you has something that you’re good at.Every single one of you has something to offer.And you have a responsibility to yourself to discover what that is.That’s the opportunity an education can provide.我首先要讲讲你们对自己应尽的责任。你们每个人都有自己的长处。你们每个人都能做出自己的贡献。你们对自己应尽的责任是发现自己的能力所在。而教育能够提供这样的机会。
Maybe you could be a great writer--maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper--but you might not know it until you write that English paper--that English class paper that’s assigned to you.Maybe you could be an innovator or an inventor--maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine--but you might not know it until you do your project for your science class.Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice--but you might not know that until you join student government or the debate team.你或许能成为一名出色的作家——甚至可能写书或在报纸上发表文章——但你可能要在完成那篇英文课的作文后才会发现自己的才华。你或许能成为一名创新者或发明家——甚至可能设计出新一代iPhone或研制出新型药物或疫苗——但你可能要在完成科学课的实验后才会发现自己的才华。你或许能成为一名市长或参议员或最高法院的大法官——但你可能要在参加学生会的工作或辩论队后才会发现自己的才华。
And no matter what you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it.You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers.You cannot drop out of school and just drop into a good job.You’ve got to train for it and work for it and learn for it.不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能从事上述任何一种职业。你不能指望辍学后能碰上个好工作。你必须接受培训,为之努力,为之学习。
And this isn’t just important for your own life and your own future.What you make of your education will decide nothing less than the future of this country.The future of America depends on you.What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.这并非只对你个人的人生和未来意义重大。可以毫不夸大地说,教育给你带来的益处将决定这个国家的未来。美国的未来取决于你们。你们今日在校学习的知识将决定我们作为一个国家是否能够迎接我们未来所面临的最严峻挑战。
You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment.You’ll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free.You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.你们将需要利用你们通过自然科学和数学课程所学到的知识和解决问题的能力来治愈癌症、艾滋病及其他疾病,开发新的能源技术和保护我们的环境。你们将需要利用你们在历史学和社会学课堂上所获得的知识和独立思考能力来抗击贫困和解决无家可归问题,打击犯罪和消除歧视,使我们的国家更公平、更自由。你们将需要利用你们在所有课堂上培养的创造力和智慧来创办新公司,增加就业机会,振兴我们的经济。
We need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems.If you don’t do that--if you quit on school--you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.我们需要你们每个人发挥你们的聪明才智和技能,以便帮助老一辈人解决我们面临的最棘手问题。如果你们不这样做,如果你们辍学,你们不仅仅是自暴自弃,也是抛弃自己的国家。
Now, I know it’s not always easy to do well in school.I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.我自然知道要做到学业优秀并非总是易事。我知道你们许多人在生活中中面临挑战,难以集中精力从事学业。
I get it.I know what it’s like.My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us the things that other kids had.There were times when I missed having a father in my life.There were times when I was lonely and I felt like I didn’t fit in.我明白这一点。我有亲身感受。两岁时,我父亲离家而去,我是由一位单亲母亲抚养成人的,母亲不得不工作,并时常为支付生活费用而苦苦挣扎,但有时仍无法为我们提供其他孩子享有的东西。有时,我渴望生活中能有一位父亲。有时我感到孤独,感到自己不适应社会。
So I wasn’t always as focused as I should have been on school, and I did some things I’m not proud of, and I got in more trouble than I should have.And my life could have easily taken a turn for the worse.我并非总是像我应该做到的那样专心学习,我也曾做过我如今不能引以为豪的一些事情,我曾惹过不应该惹的麻烦。我的人生原本会轻易陷入更糟糕的境地。
But I was--I was lucky.I got a lot of second chances, and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams.My wife, our First Lady Michelle Obama, she has a similar story.Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have a lot of money.But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.但是,我当年际遇不错。我有过许多第二次机会,我有幸能上大学,上法学院,追求自己的理想。我的妻子,我们的第一夫人米歇尔奥巴马,也有着类似的经历。她的父母都未曾上过大学,家里很穷。但他们非常勤奋,她也是如此,因此她得以进入一些美国最好的学校。
Some of you might not have those advantages.Maybe you don’t have adults in your life who give you the support that you need.Maybe someone in your family has lost their job and there’s not enough money to go around.Maybe you live in a neighborhood where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren’t right.你们中有一些人可能没有那些有利条件。或许你们生活中没有成年人为你们提供你们所需要的支持。或许你们家中有人失业,经济非常拮据。或许你们生活在使你们感觉不安全的社区,或有朋友逼迫你们去做你们知道不对的事情。
But at the end of the day, the circumstances of your life--what you look like, where you come from, how much money you have, what you’ve got going on at home--none of that is an excuse for neglecting your homework or having a bad attitude in school.That’s no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school.There is no excuse for not trying.然而说到底,你们生活的环境、你们的肤色、你们的原籍、你们的经济收入、你们家中的境况等等,这一切都不能成为你们不用功或不努力的理由。你们没有理由不服从你们的老师、逃学、或辍学。没有理由不付出努力。
Where you are right now doesn’t have to determine where you’ll end up.No one’s written your destiny for you, because here in America, you write your own destiny.You make your own future.你们目前的状况并不决定着你们的未来。没有人决定你们的命运,在美国,你们决定自己的命运。你们掌握自己的未来。
That’s what young people like you are doing every day, all across America.这就是像你们这样的年轻人每天都在做的事情,全美各地都是如此。
Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas.Jazmin didn’t speak English when she first started school.Neither of her parents had gone to college.But she worked hard, earned good grades, and got a scholarship to Brown University--is now in graduate school, studying public health, on her way to becoming Dr.Jazmin Perez.来自得州罗马城的贾兹敏?佩雷斯(Jazmin Perez)就是一个例证,她刚开始上学时并不会说英文。她的父母都没有上过大学。然而,她非常勤奋,成绩优秀,获得了布朗大学的奖学金,她如今正在读研究生,攻读公共卫生专业,不久将成为贾兹敏?佩雷斯博士。
I’m thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who’s fought brain cancer since he was three.He’s had to endure all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer--hundreds of extra hours--to do his schoolwork.But he never fell behind.He’s headed to college this fall.我想起了加州洛斯阿尔托斯城的安多尼?舒尔茨(Andoni Schultz),他从三岁开始就一直与脑癌进行抗争,他不得不忍受各类治疗和手术带来的痛苦,其中一项手术曾影响了他的记忆,因此他花在功课上的时间比一般人长得多,要多出数百个小时。然而,他从未落后。他今年秋季将迈进大学。
And then there’s Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois.Even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods in the city, she managed to get a job at a local health care center, start a program to keep young people out of gangs, and she’s on track to graduate high school with honors and go on to college.我还想起家乡伊利诺伊州芝加哥市的尚特尔?史蒂夫(Shantell Steve)。她曾在芝加哥最困难的社区生活,寄养于多个不同的家庭,但她最终在一家地方医疗中心找到工作,并开始了一项帮助年轻人远离流氓团伙的计划,她即将以优异成绩从中学毕业,紧接着将上大学。
And Jazmin, Andoni, and Shantell aren’t any different from any of you.They face challenges in their lives just like you do.In some cases they’ve got it a lot worse off than many of you.But they refused to give up.They chose to take responsibility for their lives, for their education, and set goals for themselves.And I expect all of you to do the same.贾兹敏、安多尼和尚特尔与你们中间的每个人没什么两样。跟你们一样,他们在生活中面临种种挑战。在某些情况下,他们的处境比起你们许多人更差。但他们拒绝放弃。他们决定要为自己的一生、自己的教育负起责任,为自己设定各项奋斗目标。我期待你们大家都会这样做。
That’s why today I’m calling on each of you to set your own goals for your education--and do everything you can to meet them.Your goal can be something as simple as doing all your homework, paying attention in class, or spending some time each day reading a book.Maybe you’ll decide to get involved in an extracurricular activity, or volunteer in your community.Maybe you’ll decide to stand up for kids who are being teased or bullied because of who they are or how they look, because you believe, like I do, that all young people deserve a safe environment to study and learn.Maybe you’ll decide to take better care of yourself so you can be more ready to learn.And along those lines, by the way, I hope all of you are washing your hands a lot, and that you stay home from school when you don’t feel well, so we can keep people from getting the flu this fall and winter.因此,我今天呼吁你们每一个人为自己的教育设定目标,并尽自己的最大努力来实现这些目标。你的目标可以是一件十分简单的事情,例如完成家庭作业、上课专心听讲、或每天花一点时间读一本书。也许你会决定要参加课外活动或在你的社区提供志愿服务。也许你会决定挺身而出保护那些因为身份或长相而受人戏弄或欺负的孩子,原因是你和我一样认为所有的年轻人都应该享有一个适合读书和学习的安全环境。也许你会决定更好地照料自己,以便有更充沛的精力来学习。顺便提一下,除了这些事情外,我希望大家要勤洗手,身体感到不舒服的时候要呆在家里不去上学,这样我们能防止人们在今年秋冬季节染上流感。
But whatever you resolve to do, I want you to commit to it.I want you to really work at it.但无论你决定做什么,我希望你保证去做。我希望你脚踏实地地去做。
I know that sometimes you get that sense from TV that you can be rich and successful without any hard work--that your ticket to success is through rapping or basketball or being a reality TV star.Chances are you’re not going to be any of those things.我知道有时候你会从电视上得到这样的印象:你不用做任何艰苦的工作就能发财致富并取得成功,唱小调、打篮球或成为真人秀明星是走向成功的途径。但实际情况是:你可能不会成为其中的一员。
The truth is, being successful is hard.You won’t love every subject that you study.You won’t click with every teacher that you have.Not every homework assignment will seem completely relevant to your life right at this minute.And you won’t necessarily succeed at everything the first time you try.事实上,取得成功不是轻而易举的事情。你不会喜欢你学习的每一门课目。你不会与你的每一位老师都很投契。不是所有的家庭作业似乎都与你眼前的生活完全有关。你第一次尝试做每件事的时候,不一定成功。
That’s okay.Some of the most successful people in the world are the ones who’ve had the most failures.J.K.Rowling’s--who wrote Harry Potter--her first Harry Potter book was rejected 12 times before it was finally published.Michael Jordan was cut from his high school basketball team.He lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career.But he once said, “I have failed over and over and over again in my life.And that’s why I succeed.”
这些都没关系。世界上最成功的人士中有一些是遭遇失败最多的人。作者J?K?罗琳(J.K.Rowling)所写的系列小说《哈利?波特》(Harry Potter)第一部在获得出版之前被退稿12次。迈克尔?乔丹(Michael Jordan)曾被他的高中篮球队除名。在乔丹的篮球生涯中,他输过数百场比赛,有成千上万个球没有投中。但他曾说过:“在我的一生中,我失败了一次又一次、一次又一次。这就是我成功的原因。”
These people succeeded because they understood that you can’t let your failures define you--you have to let your failures teach you.You have to let them show you what to do differently the next time.So if you get into trouble, that doesn’t mean you’re a troublemaker, it means you need to try harder to act right.If you get a bad grade, that doesn’t mean you’re stupid, it just means you need to spend more time studying.这些人士获得成功,因为他们懂得:你不能让失败来限制你,而必须让失败来开导你。你必须让失败向你展示下次如何以不同的方式去做这件事情。因此,如果你遇到麻烦,那并不表示你是麻烦的制造者,而意味着你需要更加努力去把它做对。如果你有一门课分数低,那不表示你比别人笨,而只表示你需要花更多的时间学习。
No one’s born being good at all things.You become good at things through hard work.You’re not a varsity athlete the first time you play a new sport.You don’t hit every note the first time you sing a song.You’ve got to practice.The same principle applies to your schoolwork.You might have to do a math problem a few times before you get it right.You might have to read something a few times before you understand it.You definitely have to do a few drafts of a paper before it’s good enough to hand in.没有一个人天生擅长做各种事情。你通过勤奋而变得擅长于各种事情。第一次从事新的体育项目时,你不可能是一位主力队员。第一次唱一首歌曲时,你不可能唱准每个音。你必须练习。同样的道理适用于你的学业。你可能要把一道数学题做几次才把它做对。你可能要把一些材料阅读几遍才能理解。在交出一篇优美的作文之前,你肯定需要打几遍草稿。
Don’t be afraid to ask questions.Don’t be afraid to ask for help when you need it.I do that every day.Asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength because it shows you have the courage to admit when you don’t know something, and that then allows you to learn something new.So find an adult that you trust--a parent, a grandparent or teacher, a coach or a counselor--and ask them to help you stay on track to meet your goals.不要害怕提问。不要在需要帮助时害怕请求别人帮助。我天天请求别人的帮助。请求帮助不是软弱的表现,它是力量的标志,因为它表明你有勇气承认自己对某些事情不懂,这样做会使你学到新的东西。因此,请确定一位你信任的成年人,例如家长、祖父母或老师、教练或辅导员,请他们帮助你遵循既定计划实现你的目标。
And even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you, don’t ever give up on yourself, because when you give up on yourself, you give up on your country.即使当你苦苦挣扎、灰心丧气、感到其他人对你不抱希望时,也不要对你自己丧失信心,因为当你自暴自弃时,你也抛弃了自己的国家。
The story of America isn’t about people who quit when things got tough.It’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best.书写美国历史的不是在困难时刻退缩的人,而是坚持不懈、加倍努力的人,他们对国家的爱促使他们全力以赴。
It’s the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and they founded this nation.Young people.Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war;who fought for civil rights and put a man on the moon.Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google and Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other.书写美国历史的是250年前坐在你们的位置上的学生,他们后来进行了独立战争并创建了这个国家。还有75年前坐在你们的位置上的年轻人和学生,他们走出了大萧条并打赢了一场世界大
战;他们为民权而奋斗并把宇航员送上了月球。至于20年前坐在你们的位置上的学生,他们创办了谷歌(Google)、叽喳网(Twitter)和脸谱网(Facebook),改变了我们交流沟通的方式。
So today, I want to ask all of you, what’s your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a President who comes here in 20 or 50 or 100 years say about what all of you did for this country?
而今天,我要问问你们大家,你们将做出什么贡献?你们将解决什么问题?你们将有什么发现?20年、50年或100年后来到这里讲话的总统将会怎样评价你们大家为这个国家所做的一切?
Now, your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions.I’m working hard to fix up your classrooms and get you the books and the equipment and the computers you need to learn.But you’ve got to do your part, too.So I expect all of you to get serious this year.I expect you to put your best effort into everything you do.I expect great things from each of you.So don’t let us down.Don’t let your family down or your country down.Most of all, don’t let yourself down.Make us all proud.你们的家人、你们的老师和我正在竭尽全力保证你们接受必要的教育,以便回答上述问题。我正在努力工作,以便你们的教室得到修缮,你们能够得到学习所需的课本、设备和电脑。但你们也必须尽自己的努力。因此,我希望你们大家从今年起认真对待这个问题。我希望你们尽最大努力做好每一件事。我希望你们每个人都有出色的表现。不要让我们失望。不要让你们的家人或你们的国家失望。而最重要的是,不要辜负你们自己,而要让我们都能[为你们]感到骄傲。
Thank you very much, everybody.God bless you.God bless America.Thank you.(Applause.)
非常感谢你们大家。愿主保佑你们。愿主保佑美国。谢谢你们。(掌声)
第四篇:奥巴马演讲美国中小学生新学期致辞
奥巴马演讲美国中小学生新学期致辞
2009年9月8日,奥巴马总统在弗吉尼亚州阿灵顿郡(Arlington, Virginia)韦克菲尔德高中(Wakefield High School)对全美中小学生发表讲话,强调上学读书的重要性,激励学生努力学习。以下是讲话全文:
Visit msnbc.com for Breaking News, World News, and News about the Economy
REMARKS BY THE PRESIDENT IN A NATIONAL ADDRESS TO AMERICA’S SCHOOLCHILDREN
Wakefield High School, Arlington, Virginia
September 8, 2009
美国总统奥巴马对全美中小学生的讲话
弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中
2009年9月8日
Hello, everybody!Thank you.Thank you.Thank you, everybody.All right, everybody go ahead and have a seat.How is everybody doing today?(Applause.)How about Tim Spicer?(Applause.)I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia.And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade.And I am just so glad that all could join us today.And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host.Give yourselves a big round of applause.(Applause.)
大家好!谢谢你们。谢谢你们。谢谢你们大家。好,大家请就坐。你们今天都好吗?(掌声)蒂姆·斯派塞(Tim Spicer)好吗?(掌声)我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起。美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。我很高兴大家今天都能参与。我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。请为你们自己热烈鼓掌。(掌声)
I know that for many of you, today is the first day of school.And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous.I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now--(applause)--with just one more year to go.And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.我知道,今天是你们很多人开学的日子。对于进入小学预备班、初中或高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是可以理解的。我能想象有些毕业班学生现在感觉很不错——(掌声)——还有一年就毕业了。不论在哪个年级,你们有些人可能希望暑假更长一点,今天早上还能多睡一小会儿。
I know that feeling.When I was young, my family lived overseas.I lived in Indonesia for a few years.And my mother, she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American education.So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday.But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning.我了解这种感觉。我小时候,我们家生活在海外。我在印度尼西亚住了几年。我妈妈没有钱送我上其他美国孩子上的学校,但她认为必须让我接受美式教育。因此,她决定从周一到周五自己给我补课。不过她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。
Now, as you might imagine, I wasn’t too happy about getting up that early.And a lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table.But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and she’d say, “This is no picnic for me either, buster.”(Laughter.)
你们可以想见,我不太情愿那么早起床。有很多次,我趴在餐桌上就睡着了。但每当我抱怨的时候,我妈妈都会那样地看我一眼,然后说:“小子,这对我也并不轻松。”(笑声)So I know that some of you are still adjusting to being back at school.But I’m here today because I have something important to discuss with you.I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.我知道你们有些人还在适应开学后的生活。但我今天来到这里是因为有重要的事情要和你们说。我来这里是要和你们谈谈你们的教育问题,以及在这个新学年对你们所有人的期望。
Now, I’ve given a lot of speeches about education.And I’ve talked about responsibility a lot.我做过很多次有关教育问题的演讲。我多次谈到过责任问题。
I’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn.我谈到过教师激励学生并督促他们学习的责任。
I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox.我谈到过家长的责任,要确保你们走正路,完成家庭作业,不要整天坐在电视前或玩Xbox游戏。
I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve.我多次谈到过政府的责任,要制定高标准,支持教师和校长的工作,彻底改善不能为学生提供应有机会的、教育质量差的学校。
But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world--and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed.That’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.然而,即使我们拥有最敬业的教师,最尽力的家长和全世界最好的学校——如果你们大家不履行你们的责任,不到校上课,不专心听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不付出取得成功所必须的勤奋努力,那么这一切都毫无用处,都无关紧要。这就是我今天讲话的重点:你们每个人对自己的教育应尽的责任。
I want to start with the responsibility you have to yourself.Every single one of you has something that you’re good at.Every single one of you has something to offer.And you have a responsibility to yourself to discover what that is.That’s the opportunity an education can provide.我首先要讲讲你们对自己应尽的责任。你们每个人都有自己的长处。你们每个人都能做出自己的贡献。你们对自己应尽的责任是发现自己的能力所在。而教育能够提供这样的机会。
Maybe you could be a great writer--maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper--but you might not know it until you write that English paper--that English class paper that’s assigned to you.Maybe you could be an innovator or an inventor--maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine--but you might not know it until you do your project for your science class.Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice--but you might not know that until you join student government or the debate team.你或许能成为一名出色的作家——甚至可能写书或在报纸上发表文章——但你可能要在完成那篇英文课的作文后才会发现自己的才华。你或许能成为一名创新者或发明家——甚至可能设计出新一代iPhone或研制出新型药物或疫苗——但你可能要在完成科学课的实验后才会发现自己的才华。你或许能成为一名市长或参议员或最高法院的大法官——但你可能要在参加学生会的工作或辩论队后才会发现自己的才华。And no matter what you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it.You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers.You cannot drop out of school and just drop into a good job.You’ve got to train for it and work for it and learn for it.不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能从事上述任何一种职业。你不能指望辍学后能碰上个好工作。你必须接受培训,为之努力,为之学习。
And this isn’t just important for your own life and your own future.What you make of your education will decide nothing less than the future of this country.The future of America depends on you.What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.这并非只对你个人的人生和未来意义重大。可以毫不夸大地说,教育给你带来的益处将决定这个国家的未来。美国的未来取决于你们。你们今日在校学习的知识将决定我们作为一个国家是否能够迎接我们未来所面临的最严峻挑战。
You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy tech nologies and protect our environment.You’ll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free.You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.你们将需要利用你们通过自然科学和数学课程所学到的知识和解决问题的能力来治愈癌症、艾滋病及其他疾病,开发新的能源技术和保护我们的环境。你们将需要利用你们在历史学和社会学课堂上所获得的知识和独立思考能力来抗击贫困和解决无家可归问题,打击犯罪和消除歧视,使我们的国家更公平、更自由。你们将需要利用你们在所有课堂上培养的创造力和智慧来创办新公司,增加就业机会,振兴我们的经济。We need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems.If you don’t do that--if you quit on school--you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.www.xiexiebang.com
我们需要你们每个人发挥你们的聪明才智和技能,以便帮助老一辈人解决我们面临的最棘手问题。如果你们不这样做,如果你们辍学,你们不仅仅是自暴自弃,也是抛弃自己的国家。
Now, I know it’s not always easy to do well in school.I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.我自然知道要做到学业优秀并非总是易事。我知道你们许多人在生活中面临挑战,难以集中精力从事学业。
I get it.I know what it’s like.My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us the things that other kids had.There were times when I missed having a father in my life.There were times when I was lonely and I felt like I didn’t fit in.我明白这一点。我有亲身感受。两岁时,我父亲离家而去,我是由一位单亲母亲抚养成人的,母亲不得不工作,并时常为支付生活费用而苦苦挣扎,但有时仍无法为我们提供其他孩子享有的东西。有时,我渴望生活中能有一位父亲。有时我感到孤独,感到自己不适应社会。
So I wasn’t always as focused as I should have been on school, and I did some things I’m not proud of, and I got in more trouble than I should have.And my life could have easily taken a turn for the worse.我并非总是像我应该做到的那样专心学习,我也曾做过我如今不能引以为豪的一些事情,我曾惹过不应该惹的麻烦。我的人生原本会轻易陷入更糟糕的境地。
But I was--I was lucky.I got a lot of second chances, and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams.My wife, our First Lady Michelle Obama, she has a similar story.Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have a lot of money.But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.但是,我当年际遇不错。我有过许多第二次机会,我有幸能上大学,上法学院,追求自己的理想。我的妻子,我们的第一夫人米歇尔?奥巴马,也有着类似的经历。她的父母都未曾上过大学,家里很穷。但他们非常勤奋,她也是如此,因此她得以进入一些美国最好的学校。
Some of you might not have those advantages.Maybe you don’t have adults in your life who give you the support that you need.Maybe someone in your family has lost their job and there’s not enough money to go around.Maybe you live in a neighborhood where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren’t right.你们中有一些人可能没有那些有利条件。或许你们生活中没有成年人为你们提供你们所需要的支持。或许你们家中有人失业,经济非常拮据。或许你们生活在使你们感觉不安全的社区,或有朋友逼迫你们去做你们知道不对的事情。
But at the end of the day, the circumstances of your life--what you look like, where you come from, how much money you have, what you’ve got going on at home--none of that is an excuse for neglecting your homework or having a bad attitude in school.That’s no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school.There is no excuse for not trying.然而说到底,你们生活的环境、你们的肤色、你们的原籍、你们的经济收入、你们家中的境况等等,这一切都不能成为你们不用功或不努力的理由。你们没有理由不服从你们的老师、逃学、或辍学。没有理由不付出努力。
Where you are right now doesn’t have to determine where you’ll end up.No one’s written your destiny for you, because here in America, you write your own destiny You make your own future.你们目前的状况并不决定着你们的未来。没有人决定你们的命运,在美国,你们决定自己的命运。你们掌握自己的未来。
That’s what young people like you are doing every day, all across America.这就是像你们这样的年轻人每天都在做的事情,全美各地都是如此。
Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas.Jazmin didn’t speak English when she first started school.Neither of her parents had gone to college.But she worked hard, earned good grades, and got a scholarship to Brown University--is now in graduate school, studying public health, on her way to becoming Dr.Jazmin Perez.来自得州罗马城的贾兹敏?佩雷斯(Jazmin Perez)就是一个例证,她刚开始上学时并不会说英文。她的父母都没有上过大学。然而,她非常勤奋,成绩优秀,获得了布朗大学的奖学金,她如今正在读研究生,攻读公共卫生专业,不久将成为贾兹敏?佩雷斯博士。
I’m thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who’s fought brain cancer since he was three.He’s had to endure all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer--hundreds of extra hours--to do his schoolwork.But he never fell behind.He’s headed to college this fall.我想起了加州洛斯阿尔托斯城的安多尼?舒尔茨(Andoni Schultz),他从三岁开始就一直与脑癌进行抗争,他不得不忍受各类治疗和手术带来的痛苦,其中一项手术曾影响了他的记忆,因此他花在功课上的时间比一般人长得多,要多出数百个小时。然而,他从未落后。他今年秋季将迈进大学。
And then there’s Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois.Even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods in the city, she managed to get a job at a local health care center, start a program to keep young people out of gangs, and she’s on track to graduate high school with honors and go on to college.我还想起家乡伊利诺伊州芝加哥市的尚特尔?史蒂夫(Shantell Steve)。她曾在芝加哥最困难的社区生活,寄养于多个不同的家庭,但她最终在一家地方医疗中心找到工作,并开始了一项帮助年轻人远离流氓团伙的计划,她即将以优异成绩从中学毕业,紧接着将上大学。
And Jazmin, Andoni, and Shantell aren’t any different from any of you.They face challenges in their lives just like you do.In some cases they’ve got it a lot worse off than many of you.But they refused to give up.They chose to take responsibility for their lives, for their education, and set goals for themselves.And I expect all of you to do the same.www.xiexiebang.com
贾兹敏、安多尼和尚特尔与你们中间的每个人没什么两样。跟你们一样,他们在生活中面临种种挑战。在某些情况下,他们的处境比起你们许多人更差。但他们拒绝放弃。他们决定要为自己的一生、自己的教育负起责任,为自己设定各项奋斗目标。我期待你们大家都会这样做。
That’s why today I’m calling on each of you to set your own goals for your education--and do everything you can to meet them.Your goal can be something as simple as doing all your homework, paying attention in class, or spending some time each day reading a book.Maybe you’ll decide to get involved in an extracurricular activity, or volunteer in your community.Maybe you’ll decide to stand up for kids who are being teased or bullied because of who they are or how they look, because you believe, like I do, that all young people deserve a safe environment to study and learn.Maybe you’ll decide to take better care of yourself so you can be more ready to learn.And along those lines, by the way, I hope all of you are washing your hands a lot, and that you stay home from school when you don’t feel well, so we can keep people from getting the flu this fall and winter.因此,我今天呼吁你们每一个人为自己的教育设定目标,并尽自己的最大努力来实现这些目标。你的目标可以是一件十分简单的事情,例如完成家庭作业、上课专心听讲、或每天花一点时间读一本书。也许你会决定要参加课外活动或在你的社区提供志愿服务。也许你会决定挺身而出保护那些因为身份或长相而受人戏弄或欺负的孩子,原因是你和我一样认为所有的年轻人都应该享有一个适合读书和学习的安全环境。也许你会决定更好地照料自己,以便有更充沛的精力来学习。顺便提一下,除了这些事情外,我希望大家要勤洗手,身体感到不舒服的时候要呆在家里不去上学,这样我们能防止人们在今年秋冬季节染上流感。The truth is, being successful is hard.You won’t love every subject that you study.You won’t click with every teacher that you have.Not every homework assignment will seem completely relevant to your life right at this minute.And you won’t necessarily succeed at everything the first time you try.事实上,取得成功不是轻而易举的事情。你不会喜欢你学习的每一门课目。你不会与你的每一位老师都很投契。不是所有的家庭作业似乎都与你眼前的生活完全有关。你第一次尝试做每件事的时候,不一定成功。
That’s okay.Some of the most successful people in the world are the ones who’ve had the most failures.J.K.Rowling’s--who wrote Harry Potter--her first Harry Potter book was rejected 12 times before it was finally published.Michael Jordan was cut from his high school basketball team.He lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career.But he once said, “I have failed over and over and over again in my life.And that’s why I succeed.”
这些都没关系。世界上最成功的人士中有一些是遭遇失败最多的人。作者J?K?罗琳(J.K.Rowling)所写的系列小说《哈利?波特》(Harry Potter)第一部在获得出版之前被退稿12次。迈克尔?乔丹(Michael Jordan)曾被他的高中篮球队除名。在乔丹的篮球生涯中,他输过数百场比赛,有成千上万个球没有投中。但他曾说过:“在我的一生中,我失败了一次又一次、一次又一次。这就是我成功的原因。”
These people succeeded because they understood that you can’t let your failures define you--you have to let your failures teach you.You have to let them show you what to do differently the next time.So if you get into trouble, that doesn’t mean you’re a troublemaker, it means you need to try harder to act right.If you get a bad grade, that doesn’t mean you’re stupid, it just means you need to spend more time studying.这些人士获得成功,因为他们懂得:你不能让失败来限制你,而必须让失败来开导你。你必须让失败向你展示下次如何以不同的方式去做这件事情。因此,如果你遇到麻烦,那并不表示你是麻烦的制造者,而意味着你需要更加努力去把它做对。如果你有一门课分数低,那不表示你比别人笨,而只表示你需要花更多的时间学习。
No one’s born being good at all things.You become good at things through hard work.You’re not a varsity athlete the first time you play a new sport.You don’t hit every note the first time you sing a song.You’ve got to practice.The same principle applies to your schoolwork.You might have to do a math problem a few times before you get it right.You might have to read something a few times before you understand it.You definitely have to do a few drafts of a paper before it’s good enough to hand in.没有一个人天生擅长做各种事情。你通过勤奋而变得擅长于各种事情。第一次从事新的体育项目时,你不可能是一位主力队员。第一次唱一首歌曲时,你不可能唱准每个音。你必须练习。同样的道理适用于你的学业。你可能要把一道数学题做几次才把它做对。你可能要把一些材料阅读几遍才能理解。在交出一篇优美的作文之前,你肯定需要打几遍草稿。
Don’t be afraid to ask questions.Don’t be afraid to ask for help when you need it.I do that every day.Asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength because it shows you have the courage to admit when you don’t know something, and that then allows you to learn something new.So find an adult that you trust--a parent, a grandparent or teacher, a coach or a counselor--and ask them to help you stay on track to meet your goals.不要害怕提问。不要在需要帮助时害怕请求别人帮助。我天天请求别人的帮助。请求帮助不是软弱的表现,它是力量的标志,因为它表明你有勇气承认自己对某些事情不懂,这样做会使你学到新的东西。因此,请确定一位你信任的成年人,例如家长、祖父母或老师、教练或辅导员,请他们帮助你遵循既定计划实现你的目标。
And even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you, don’t ever give up on yourself, because when you give up on yourself, you give up on your country.即使当你苦苦挣扎、灰心丧气、感到其他人对你不抱希望时,也不要对你自己丧失信心,因为当你自暴自弃时,你也抛弃了自己的国家。
The story of America isn’t about people who quit when things got tough.It’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best.书写美国历史的不是在困难时刻退缩的人,而是坚持不懈、加倍努力的人,他们对国家的爱促使他们全力以赴。
It’s the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and they founded this nation.Young people.Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war;who fought for civil rights and put a man on the moon.Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google and Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other.书写美国历史的是250年前坐在你们的位置上的学生,他们后来进行了独立战争并创建了这个国家。还有75年前坐在你们的位置上的年轻人和学生,他们走出了大萧条并打赢了一场世界大战;他们为民权而奋斗并把宇航员送上了月球。至于20年前坐在你们的位置上的学生,他们创办了谷歌(Google)、叽喳网(Twitter)和脸谱网(Facebook),改变了我们交流沟通的方式。
So today, I want to ask all of you, what’s your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a President who comes here in 20 or 50 or 100 years say about what all of you did for this country?
而今天,我要问问你们大家,你们将做出什么贡献?你们将解决什么问题?你们将有什么发现?20年、50年或100年后来到这里讲话的总统将会怎样评价你们大家为这个国家所做的一切?
Now, your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions.I’m working hard to fix up your classrooms and get you the books and the equipment and the computers you need to learn.But you’ve got to do your part, too.So I expect all of you to get serious this year.I expect you to put your best effort into everything you do.I expect great things from each of you.So don’t let us down.Don’t let your family down or your country down.Most of all, don’t let yourself down.Make us all proud.你们的家人、你们的老师和我正在竭尽全力保证你们接受必要的教育,以便回答上述问题。我正在努力工作,以便你们的教室得到修缮,你们能够得到学习所需的课本、设备和电脑。但你们也必须尽自己的努力。因此,我希望你们大家从今年起认真对待这个问题。我希望你们尽最大努力做好每一件事。我希望你们每个人都有出色的表现。不要让我们失望。不要让你们的家人或你们的国家失望。而最重要的是,不要辜负你们自己,而要让我们都能[为你们]感到骄傲。
Thank you very much, everybody.God bless you.God bless America.Thank you.(Applause.)
非常感谢你们大家。愿主保佑你们。愿主保佑美国。谢谢你们。(掌声)
第五篇:奥巴马致辞美国中小学生之中英对照
奥巴马致辞美国中小学生之中英对照
2009年9月8日,奥巴马总统在弗吉尼亚州阿灵顿郡(Arlington, Virginia)韦克菲尔德高中(Wakefield High School)对全美中小学生发表讲话,强调上学读书的重要性,激励学生努力学习。以下是讲话全文: REMARKS BY THE PRESIDENT IN A NATIONAL ADDRESS TO
AMERICA’S SCHOOLCHILDREN Wakefield High School, Arlington, Virginia
September 8, 2009
Hello, everybody!Thank you.Thank you.Thank you, everybody.All right, everybody go ahead and have a seat.How is everybody doing today?(Applause.)How about Tim Spicer?(Applause.)I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia.And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade.And I am just so glad that all could join us today.And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host.Give yourselves a big round of applause.(Applause.)
I know that for many of you, today is the first day of school.And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous.I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now--(applause)--with just one more year to go.And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.I know that feeling.When I was young, my family lived overseas.I lived in Indonesia for a few years.And my mother, she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American education.So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday.But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning.Now, as you might imagine, I wasn’t too happy about getting up that early.And a lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table.But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and she’d say, “This is no picnic for me either, buster.”(Laughter.)
So I know that some of you are still adjusting to being back at school.But I’m here today because I have something important to discuss with you.I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.美国总统奥巴马对全美中小学生的讲话
弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中
2009年9月8日 大家好!谢谢你们。谢谢你们。谢谢你们大家。好,大家请就坐。你们今天都好吗?(掌声)蒂姆•斯派塞(Tim Spicer)好吗?(掌声)我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起。美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。我很高兴大家今天都能参与。我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。请为你们自己热烈鼓掌。(掌声)我知道,今天是你们很多人开学的日子。对于进入小学预备班、初中或高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是可以理解的。我能想象有些毕业班学生现在感觉很不错——(掌声)——还有一年就毕业了。不论在哪个年级,你们有些人可能希望暑假更长一点,今天早上还能多睡一小会儿。
我了解这种感觉。我小时候,我们家生活在海外。我在印度尼西亚住了几年。我妈妈没有钱送我上其他美国孩子上的学校,但她认为必须让我接受美式教育。因此,她决定从周一到周五自己给我补课。不过她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。
你们可以想见,我不太情愿那么早起床。有很多次,我趴在餐桌上就睡着了。但每当我抱怨的时候,我妈妈都会那样地看我一眼,然后说:“小子,这对我也并不轻松。”(笑声)
我知道你们有些人还在适应开学后的生活。但我今天来到这里是因为有重要的事情要和你们说。我来这里是要和你们谈谈你们的教育问题,以及在这个新学年对你们所有人的期望。
Now, I’ve given a lot of speeches about education.And I’ve talked about responsibility a lot.I’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn.I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox.I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve.But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world--and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed.That’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.I want to start with the responsibility you have to yourself.Every single one of you has something that you’re good at.Every single one of you has something to offer.And you have a responsibility to yourself to discover what that is.That’s the opportunity an education can provide.Maybe you could be a great writer--maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper--but you might not know it until you write that English paper--that English class paper that’s assigned to you.Maybe you could be an innovator or an inventor--maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine--but you might not know it until you do your project for your science class.Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice--but you might not know that until you join student government or the debate team.And no matter what you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it.You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers.You cannot drop out of school and just drop into a good job.You’ve got to train for it and work for it and learn for it.我做过很多次有关教育问题的演讲。我多次谈到过责任问题。
我谈到过教师激励学生并督促他们学习的责任。
我谈到过家长的责任,要确保你们走正路,完成家庭作业,不要整天坐在电视前或玩Xbox游戏。
我多次谈到过政府的责任,要制定高标准,支持教师和校长的工作,彻底改善不能为学生提供应有机会的、教育质量差的学校。
然而,即使我们拥有最敬业的教师,最尽力的家长和全世界最好的学校——如果你们大家不履行你们的责任,不到校上课,不专心听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不付出取得成功所必须的勤奋努力,那么这一切都毫无用处,都无关紧要。这就是我今天讲话的重点:你们每个人对自己的教育应尽的责任。
我首先要讲讲你们对自己应尽的责任。你们每个人都有自己的长处。你们每个人都能做出自己的贡献。你们对自己应尽的责任是发现自己的能力所在。而教育能够提供这样的机会。
你或许能成为一名出色的作家——甚至可能写书或在报纸上发表文章——但你可能要在完成那篇英文课的作文后才会发现自己的才华。你或许能成为一名创新者或发明家——甚至可能设计出新一代iPhone或研制出新型药物或疫苗——但你可能要在完成科学课的实验后才会发现自己的才华。你或许能成为一名市长或参议员或最高法院的大法官——但你可能要在参加学生会的工作或辩论队后才会发现自己的才华。
不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能从事上述任何一种职业。你不能指望辍学后能碰上个好工作。你必须接受培训,为之努力,为之学习。
And this isn’t just important for your own life and your own future.What you make of your education will decide nothing less than the future of this country.The future of America depends on you.What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment.You’ll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free.You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.这并非只对你个人的人生和未来意义重大。可以毫不夸大地说,教育给你带来的益处将决定这个国家的未来。美国的未来取决于你们。你们今日在校学习的知识将决定我们作为一个国家是否能够迎接我们未来所面临的最严峻挑战。
你们将需要利用你们通过自然科学和数学课程所学到的知识和解决问题的能力来治愈癌症、艾滋病及其他疾病,开发新的能源技术和保护我们的环境。你们将需要利用你们在历史学和社会学课堂上所获得的知识和独立思考能力来抗击贫困和解决无家可归问题,打击犯罪和消除歧视,使我们的国家更公平、更自由。你们将需要利用你们在所有课堂上培养的创造力和智慧来创办新公司,增加就业机会,振兴我们的经济。
We need every single one of you to develop your talents and your 我们需要你们每个人发挥你们的聪明才智skills and your intellect so you can help us old folks solve our most 和技能,以便帮助老一辈人解决我们面临的最棘difficult problems.If you don’t do that--if you quit on school--手问题。如果你们不这样做,如果你们辍学,你you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.们不仅仅是自暴自弃,也是抛弃自己的国家。
Now, I know it’s not always easy to do well in school.I know a 我自然知道要做到学业优秀并非总是易事。lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard 我知道你们许多人在生活中面临挑战,难以集中to focus on your schoolwork.精力从事学业。
I get it.I know what it’s like.My father left my family when I was 我明白这一点。我有亲身感受。两岁时,two years old, and I was raised by a single mom who had to work and 我父亲离家而去,我是由一位单亲母亲抚养成人who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give 的,母亲不得不工作,并时常为支付生活费用而us the things that other kids had.There were times when I missed 苦苦挣扎,但有时仍无法为我们提供其他孩子享having a father in my life.There were times when I was lonely and I 有的东西。有时,我渴望生活中能有一位父亲。felt like I didn’t fit in.有时我感到孤独,感到自己不适应社会。
So I wasn’t always as focused as I should have been on school, 我并非总是像我应该做到的那样专心学习,and I did some things I’m not proud of, and I got in more trouble than I 我也曾做过我如今不能引以为豪的一些事情,我should have.And my life could have easily taken a turn for the worse.曾惹过不应该惹的麻烦。我的人生原本会轻易陷
入更糟糕的境地。But I was--I was lucky.I got a lot of second chances, and I had 但是,我当年际遇不错。我有过许多第二次the opportunity to go to college and law school and follow my dreams.机会,我有幸能上大学,上法学院,追求自己的My wife, our First Lady Michelle Obama, she has a similar story.理想。我的妻子,我们的第一夫人米歇尔•奥巴Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have a lot of 马,也有着类似的经历。她的父母都未曾上过大money.But they worked hard, and she worked hard, so that she could 学,家里很穷。但他们非常勤奋,她也是如此,go to the best schools in this country.因此她得以进入一些美国最好的学校。
Some of you might not have those advantages.Maybe you don’t 你们中有一些人可能没有那些有利条件。或have adults in your life who give you the support that you need.Maybe 许你们生活中没有成年人为你们提供你们所需someone in your family has lost their job and there’s not enough 要的支持。或许你们家中有人失业,经济非常拮money to go around.Maybe you live in a neighborhood where you 据。或许你们生活在使你们感觉不安全的社区,don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you 或有朋友逼迫你们去做你们知道不对的事情。know aren’t right.But at the end of the day, the circumstances of your life--what you look like, where you come from, how much money you have, what you’ve got going on at home--none of that is an excuse for neglecting your homework or having a bad attitude in school.That’s no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school.There is no excuse for not trying.Where you are right now doesn’t have to determine where you’ll end up.No one’s written your destiny for you, because here in America, you write your own destiny.You make your own future.That’s what young people like you are doing every day, all across America.Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas.Jazmin didn’t speak English when she first started school.Neither of her parents had gone to college.But she worked hard, earned good grades, and got a scholarship to Brown University--is now in graduate school, studying public health, on her way to becoming Dr.Jazmin Perez.I’m thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who’s fought brain cancer since he was three.He’s had to endure all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer--hundreds of extra hours--to do his schoolwork.But he never fell behind.He’s headed to college this fall.And then there’s Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois.Even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods in the city, she managed to get a job at a local health care center, start a program to keep young people out of gangs, and she’s on track to graduate high school with honors and go on to college.And Jazmin, Andoni, and Shantell aren’t any different from any of you.They face challenges in their lives just like you do.In some cases they’ve got it a lot worse off than many of you.But they refused to give up.They chose to take responsibility for their lives, for their education, and set goals for themselves.And I expect all of you to do the same.That’s why today I’m calling on each of you to set your own goals for your education--and do everything you can to meet them.Your goal can be something as simple as doing all your homework, paying attention in class, or spending some time each day reading a book.Maybe you’ll decide to get involved in an extracurricular activity, or volunteer in your community.Maybe you’ll decide to stand up for kids who are being teased or bullied because of who they are or how they
然而说到底,你们生活的环境、你们的肤色、你们的原籍、你们的经济收入、你们家中的境况等等,这一切都不能成为你们不用功或不努力的理由。你们没有理由不服从你们的老师、逃学、或辍学。没有理由不付出努力。
你们目前的状况并不决定着你们的未来。没有人决定你们的命运,在美国,你们决定自己的命运。你们掌握自己的未来。
这就是像你们这样的年轻人每天都在做的事情,全美各地都是如此。
来自得州罗马城的贾兹敏•佩雷斯(Jazmin Perez)就是一个例证,她刚开始上学时并不会说英文。她的父母都没有上过大学。然而,她非常勤奋,成绩优秀,获得了布朗大学的奖学金,她如今正在读研究生,攻读公共卫生专业,不久将成为贾兹敏•佩雷斯博士。
我想起了加州洛斯阿尔托斯城的安多尼•舒尔茨(Andoni Schultz),他从三岁开始就一直与脑癌进行抗争,他不得不忍受各类治疗和手术带来的痛苦,其中一项手术曾影响了他的记忆,因此他花在功课上的时间比一般人长得多,要多出数百个小时。然而,他从未落后。他今年秋季将迈进大学。
我还想起家乡伊利诺伊州芝加哥市的尚特尔•史蒂夫(Shantell Steve)。她曾在芝加哥最困难的社区生活,寄养于多个不同的家庭,但她最终在一家地方医疗中心找到工作,并开始了一项帮助年轻人远离流氓团伙的计划,她即将以优异成绩从中学毕业,紧接着将上大学。
贾兹敏、安多尼和尚特尔与你们中间的每个人没什么两样。跟你们一样,他们在生活中面临种种挑战。在某些情况下,他们的处境比起你们许多人更差。但他们拒绝放弃。他们决定要为自己的一生、自己的教育负起责任,为自己设定各项奋斗目标。我期待你们大家都会这样做。因此,我今天呼吁你们每一个人为自己的教育设定目标,并尽自己的最大努力来实现这些目标。你的目标可以是一件十分简单的事情,例如完成家庭作业、上课专心听讲、或每天花一点时间读一本书。也许你会决定要参加课外活动或在你的社区提供志愿服务。也许你会决定挺身而出保护那些因为身份或长相而受人戏弄或欺负的look, because you believe, like I do, that all young people deserve a safe environment to study and learn.Maybe you’ll decide to take better care of yourself so you can be more ready to learn.And along those lines, by the way, I hope all of you are washing your hands a lot, and that you stay home from school when you don’t feel well, so we can keep people from getting the flu this fall and winter.But whatever you resolve to do, I want you to commit to it.I want you to really work at it.I know that sometimes you get that sense from TV that you can be rich and successful without any hard work--that your ticket to success is through rapping or basketball or being a reality TV star.Chances are you’re not going to be any of those things.The truth is, being successful is hard.You won’t love every subject that you study.You won’t click with every teacher that you have.Not every homework assignment will seem completely relevant to your life right at this minute.And you won’t necessarily succeed at everything the first time you try.That’s okay.Some of the most successful people in the world are the ones who’ve had the most failures.J.K.Rowling’s--who wrote Harry Potter--her first Harry Potter book was rejected 12 times before it was finally published.Michael Jordan was cut from his high school basketball team.He lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career.But he once said, “I have failed over and over and over again in my life.And that’s why I succeed.”
These people succeeded because they understood that you can’t let your failures define you--you have to let your failures teach you.You have to let them show you what to do differently the next time.So if you get into trouble, that doesn’t mean you’re a troublemaker, it means you need to try harder to act right.If you get a bad grade, that doesn’t mean you’re stupid, it just means you need to spend more time studying.No one’s born being good at all things.You become good at things through hard work.You’re not a varsity athlete the first time you play a new sport.You don’t hit every note the first time you sing a song.You’ve got to practice.The same principle applies to your schoolwork.You might have to do a math problem a few times before you get it right.You might have to read something a few times before you understand it.You definitely have to do a few drafts of a paper before it’s good enough to hand in
孩子,原因是你和我一样认为所有的年轻人都应该享有一个适合读书和学习的安全环境。也许你会决定更好地照料自己,以便有更充沛的精力来学习。顺便提一下,除了这些事情外,我希望大家要勤洗手,身体感到不舒服的时候要呆在家里不去上学,这样我们能防止人们在今年秋冬季节染上流感。
但无论你决定做什么,我希望你保证去做。我希望你脚踏实地地去做。
我知道有时候你会从电视上得到这样的印象:你不用做任何艰苦的工作就能发财致富并取得成功,唱小调、打篮球或成为真人秀明星是走向成功的途径。但实际情况是:你可能不会成为其中的一员。
事实上,取得成功不是轻而易举的事情。你不会喜欢你学习的每一门课目。你不会与你的每一位老师都很投契。不是所有的家庭作业似乎都与你眼前的生活完全有关。你第一次尝试做每件事的时候,不一定成功。
这些都没关系。世界上最成功的人士中有一些是遭遇失败最多的人。作者J•K•罗琳(J.K.Rowling)所写的系列小说《哈利•波特》(Harry Potter)第一部在获得出版之前被退稿12次。迈克尔•乔丹(Michael Jordan)曾被他的高中篮球队除名。在乔丹的篮球生涯中,他输过数百场比赛,有成千上万个球没有投中。但他曾说过:“在我的一生中,我失败了一次又一次、一次又一次。这就是我成功的原因。”
这些人士获得成功,因为他们懂得:你不能让失败来限制你,而必须让失败来开导你。你必须让失败向你展示下次如何以不同的方式去做这件事情。因此,如果你遇到麻烦,那并不表示你是麻烦的制造者,而意味着你需要更加努力去把它做对。如果你有一门课分数低,那不表示你比别人笨,而只表示你需要花更多的时间学习。没有一个人天生擅长做各种事情。你通过勤奋而变得擅长于各种事情。第一次从事新的体育项目时,你不可能是一位主力队员。第一次唱一首歌曲时,你不可能唱准每个音。你必须练习。同样的道理适用于你的学业。你可能要把一道数学题做几次才把它做对。你可能要把一些材料阅读几遍才能理解。在交出一篇优美的作文之前,你肯定需要打几遍草稿。
Don’t be afraid to ask questions.Don’t be afraid to ask for help when you need it.I do that every day.Asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength because it shows you have the courage to admit when you don’t know something, and that then allows you to learn something new.So find an adult that you trust--a parent, a grandparent or teacher, a coach or a counselor--and ask them to help you stay on track to meet your goals.And even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you, don’t ever give up on yourself, because when you give up on yourself, you give up on your country.The story of America isn’t about people who quit when things got tough.It’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best.It’s the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and they founded this nation.Young people.Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war;who fought for civil rights and put a man on the moon.Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google and Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other.So today, I want to ask all of you, what’s your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a President who comes here in 20 or 50 or 100 years say about what all of you did for this country?
Now, your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions.I’m working hard to fix up your classrooms and get you the books and the equipment and the computers you need to learn.But you’ve got to do your part, too.So I expect all of you to get serious this year.I expect you to put your best effort into everything you do.I expect great things from each of you.So don’t let us down.Don’t let your family down or your country down.Most of all, don’t let yourself down.Make us all proud.不要害怕提问。不要在需要帮助时害怕请求别人帮助。我天天请求别人的帮助。请求帮助不是软弱的表现,它是力量的标志,因为它表明你有勇气承认自己对某些事情不懂,这样做会使你学到新的东西。因此,请确定一位你信任的成年人,例如家长、祖父母或老师、教练或辅导员,请他们帮助你遵循既定计划实现你的目标。即使当你苦苦挣扎、灰心丧气、感到其他人对你不抱希望时,也不要对你自己丧失信心,因为当你自暴自弃时,你也抛弃了自己的国家。
书写美国历史的不是在困难时刻退缩的人,而是坚持不懈、加倍努力的人,他们对国家的爱促使他们全力以赴。
书写美国历史的是250年前坐在你们的位置上的学生,他们后来进行了独立战争并创建了这个国家。还有75年前坐在你们的位置上的年轻人和学生,他们走出了大萧条并打赢了一场世界大战;他们为民权而奋斗并把宇航员送上了月球。至于20年前坐在你们的位置上的学生,他们创办了谷歌(Google)、叽喳网(Twitter)和脸谱网(Facebook),改变了我们交流沟通的方式。
而今天,我要问问你们大家,你们将做出什么贡献?你们将解决什么问题?你们将有什么发现?20年、50年或100年后来到这里讲话的总统将会怎样评价你们大家为这个国家所做的一切?
你们的家人、你们的老师和我正在竭尽全力保证你们接受必要的教育,以便回答上述问题。我正在努力工作,以便你们的教室得到修缮,你们能够得到学习所需的课本、设备和电脑。但你们也必须尽自己的努力。因此,我希望你们大家从今年起认真对待这个问题。我希望你们尽最大努力做好每一件事。我希望你们每个人都有出色的表现。不要让我们失望。不要让你们的家人或你们的国家失望。而最重要的是,不要辜负你们自己,而要让我们都能[为你们]感到骄傲。
Thank you very much, everybody.God bless you.God bless 非常感谢你们大家。愿主保佑你们。愿主保America.Thank you.(Applause.)佑美国。谢谢你们。(掌声)