第一篇:小学科学教学语言描述要注意什么
小学科学教学语言描述要注意什么
课堂教学语言,是教师在课堂教学过程中使用的语言,是教师与学生进行思维和表达、交流思想的工具。在教学过程中,教师语言表达能力的高低,往往直接影响着学生的学习效果。小学科学课堂教学语言因其课程的独特性,应比其他学科的语言描述更具“科学味”。因此,我们要切实提高教师自身的科学素养,加强课堂教学语言科学性的提炼,给语言描述再加点“科学味”,也让科学课更具“科学味”,引领学生进行科学探究。
一、语言描述要用上科学术语
案例1:这种气体能“灭火”。
《混合身边的物质(2)》是三年级下册的混合这一单元的第二课。教师用燃烧的火柴进行了一组空气和“新气体”的对比实验,然后引导学生进行了观察和思考。
师:刚才你发现了什么?
生:火柴伸进杯子里就熄灭了。
师:说明这种气体有什么特点呢?
生:这种气体能灭火。
教师随即把“能灭火”几个字板书在了黑板上。
试想一下,用 “能灭火”这样的词语来描述“新气体”的特点准确吗?科学吗?
“能灭火”是指这种气体可以用来灭火,指出了这种气体的一种用途,并不是描述这种气体的特点。因此,用“能灭火”一词来描述其特点是不够准确,不够科学的。那么,怎样描述才更准确科学呢?“不支持燃烧”是描述这个特点的一个科学术语,在这里更具科学性,更有利于学生科学素养的培养。因此,我们要引导学生学会用“不支持燃烧”这一更具“科学味”的词语来描述其特点。
在当前世界各国的科学教育中,无论是美国还是英国,都提出要根据实际情况,注意培养学生使用科学术语,如水蒸气不应叫“烟”;鲸是哺乳动物,不要叫“鲸鱼”等等。科学术语能更准确地反映科学事实科学术语有别于日常用语,它比日常用语更具科学性、专业性、逻辑性,能让学生感受到科学独有的魅力。教师在课堂语言中运用科学术语,还要注意区分,不同的意义用不同的词语,力求做到准确、科学。如区分使用“物体和物质”、“结果与结论”、“实验与试验”、“发现与发明”、“证明与说明”等等。以上只是一些少量的例子,实际上如果我们养成注意用词的科学性后,会发现更多这样的科学术语。
科学课讲究运用科学术语,但不可能每句话都是科学术语、科学理论。因此,我们也可以在不违反科学性的前提下运用比喻、类比等语言表达方式,幽默风趣让课堂教学语言更加幽默、风趣、优美、生动。
二、语言描述要讲究逻辑严密,用词准确
案例2:“世界上每一个人的指纹都是不一样的。”
《奇妙的指纹》是三年级上册的一节科学课。孩子们在经过自由探究后进行了小组汇报。
生;我的十个指纹都不一样。
生:我和同桌的指纹也不一样。
生:世界上每一个人的指纹都是不一样的。
师:对,世界上每一个人的指纹都是不一样的。
有人听到学生把这句话总结出来后,赞赏这个学生知识面真广,可殊不知问题就出在此处。有什么问题呢?这个总结不是正确的吗!“世界上每一个人的指纹都是不一样的。”学生能得出这样的总结,确实是非常到位的啊。至少到目前为止,世界上还没有找出两个具有相同指纹的人。是啊,可是这样的命题是学生通过探究得出来的吗?如果仅仅因为和同桌的指纹不一样,就推而广之至全世界,是否是科学?逻辑是否严密呢?作为科学教师对于这种不科学的描述总结不应该持肯定态度,因为它犯了“以偏概全”的逻辑性错误。我们应该引导学生得出符合自己探究过程的结论描述,如“我的十个指纹都不一样”“我和同桌的指纹也不一样”。
因此,我们要注意的是,当数据资料不充分而又要得出结论的时候,容易犯“以偏概全”的逻辑性错误。因此,科学教师应引导学生理清事物内在以及之间的逻辑关系,让学生明白科学探究过程与结论之间的逻辑关系,从而准确的、符合逻辑的描述出科学结论。如果非要给数据资料不充分的科学得出结论,那么我们可以在要描述的结论中用上“也许”、“可能”、“大致”等这样的词,不能把话讲绝对。
三、语言描述要坚持客观性,而非情感性
案例3:蜗牛“喜欢”吃苹果。
《蜗牛吃食物的观察》是三年级上册中一课,孩子们在蜗牛的四周摆了面包、饼干、苹果、橘子这四样食物,要进行蜗牛吃食物的观察,之后进行了小组汇报。
师:在刚才的观察活动中,你发现了什么?
生:我发现蜗牛喜欢吃苹果。
„„
师:你眼睛真亮!(你真聪明!)
蜗牛吃苹果,真的是“喜欢”吗?殊不知“喜欢”一词是用来描述人对人(或事物)有好感或感兴趣的,明显带有人的情感色彩。把“喜欢”用在蜗牛身上,明显是学生个人的主观臆想,不是客观的描述。关于此问题,兰本达教授在自己为中国小学三年级学生所上的一节“蜗牛”课的评述中也指出,孩子们用“喜欢”、“害怕”这样带有人的情感色彩的描述不是客观的描述。
语言描述的客观性是思维客观性的体现,更是观察结果客观性的体现。观察结果是“唯物”的,是客观的事实存在,不会因为人的“喜好”“憎恨”而改变。坚持观察结果的客观性,客观的对所观察的事物进行描述,是一种科学的态度,是小学生科学素养的一个重要方面。因此,在课堂语言描述中,我们应该客观的、实事求是的对自己的观察结果进行描述,避免用带有情感性的语言进行描述。
坚持语言描述的客观性还体现在教师对学生的评价语言方面。在案例3中,当学生汇报完了之后,教师评价学生是“你眼睛真亮(你真聪明!)”。这样的评价,在当前的课堂中也时常能听到。殊不知蜗牛选择苹果是学生认真观察所得的结果,还是因为学生眼睛亮(或是聪明)才得出的。“你眼睛真亮(你真聪明!)”这样的表扬是带有教师个人的感情色彩的,是不客观的、不科学的。因此,教师在课堂上对学生的发言或操作进行评价时,要避免情感性的评价,应该进行就事论事的客观性评价,如“赵军同学发现了他的蜗牛选择了苹果这样食物”或“你观察的真仔细”。
参考文献:
[1]中华人民共和国教育部制定,《科学(3―6年级)课程标准(实验稿)》,北京师范大学出版社.[2]郝京华主编,《科学(3―6年级)课程标准(实验稿)解读》,湖北教育出版社.[3]张红霞著,《科学究竟是什么》,教育科学出版社.
第二篇:小学歌唱教学要注意歌唱的姿势
小学歌唱教学要注意歌唱的姿势
抚顺城三校 张舸毅
歌唱教学在音乐教育中有着不可替代的地位,歌唱教学是音乐教学的基本内容之一,也是学生最易于接受和乐于参与的表现形式。歌唱教学的任务是培养具有歌唱的基本知识和能力,并通过歌曲的艺术形象感染和教育学生。音乐教育家柯达伊认为:“有了歌唱的基础,更高层次的音乐教育就能得以发展。只有人声——这个人们生而有之的而且是最优美的乐器,才是使音乐文化属于每个人的沃土。如果首先学习歌唱,然后学习其它,将使学生具有多种音乐能力的准备。”因此,如何上好音乐课,让歌唱教学行之有效,已成为我们音乐教师现在所面临的重要课题。
歌唱教学是学好音乐的重要条件,在小学音乐中要唱好一首歌曲,老师必须把歌唱的正确方法传授给学生,学生才会通过学习,用正确的方法去歌唱。为了提高学生歌唱能力,进行歌唱的基本技能训练是比不可少的。首先,要注意学生的年龄特点和接受能力,歌唱技能训练应该遵照教学大纲的要求循序渐进,不能操之过急,否则就会欲速则不达。其次,要结合歌唱教学实践活动,给学生做示范,使学生能够区分正确和不正确的歌唱姿势。良好的歌唱姿势对于歌唱者来说是很重要的 , 它需要我们音乐教师正确的指导,我们应该遵循以下两点来进行歌唱教学。
1.站式歌唱姿势。要求是站立垂直, 两脚略微分开站稳, 头正、目平视、两肩稍向后移、胸自然挺起张开,腹部顺其自然收缩,下额收回,感觉到仿佛由小腹到两肩之间形成一条直线。
2.坐式唱歌。要求上身自然垂直,端正,两腿弯曲分开,两手平放在大腿上,看课本唱歌时,要求两手拿课本视唱,划拍时,左手持书,右手用小动作轻轻划拍。总之,指导原则是姿势正确自然美观,有利于歌唱和身心正常发育。同时还应注意,学生在学习中会出现那些不正确的姿势,其主要毛病是仰头、挺胸过高、腹部过于凹进,肌肉和精神过于紧张,既影响了呼吸、发声器官的正常活动和声音的流畅,又不美观,这样就不利于歌唱和学生的正常发育。
托尔斯泰说:“成功的教学需要的不是强制,而是激发学生的兴趣。”在音乐教学中,绝大部分学生是喜欢唱歌活动的,教师应遵循学生的认知规律,尊
重他们的审美情感,通过正确引导,使学生轻快地掌握正确的歌唱状态,克服初学者的常见毛病。让音乐学习成为学生一种愉快的享受,使每个学生唱起歌来都能感到自豪。
第三篇:面试时要注意你的肢体语言
面试时要注意你的肢体语言
在面试时,不少职场人与好工作失之交臂的原因是缺乏经验——缺乏工作经验是其一,还有很重要的一点是,缺乏面试时的“肢体语言”经验。在与人面对面直接交流时,语言所起到的直接效果仅占7%,而肢体语言的效果大于50%,剩下的效果则来自语音语调。
进门落座:放松得体最重要
1.进门要示意:若不是被单独领进面试室,走进面试室前需先敲门,轻叩两声。若面试室的门敞开着,对着屋内的人点头或微微鞠躬示意,待面试官同意后方能进入。
忌:趾高气昂、旁若无人地走进面试室,拖过一把椅子来就直接入座。低头走入,不用眼光和面试官打招呼也不可取。
2.坐姿有讲究:要分清主次位置才能就座,一般坐在面试官的对面,即靠入口处。入座时动作轻缓,走到座位面前转身,然后轻轻坐下。可以把包放在座位旁。如手中有东西,可轻放在桌子上。男子两膝间的距离以松开两拳为宜。女士在入座前应用手把裙子向前拢直,入座后并拢双腿或把双腿斜斜靠拢。
忌:坐下后将两腿叉开或者跷二郎腿。无论坐着还是站着,不能佝偻着腰,这会让人误以为你身体不适或者不自信。而将手放在腿下会给人一种“还没长大”的感觉。
3.不要坐满整张椅子:坐下后,上身保持挺直,头部端正,目光平视面试官。一般以坐满椅子的1/2—2/3为宜,身体略向前倾,这表示你在认真倾听对方。如果一个姿势累了,可以适当换另一个姿势。
忌:坐下后,身体扭来扭去不停摇晃,或者抖腿。据义乌人才网特别针对HR的一项调查,面试时最让HR反感的动作就是“抖腿”,其次是“坐没坐相”。
4.管好自己的手:可以将手掌心向下,叠放在两腿之上,也可以将两手合十放在桌上。在面试过程中,可以附带一些手势来增强自己想表达的内容,但手势不宜过多,动作幅度也不宜过大。
忌:情绪激动时(或与面试官聊得投机,或与面试官意见不合)不自觉地拍手、拍桌子;使用“封闭式”肢体语言,即双手交叉抱在胸前或者紧握拳头,它们传达的是防御和紧张的信息。
5.避免其他习惯性小动作:要瞬间改掉习惯很难,但求职者可以在面试开始前多多提醒自己尽量避免那些习惯性的小动作。
忌:回答错误时捂嘴、用手挠头或者吐舌头,这些小动作都会让人觉得你很
“孩子气”,不够职业化。
第四篇:翻译时候要注意合同的语言特征
翻译时候要注意合同的语言特征
就其性质而言,合同可以说是一种法律文书,依法订立的合同一经各方签字,即
具有法律效力,并对合同各方当事人都具有约束力,未经一方同意,合同内容不得随 意变更,否则就算违约.因此,起草、翻译合同时各方都应慎之又慎,对合同语言必 须仔细推敲、反复琢磨,避免因语nn模棱两可而产生歧义.尽管合同用词难度大,要 求十分严格,但合同措词仍有规律可循.一、词汇特征
北京翻译公司合同的用词造句必须十分准确严谨,一般具有准确、简练、明晰和正式几大特 点.合同的文字必须准确,准确就是要求把词语用在刀刃F,恰到好处,而不是模棱 两可,令人费解或产生误会。由于用冈不当、合同当事人对文字理解不一所造成的 索赔和纠纷案件屡见不鲜。合同翻译时要特别注意英语中的一词多义或多种解释。例如:The penalty shall be divided between Party A and Party B in New York City
and Party C in Newark.New Jersey.句中的罚款应该由甲方乙方承担一半,另一
半山丙方承担,而不是三方均摊。这是由于用了between...and.…三方均摊
(equally)就应该用among.简练对合同语言也颇为重要。因为合同语言的严谨.最好用尽可能少的文字来
清楚地阐明意思.要做到言简意欺.合同起草者和翻译者必须避免使用或删除不必
要的词语。但这并不是要不顾细节,或者可把细节删除。恰恰相反,合同内容的完 整和词语的准确是简练的前提条件。例如:In the event of a single arbitrator being
unable to be agreed upon by the two parties…(一旦一个仲裁员不能被双方同意
……).此句可以直截了当地改为:If the two parties fail to agree on a single
arbitrator…(如果双方不能就此仲裁达成协议……).要使合同行文明晰,应力戒含糊其辞和模棱两可,注意使用规范的语序、修饰语 要置于靠近所形容的词的位置等等。合fal中的一些语言确实比我们日常生活用语
更正式。每个专业术语所表示的都是一个特定的法律概念。比如,“在乙方的要求下,甲 方同意派遗技术人员帮助乙方安装设备”一句的对应英译文是“At the request
of Party B.Party A agrees to send technicians to assist Party B to install the
equipment”。翻译原句中“帮助”用的是“assist”而不是我们平时所用的.'help“,表达
上更为正式.1.专业词汇
专业词汇主要是指在某一学科或特定领域中使用的专门用语。这些专门用语
有其特定的含义,并在各自专业领域中被广泛使用。例
货)
要,、bill of lading(提单)、shipping marks(哇头)等等.瓤翁“”board„船上交
飞百德到合同特定场合的需
有时合同对一些关键术语的定义做出明确的限定和说明,一般可分为扩展性解
释和限缩性解释两种.例如:”patent“ in this contract shall mean registered
invention rights, registered utility model rights, right of registered industrial
design and any technical applications listed in the attachment herewith(本合同中的“专利”系指注册发明权、注册实用新型权、注册外观设计权及本合同附件巾所列 明的技术应用).该例句中的“专利”一词已作了扩展性解释,超出了一般专利的范 畴.我们常见的知识产权法中的“专利”通常仅指“发明、实用新型及外观设计专
利”,而此处的“专利”还包括该合同项下“任何技术应用”。又如:”trademark“ here means registered trademark(本合同中的“商标”系指注册商标),此处的“商标”则
作了限缩性解释,它排除了普通商标,即非注册商标。
2.词语并列
合同中的词语并列往往分为两种情况:词语并列结构和成对同义词结构。为使
国际条约表意准确和规范严谨,合同制定者在行文中大量使用词语并列结构,用 ”and“或“or”把两个或多个短语并列起来。这种井列结构有更强的包容性,同时也 更加具有弹性。例如:
(合同)项下或按照(合同)under or in accordance with
签署并寄出signed and delivered
按总休或部分来讲in whole or in part
在欧盟内部或外部within EU or elsewhere
撤回、停止或强制接受revocation, suspension or imposition
另外,英语合同中使用较多成对的同义词,同样也是由”and“或“or”连接并列使
用,是通过两个或多个词语的共同含义来限定其唯一词义,从而排除了由于一词多 义可能产生的歧义,体现了合同作为法律文书的严肃性和合间用词的严谨性.确保 了原文意思高度完整、准确、避免合问意思的曲解。例如:
make amendments to and revision of修改
fulfill or perform履行
transferable or assignable转让
furnish and provide提供
terms and condition、条款
null and void无效
又如:It is the intent of the parties that all documents and annexes forming
part hereof shall be read and taken together and that each and every provision or
stipulation hereof be given full force, effect and applicability.However, in the
event that one
void
and sti
or more provisions or stipulations herein be declared null and
rts, or otherwise rendered ineffective, the remaining provisions
shall not be affected thereby.此段仅两个句子,其中同义词并用
多达7处.但值得一提的是,同义词并用在中文合同中却并不多见,这不仅仅是因 为中、英文之间的语言表达习惯不同.而且也和我们国家与英语国家之间的法律文 化传统存在差异有关.例如:Such consequences would normally be that the
contract is declared null and void and the contractor forfeits his tender security.(此类后果常常是,合间被宣布无效.以及承包商的投标保证金将被没收.)
3.情态动词
与所有的法律文件相同,合同在情态动词的选用L很慎重.may.must, will,shall, should各司其职,不可混淆。值得注意的是”shall“在合同中并非单纯表示将
来时,而是用来表示一方应尽的义务,表示强制性责任和艘行义务,与中文中“应 该”、“必须”的意义相同.所表达的力度比“will”要强。在合同中,在向对方提出要求 时总是倾向于使用带有强制性含义的“shall”或“must”,而在谈到己方的义务或责任 时,总是避免使用“shall“或”must“.较多选用“will”,“should”,甚至选用“may",以 淡化语言强度.例如:The bidder shall bear all costs associated with the
preparation and submission of its bid.(投标人须承担由于编$1J和提交其投标书而
引起的一切费用。)
4.缩略词
另外,缩略词在合同中出现的频率很高,主要为首字毋缩略词和截短词.国际
经贸合同中的价格、支付及保险方式大多以首字母缩略词形式出现,例如:FOB(Free on Board装运港船上交货),T/T(Telegraphic Transfer电汇),W.A.(With
Average水演险)等等。此外.还有一些计量单位及相关名称则通常以截短词形式出现,例如 二CTN(carton纸箱), PC(piece件、个),No(number号)等等.要准确翻
译此类缩略词,关键在于平时的积累,并在此基础上熟知缩略词的全称、领会其含 义,这也是起草、翻译合同所应具备的基本条件。
5.古英语及特殊用语的使用
英文合同使用了大量的占英语词汇,最为突出的是用here, there, where十后
缀irMR945 by等的介词。这类古英语词汇能避免重复,使句子结构紧凑精练·
例如:
hereafter=after this time今后
herein=in this因此
hereby=by means of特此
hereunder=under this在下面
hereinbefore=in a proceeding part of this contract在上文
hereinafter=later in this contract在下文
thereto= to that此外
thereupon=then随后
whereof=of what;of which关于那事
wherein=in what: in which在哪里
合同中还有一些特殊用语,翻译时应特别注意。例如:
whereas鉴于(在约首用作引出签约的背景和目的)
witness证明(在约首中用作充当一首句的谓语)
now, therefore兹特(常用于开头,接于whereas条款之后引出
具体协议事项,并和后面hereby结合.)
in consideration of…以……为约因
hereinafter referred to as以下简称
本文为翻译公司报价原创
转载请注明原文地址:http:///
第五篇:儿童学习语言要注意把握关键期
儿童学习语言要注意把握关键期
2001年2月15日星期四
作父母的都盼着自己的孩子呱呱坠地后尽快学会说话,用稚嫩的语声叫“爸爸”、“妈妈”。要做到这一点,必须注意把握儿童学习语言的“关键期”。
关键期是指“学习的最佳时机,或形成某种行为的最佳时机。在这个期间给儿童提供刺激最容易获得反应,错过了这个时机,反应或者不能获得或者不能达到最好水平。”而语言是反映大脑发展状态和聪明程度的重要标志,是思维的直接表现。
孩子从出生到掌握语言,一般需要3-4年的时间,而语言发育的关键期是2-4岁。专家认为,9个月到24 个月(2岁)是理解语言的关键期,2岁到4岁是表达语言的发育关键期。此时学习语言效果最佳,而且获得的语言习惯最容易长期保持下去。
语言发育过程中,最主要的因素是听觉刺激,一个重度先天性听力障碍的患儿,在语言发育的关键年龄未得到有效治疗,其语言不可能发育,因而素有“十聋九哑”之说。由于他们在语言发育关键期没有得到听觉刺激,所以智力也不能正常发展。死后解剖也证明他们大脑皮层革层某些部位存在缺陷。相反,同样是一名重度先天性听力障碍患儿,在语言发育的关键期,借助助听器中安放人工耳蜗等方法,使其能得到听觉刺激,语言就可以发育。但错过了语言关键期即使得到听觉刺激,语言的正常发育也将成为不可能。有人曾做过这样的试验:刚生下来的仔猫是睁不开眼睛看不清物体的,但却能透光。通常要到8、9天才能睁开眼睛,看清东西。如果在这可以透光但是还睁不开眼睛的8、9天内,用手术方法把仔猫的眼睛皮缝上,使光一点儿透不进去,9天以后,再拆线把眼睛打开,结果这只猫就成了盲猫。用电子显微镜观察这样的猫脑,就会发现其大脑皮层视觉区和相关部位的突然数量比正常猫脑大为减少。如果出生后立刻作这样手术,2、3天后拆线,那么仔猫也会变成不完全的盲猫。如果在出生后的头几天接受光的刺激,发育基础已经打好,再作这种手术,就不会成为盲猫。由此可见,听觉刺激是语言形成不可缺少的重要因素,就象猫的视力发育不能缺少。