《送从弟蕃游淮南》原文注释及作者介绍

时间:2019-05-15 13:09:32下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《《送从弟蕃游淮南》原文注释及作者介绍》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《《送从弟蕃游淮南》原文注释及作者介绍》。

第一篇:《送从弟蕃游淮南》原文注释及作者介绍

《送从弟蕃游淮南》作品介绍

《送从弟蕃游淮南》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第125卷第37首。这首诗大约作于开元二十一年秋。

《送从弟蕃游淮南》原文

送从弟蕃游淮南

作者:唐·王维

读书复骑谢,带剑游淮阴。

淮阴少年辈,千里远相寻。

高义难自隐,明时宁陆沉。

岛夷九州外,泉馆三山深。

席帆聊问罪,卉服尽成擒。

归来见天子,拜爵赐黄金。

忽思鲈鱼鲙,复有沧洲心。

天寒蒹葭渚,日落云梦林。

江城下枫叶,淮上闻秋砧。

送归青门外,车马去駸駸。

惆怅新丰树,空馀天际禽。

《送从弟蕃游淮南》注释

1、约作于开元二十一年秋。王蕃:生平不详。淮南:唐道名,辖境东至海,西至今湖北应山、汉阳一带,北到淮河南岸,南到长江北岸。

2、淮阴:唐楚州有淮阴县(今江苏淮阴西南)。又,水之南日阴,此处淮阴或即指淮南。

3、宁:岂。陆沉:无水而沉。喻隐居。

4、岛夷:岛居之夷。九州:相传上古时代中国划分为九州。

5、泉馆:即泉室,指海中蛟人所居之室。

6、席帆:船帆。

7、卉服:《尚书·禹贡》:“岛夷卉服。”《汉书·地理志》师古注:“卉服,絺葛之属。”此处借指岛夷。按:赵殿成注云:“刘昫《唐书》本纪(《玄宗纪》):开元二十年九月,渤海靺鞨寇登州(今山东蓬莱),杀刺史韦俊,命左领军卫将军盖福顺发兵讨之。又《北狄列传》:(开元二十年)渤海靺鞨王大武艺遣其将张文休率海贼攻登州刺史韦俊,诏遣门艺往幽州征兵以讨之,仍令太仆员外卿金思兰往新罗发兵以攻其南境。属山阻寒冻,雪深丈馀,兵士死者过半,无功而还。诗中所云岛夷、泉馆、席帆、间罪,疑蕃于是时从诸将泛海往攻者也。”

8、“拜爵”句:唐制,置爵凡九等(王、郡王、国公、郡公等)。开元年间,官吏获封爵甚不易,故赵殿成曰:“所谓拜爵者,即唐制之勋官也。勋官凡十二等……征戍勤劳则授之,初无职任。所谓赐金者,乃军旋劳赏之事……盖诗人溢美之语也。或疑是时军出无功,安得有拜爵赐金之事者,无乃近于固欤?’’按:据《旧唐书·北狄传》,可知门艺与金思兰讨渤海靺鞨,乃自陆路而行。而此诗曰“席帆聊问罪”,则自海路往攻。或盖福顺之师,乃渡海击之而获胜者,亦未可知。

9、鲈鱼鲙:《晋书·张翰传》载,翰字季鹰,吴郡吴县(今苏州)人,仕于京师洛阳,“因见秋风起,乃思吴中菰菜、纯羹、鲈鱼鲙,日:‘人生贵得适志,何能羁宦数千里,以要名爵乎!’遂命驾而归。”鲙,通“脍”,细切的肉。

10、秋砧:指秋天的捣衣声。

11、駸駸:马疾行貌。

12、新丰:在今陕西临潼东北。

13、空:只。

《送从弟蕃游淮南》赏析

这首诗大约作于开元二十一年秋。

《送从弟蕃游淮南》作者介绍

王维(701年-761年),字摩诘(mó jié),人称诗佛,名字合之为维摩诘,维摩诘乃是佛教中一个在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩萨,意译以洁净、没有染污而著称的人。可见王维的名字中已与佛教结下了不解之缘。

王维在诗歌上的成就是多方面的,无论边塞、山水诗、律诗还是绝句等都有流传人口的佳篇。他的诗句被苏轼称为“味摩诘之诗,诗中有画,观摩诘之画,画中有诗”。他确实在描写自然景物方面,有其独到的造诣。无论是名山大川的壮丽宏伟,或者是边疆关塞的壮阔荒寒,小桥流水的恬静,都能准确、精炼地塑造出完美无比的鲜活形象,着墨无多,意境高远,诗情与画意完全融合成为一个整体。

山水田园诗派是盛唐时期的两大诗派之一,其主要作家是孟浩然、王维、常健、祖咏、裴迪等人,其中成就最高、影响最大的是王维和孟浩然,也称为“王孟”。

《送从弟蕃游淮南》繁体对照

卷125_37 送從弟蕃遊淮南王維

讀書複騎謝,帶劍遊淮陰。

淮陰少年輩,千裏遠相尋。

高義難自隱,明時甯陸沈。

島夷九州外,泉館三山深。

席帆聊問罪,卉服盡成擒。

歸來見天子,拜爵賜黃金。

忽思鲈魚鲙,複有滄洲心。

天寒蒹霞諸,日落雲夢林。

江城下楓葉,淮上聞秋砧。

送歸青門外,車馬去駸駸。

惆怅新豐樹,空馀天際禽。

第二篇:《长门怨》原文注释作者介绍

《长门怨》作品介绍

《长门怨》的作者是刘长卿,被选入《全唐诗》的第148卷第32首。

《长门怨》原文

长门怨

作者:唐·刘长卿

何事长门闭,珠帘只自垂。

月移深殿早,春向后宫迟。

蕙草生闲地,梨花发旧枝。

芳菲自恩幸,看著被风吹。

《长门怨》注释

①似:原作“自”,校云“一作似。”

②着:全诗校“一作却。”

《长门怨》作者介绍

刘长卿(709~786),字文房,唐代诗人。宣城(今属安徽)人。以五言律诗擅长,唐玄宗天宝年间(公元742年1月~756年7月)进士。唐肃宗至德年间(公元756年7月~758年2月)任监察御史、长洲县尉,贬岭南巴尉,后返,旅居江浙。后来唐代宗任命他为转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,被诬再贬睦州司马。他生平坎坷,有一部分感伤身世之作,但也反映了安史乱后中原一带荒凉凋敝的景象。

刘长卿是由盛唐向中唐过渡时期的一位杰出诗人。关于刘长卿的生平一直没有确考,《旧唐书》和《新唐书》都没有他的传记。刘长卿诗以五七言近体为主,尤工五言,自诩为“五言长城”(权德舆《秦征君校书与刘随州唱和集序》)。《新唐书·艺文志》著录他的集子10卷,《郡斋读书志》、《直斋书录解题》同。据丁丙《善本书室藏书志》,著录有《唐刘随州诗集》11卷,为明翻宋本,诗10卷,文1卷。现在通行的如《畿辅丛书》本的《刘随州集》,《四部丛刊》本的《刘随州文集》,都为这种11卷本。《全唐诗》编录其诗为5卷。事迹见《唐诗纪事》、《唐才子传》。

《长门怨》繁体对照

卷148_32長門怨劉長卿

何事長門閉,珠簾只自垂。

月移深殿早,春向後宮遲。

蕙草生閑地,梨花發舊枝。

芳菲自恩幸,看著被風吹。

第三篇:赠从弟原文翻译注释及赏析

赠从弟原文翻译注释及赏析2篇

赠从弟原文翻译注释及赏析1

原文:

赠从弟·其三

两汉:刘桢

凤皇集南岳,徘徊孤竹根。

于心有不厌,奋翅凌紫氛。

岂不常勤苦?羞与黄雀群。

何时当来仪?将须圣明君。

译文:

凤皇集南岳,徘徊孤竹根。

凤凰在南岳集结,他们在枯败的竹林处徘徊不前。

于心有不厌,奋翅凌紫氛。

我的心不气馁,奋力的展翅凌驾于高空之上。

岂不常勤苦?羞与黄雀群。

我岂能不常常刻苦学习努力练习,我把和黄雀为伍当作耻辱。

何时当来仪?将须圣明君。

什么时候才有杰出人物的降临,就要等到我面见君主。

注释:

凤皇集南岳,徘(pái)徊(huái)孤竹根。

凤皇:即凤凰。

于心有不厌,奋翅凌紫氛(fēn)。

厌:通“餍(yàn)”,满足的意思。紫氛:高空,云霄。

岂不常勤苦?羞与黄雀群。

黄雀:比喻俗士或以闲散自适者。

何时当来仪?将须圣明君。

来仪:谓凤凰来舞而有容仪,古人以为瑞应。

赏析:

这首诗咏的是“凤凰”。凤凰是传说中的“神鸟”(《说文》),生长在南方“丹穴山”中。《大戴礼记》说它是“羽虫”之“长”,所以栖、食也与凡鸟不同:“非梧桐不栖,非练实不食”(《诗经·大雅·卷阿》郑玄笺)。这就是此诗开头所说的“凤凰集南岳,徘徊孤竹根”之意。诗人之歌咏凤凰,不仅因为它有此神奇的习性,更瞩意于它那绝世高蹈的怀抱:“于心有不厌(足),奋翅凌紫氛。”——它根本鄙弃“鸟为食亡”之俗,不满足于“竹实”之食,而要奋展巨翼,掠过九霄的紫霞,高远地飞翔!后一句以凤凰凌空“奋翅”的动态形象,表现它绝世超俗的高远之志,运笔劲健,富于阳刚之美。读过庄子《逍遥游》和宋玉《对楚王问》的人都记得,当鹍鹏、凤凰“抟扶摇而上者九万里”之际,“学鸠”、鷃鸟之辈曾以其井蛙之见,对它们加以无知的嘲问。宋玉因此有“凤皇上击九千里,绝云霓、负苍天,翱翔乎杳冥之上。夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉”之语,将这类斗筲之辈一笔骂倒。诗人大约正有感于此,所以接着两句便借凤凰之口,对无知之辈的嘲问,作出了声震云天的回答:“岂不常勤苦,羞与黄雀群!”意谓:正是为了不与世俗之辈同流合污,我才不避勤苦、投入搏击风云的斗争生涯的呵!诗人仰望云空、激动不已,不禁又悠然神往地追问一句:“那么,你究竟什么时候才能归来?”凤凰的回答干脆利落:“将须圣明君”。意谓:到了明君临世的时候,我就将万里来归!这四句抒写凤凰之志,诗人将其置于“奋翅凌紫氛”之后,便造出了一种高天传音的雄奇境界。绝世高蹈的凤鸟,正凌空远去,万里云天却还隆隆地回荡着它那高傲的鸣叫,这壮怀是书写在高天白云之上的呵!

赠从弟原文翻译注释及赏析2

原文

亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

风声一何盛,松枝一何劲。

冰霜正惨凄,终岁常端正。

岂不罹凝寒,松柏有本性。

译文

高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。

风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!

任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。

难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!

注释

①亭亭:高耸的样子。

②瑟瑟:形容寒风的声音。

③一何:多么。

④惨凄:凛冽、严酷。

⑤罹(lí)凝寒:遭受严寒。罹,遭受。

⑥"岂不罹凝寒?松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是它依然青翠如故,)这是它的`本性决定的。

本文选自《先秦汉魏晋南北朝诗·魏诗》卷三。刘桢(?——217),东汉末诗人,建安七子之一,以五言诗著称。有《赠从弟》诗三首,都用比兴的修辞手法。这是第二首。作者以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。勉励他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。

从弟:堂弟。

赏析

刘桢的诗刚劲挺拔,卓荦不凡。曹丕称“其五言诗之善者,妙绝时人”。《赠从弟》共三首,为其代表作,尤以第二首著称于世。

《赠从弟》(其二)貌似咏物,实为言志,借青松之刚劲,明志向之坚贞。全诗由表及里,由此及彼,寓意高远,气壮脱俗。

起首二句,即以松的高洁之态动人情思,风的肃杀之声逼人警觉。用“亭亭”标示松的傲岸姿态,用“瑟瑟”摹拟刺骨的风声。绘影绘声,简洁生动。又以“谷中”映衬“山上”,更突出了位居全诗中心的青松的傲骨。

起首二句以客观描写为主,三四两句则加强了抒情的氛围。而且在似乎不相关的松和风之间冲突顿起,令听者心惊,观者颜开。两个“一何”强调诗人感受的强烈,一“盛”一“劲”表现冲突的激烈和诗人的感情倾向。第三句诗顺接第二句,第四句呼应首句,章法绵密,展开有序。

五六两句,由风势猛烈而发展到酷寒的冰霜,由松枝的刚劲而拓宽为一年四季常端正,越发显出环境的严酷和青松岁寒不凋的特性。诗的意境格外高远,格调更显得悲壮崇高。松树和环境的对比也更分明,而松树品性的价值也更加突现出来。

最后两句变换句式,以有力的一问一答作结。诗人由外而内,由表层到深层,把读者眼光从“亭亭”“端正”的外貌透视到松树内在的本性,以此表明松树之所以不畏狂风严寒,是因为有坚贞不屈的高风亮节。

全诗以松树为中心,写得集中紧凑。反复咏歌,却不平板单调。用词朴素无华,风骨雄健,气势有力。不重在工笔细描,而以层层深入事物的内核见长。

这首诗名为“赠从弟”,但无一语道及兄弟情谊。我们读来却颇觉情深谊长,而且能同诗人心心相印。这是因为诗人运用了象征手法,用松树象征自己的志趣、情操和希望。自然之物原本自生自灭,与人无关。但一旦诗人用多情的目光注入山水树木、风霜雷电,与自然界中某些同人类相通的特征一撞击,便会爆发出动人的火花。这种象征手法的运用,刘桢之前有屈原的桔颂,刘桢之后,则更是屡见不鲜,且形成中国古典诗歌的传统特征之一。

刘桢如果直接抒写内心情感,很易直露,便借松树的高洁来暗示情怀,以此自勉,也借以勉励从弟。全诗关于兄弟情谊虽“不着一字”,但味外之旨却更耐人品尝。

第四篇:爱莲说原文翻译及作者介绍

导语:《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文。这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格。以下是小编为大家精心整理的爱莲说原文翻译及作者介绍,欢迎大家参考!

原文:

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。(盛爱 一作:甚爱)

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

翻译

水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。

我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。啊!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!

作者介绍:

周敦颐(1017-1073年),字茂叔,晚号濂溪先生,少时喜爱读书,志趣高远,博学力行,后研究《易经》,在亲友之助下,谋了些小官,不久辞官而去,在庐山西北麓筑堂定居,创办了濂溪书院,开始设堂讲学。周敦颐是中国理学的开山祖,他的理学思想在中国哲学史上起到了承前启后的作用。但是他生前官位不高,学术地位也不显赫,在他死后,弟子程颢、程颐成名,他的才识才被认可,经过后来朱熹的推崇,学术地位最终确定,被人称为程朱理学的开山祖。

第五篇:赠从弟原文及赏析

赠从弟原文及赏析

原文

亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

风声一何盛,松枝一何劲。

冰霜正惨凄,终岁常端正。

岂不罹凝寒,松柏有本性。

译文

高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。

风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!

任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。

难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!

注释

①亭亭:高耸的样子。

②瑟瑟:形容寒风的声音。

③一何:多么。

④惨凄:凛冽、严酷。

⑤罹(lí)凝寒:遭受严寒。罹,遭受。

⑥"岂不罹凝寒?松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是它依然青翠如故,)这是它的本性决定的。

本文选自《先秦汉魏晋南北朝诗·魏诗》卷三。刘桢(?——217),东汉末诗人,建安七子之一,以五言诗著称。有《赠从弟》诗三首,都用比兴的修辞手法。这是第二首。作者以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。勉励他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。

从弟:堂弟。

赏析

刘桢的诗刚劲挺拔,卓荦不凡。曹丕称“其五言诗之善者,妙绝时人”。《赠从弟》共三首,为其代表作,尤以第二首著称于世。

《赠从弟》(其二)貌似咏物,实为言志,借青松之刚劲,明志向之坚贞。全诗由表及里,由此及彼,寓意高远,气壮脱俗。

起首二句,即以松的高洁之态动人情思,风的肃杀之声逼人警觉。用“亭亭”标示松的傲岸姿态,用“瑟瑟”摹拟刺骨的风声。绘影绘声,简洁生动。又以“谷中”映衬“山上”,更突出了位居全诗中心的青松的傲骨。

起首二句以客观描写为主,三四两句则加强了抒情的氛围。而且在似乎不相关的松和风之间冲突顿起,令听者心惊,观者颜开。两个“一何”强调诗人感受的强烈,一“盛”一“劲”表现冲突的.激烈和诗人的感情倾向。第三句诗顺接第二句,第四句呼应首句,章法绵密,展开有序。

五六两句,由风势猛烈而发展到酷寒的冰霜,由松枝的刚劲而拓宽为一年四季常端正,越发显出环境的严酷和青松岁寒不凋的特性。诗的意境格外高远,格调更显得悲壮崇高。松树和环境的对比也更分明,而松树品性的价值也更加突现出来。

最后两句变换句式,以有力的一问一答作结。诗人由外而内,由表层到深层,把读者眼光从“亭亭”“端正”的外貌透视到松树内在的本性,以此表明松树之所以不畏狂风严寒,是因为有坚贞不屈的高风亮节。

全诗以松树为中心,写得集中紧凑。反复咏歌,却不平板单调。用词朴素无华,风骨雄健,气势有力。不重在工笔细描,而以层层深入事物的内核见长。

这首诗名为“赠从弟”,但无一语道及兄弟情谊。我们读来却颇觉情深谊长,而且能同诗人心心相印。这是因为诗人运用了象征手法,用松树象征自己的志趣、情操和希望。自然之物原本自生自灭,与人无关。但一旦诗人用多情的目光注入山水树木、风霜雷电,与自然界中某些同人类相通的特征一撞击,便会爆发出动人的火花。这种象征手法的运用,刘桢之前有屈原的桔颂,刘桢之后,则更是屡见不鲜,且形成中国古典诗歌的传统特征之一。

刘桢如果直接抒写内心情感,很易直露,便借松树的高洁来暗示情怀,以此自勉,也借以勉励从弟。全诗关于兄弟情谊虽“不着一字”,但味外之旨却更耐人品尝。

下载《送从弟蕃游淮南》原文注释及作者介绍word格式文档
下载《送从弟蕃游淮南》原文注释及作者介绍.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    赠从弟原文翻译及赏析(含五篇)

    赠从弟原文翻译及赏析(精选11篇)赠从弟原文翻译及赏析1《赠从弟司库员外絿》作品介绍《赠从弟司库员外絿》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第125卷第11首。这是一首言志诗篇......

    《醉题匡城周少府厅壁》原文注释作者介绍

    《醉题匡城周少府厅壁》作品介绍《醉题匡城周少府厅壁》的作者是岑参,被选入《全唐诗》的第199卷。《醉题匡城周少府厅壁》原文醉题匡城周少府厅壁作者:唐·岑参妇姑城南风雨......

    《春夜宴从弟桃李园序》李白文言文原文注释翻译范文合集

    《春夜宴从弟桃李园序》李白文言文原文注释翻译在日常的学习中,大家一定都接触过文言文吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。还记得以前背过的文言文都有......

    赠从弟冽原文翻译及赏析[5篇范文]

    赠从弟冽原文翻译及赏析2篇赠从弟冽原文翻译及赏析1赠从弟冽楚人不识凤,重价求山鸡。献主昔云是,今来方觉迷。自居漆园北,久别咸阳西。风飘落日去,节变流莺啼。桃李寒未开,幽关岂......

    《赠从弟·其二》原文及翻译赏析[本站推荐]

    《赠从弟·其二》原文及翻译赏析《赠从弟·其二》原文及翻译赏析1原文:东平与南平。今古两步兵。素心爱美酒。不是顾专城。谪官桃源去。寻花几处行。秦人如旧识。出户笑相迎......

    《过大梁闻河亭方宴赠孙子端》的原文注释及作者介绍

    作品介绍《过大梁闻河亭方宴赠孙子端》的作者是杜牧,被选入《全唐诗》的第524卷。原文过大梁闻河亭方宴赠孙子端作者:唐·杜牧梁园纵玩归应少,赋雪搜才去必频。板落岂缘无罚酒,......

    送灵澈上人原文翻译注释及赏析[五篇模版]

    送灵澈上人原文翻译注释及赏析送灵澈上人原文翻译注释及赏析1原文:苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。荷笠带斜阳,青山独归远。(斜阳一作:夕阳)译文青苍的竹林寺,近晚时传来深远的钟声。背......

    《游褒禅山记》原文、注释及翻译(共五则范文)

    游褒禅山记 王安石 原文第一段 褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址①,而卒葬之②;以故,其后名之曰“褒禅”③。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也④。距其院东五里,所谓华山洞者,......