大清真寺导游词(推荐)

时间:2019-05-12 16:02:50下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《大清真寺导游词(推荐)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《大清真寺导游词(推荐)》。

第一篇:大清真寺导游词(推荐)

大清真寺导游词

亲爱的游客朋友们,大家好!我们今天参观位于西安城内鼓楼西侧的化觉巷内的清真大寺。我是你们本次旅游的导游,我姓胡,也可以叫我胡导。如果在旅游中遇到了问题,大家可以向我提出,我会尽全力帮助大家。祝大家旅游愉快!为了让大家对大清真寺有一个深刻的了解,我先给大家介绍一下。

化觉巷清真大寺位于西安城内鼓楼西侧的化觉巷内,因规模比西安其他清真寺大而得名。化觉巷清真大寺,是我国建筑雄伟、环境清幽、规模宏大、保存最完整并驰名世界的伊斯兰寺院之一,属于国家级文物保护单位。

提起清真寺,我们得先谈谈伊斯兰教是何时兴起何时传人中国的,回族是何时形成的。

伊斯兰教是世界性的宗教之一,与佛教、基督教并称为世界三大宗教。伊斯兰教系阿拉伯语音译,意思是 “顺从”、“和平”,指顺从和信仰宇宙独一的最高主宰安拉及其意志,以求得来世的和平与安宁。信奉伊斯兰教的人统称为“穆斯林”,意为“顺从者”。伊斯兰教于公元7世纪初兴起于阿拉伯半岛,由麦加人穆罕默德(约570-632年)所创造,主要传播于亚洲、非洲,以西亚、北非、中亚、南亚次大陆和东南亚最为盛行。20世纪以来,在西欧、北美和南美一些地区也有不同程度的传播和发展。

7世纪中叶,伊斯兰教通过海、陆“丝绸之路”传入中国。据《旧唐书·西域传》等史籍记载,公元651年,大食帝国第三任哈利法奥斯曼(644-656年在位)首次遣使来华。中、阿两国正式缔交后,大食使节和 “贡史”不断来中国访问。8世纪初,阿拉伯帝国势力东伸,阿拉伯、波斯等地的各族穆斯林商人、传教士通过海上香料之路或陆上“丝绸之路”来到中国。他们来华后,有的集中在中国东南沿海的广州、泉州、扬州、杭州,有的集中在内地的长安、开封等地,从事香料、象牙、珠宝、药材和犀角等物品的贩卖,并带回中国的丝绸、茶叶、瓷器和其他商品。由于当时的阿拉伯人、波斯人以经商为主,中国人称他们为“番客”、“番商”、“胡商”等。他们中有很多人在中国定居下来并和汉族妇女结了婚,成为回族早期的先民。

唐代 “安史之乱”时,大食王曾派3000(也有说4000)回兵助唐平乱,事后唐王将这批士兵赐居长安,为他们修建清真寺,准许娶中国妇女婚配。他们谨守伊斯兰教义和礼俗,子孙繁衍,世代相传,成为今日回民族的又一支先民。而大批穆斯林移居中国则在13世纪初。元代是回族人不断融合其他种族、壮大自已的时代,也是回族共同体主体形成的时代。经过千余年的发展,伊斯兰教在我国内地回、东乡、撒拉、保安和边疆维吾尔、哈萨克、乌兹别克、柯尔克孜、塔吉克、塔塔尔10个民族中,已拥有2000万穆斯林,而且在其他兄弟民族中如蒙古族、藏族、白族、汉族中,也有数量不等的穆斯林,现在西安约有7万穆斯林。

现在请大家随我进入化觉巷清真大寺参观。

据寺内现存石碑记载,化觉巷清真大寺建于公元742年,距今已有1200多年的历史。经宋、元,特别是明、清几次重修和扩建,逐步形成规模宏大,楼、台、亭、殿布局紧凑和谐,庄严肃穆的建筑群。

全寺沿东西轴线分为五个进院,占地1.3万平方米,建筑面积 5000多平方米。前院紧邻照壁的木牌楼,建于17世纪初,距今己有380余年,高约9米,琉璃瓦顶,挑角飞檐,雕梁画栋,与高大的照壁相映衬,极为壮观。南北两边的展室,亦为仿古建筑,剔透玲珑,古香古色。南展室陈列有一些明清红木家具等,尤其是紧靠展室背墙陈列有一件清三代皇宫使用的红木雕刻五爪龙床,极其珍贵。在左厢房紧靠背墙摆放有一对西洋沙发,该对沙发是外国人送给慈禧太后的。在北展室收藏有宋、明书法家的拓片等。

进入悬挂有 “清真寺”匾额的五间楼便来到第一进院。在五间楼迎面一字排开摆放有4件圆形的器物。可能有些朋友会问,它们是干什么用的?你们可以猜猜。猜不着?这不奇怪,《正大综艺》有一期节目就是让观众猜清真大寺这4件圆形器物的用途。结果没人能猜对。好了,现在让我来告诉大家它们的用途:这4件圆形的器物是灯架,在灯架上沿顺时针方向插有两圈30余个灯座。这些灯架在化觉巷清真寺的使用有相当长的历史,它主要用来庆祝 “盖得尔夜”。

盖得尔夜是伊斯兰教对《古兰经》“始将之夜”的敬称。“盖得尔”是阿拉伯语的音译,亦译 “大赦之夜”,又称“平安之意”,意为 “前定”、“高贵”。“盖得尔夜”是指伊斯兰教历的九月二十七(一说二十五或二十九)日之夜。相传这夜,真主安拉将世间过去的、现在的、未来的一切事物都大体安排好了,所以穆斯林称这一夜为 “前定之夜”。这一夜,安拉通过枷百利天使开始向穆罕默德圣人颁降《古兰经》,众天使和精灵都奉命降临人间。在这个夜里,做一件善功可获取千月善功的报偿,所以穆斯林称这一夜为 “高贵之夜”。《古兰经》第九十七章即以“盖得尔”命名,认为是高贵的夜间,胜过平时一千个月。所以全世界的穆斯林每逢此珍贵之夜,都要依各个民族的方式举行庆祝活动。这一夜,在穆斯林集中的地方还要张灯结彩,以示庆祝。

西安的穆斯林在纪念日这一天,白天人们要在这些灯座上插上这些菜油灯盏子,然后再添上菜油,等到晚上将油灯点亮,直至通宵。本寺灯架除了在“盖得尔夜”使用之外,在这些灯架阳面,还刻了四个汉字:“祈求和平”,长年摆放在五间楼对面。

好了,现在请随我进入二进院。

大家可以看到,二进院内树木成阴,花圃对称排列,石刻牌坊矗立其间。这个石刻牌坊为三间四柱式,中楣镌刻“天监在兹”4个大字,这 4个字出自《诗经》。分别在 《大雅·大明》和《周颂·敬之》二诗中。《大明》里有 “天监在此,有命既集”的诗句,而《敬之》里有 “涉降撅士,日监在兹”的诗句。“兹”和 “此”这两个字以前通用,意思是 “此地”。题额人将两诗中的相关内容,化成一句话,意思是上天正在监视着我们在此时此地的行动。

两侧坊棉分别镌刻“钦翼昭事”和“虚诚省礼”,东西有踏道,约建于明代。石牌坊西踏道南北两侧各竖立冲天雕龙碑两座,一座为明万历年间立的《敕赐重修清真寺碑》,文为冯从吾所撰,碑阴镌刻宋代大书法家米芾(回族)手书“道法参天地”;一座为1768年立的《敕修清真寺碑》,碑阴镌刻1621~1627年间礼部侍郎、大书法家董其昌手书 “敕赐礼拜寺”。均为我国书法珍品。

现在我们到第三进院参观。这个殿叫敕修殿,在1522-1566年间重修时系当时寺院的正门,是这座寺院历史上最早的一座殿;殿内藏有两通石碑。大家看,这通碑叫《长安礼拜无相记碑》,1455年刻。这通碑叫《月碑》,是1732年寺院教长小西宁用阿拉伯文撰写的。《月碑》,以穆罕默德《圣训》为理论原则,推出并规定了确定封斋、开斋日期的若干准则。立此碑以方便回民群众计算斋月日期。

这里是第三进院,院中央建有一座三层八角形的中国式宣礼楼,又名省心楼,巍然挺立,极为壮观。该楼是“穆安津”(宣礼员)召唤穆斯林来寺礼拜的最高点。宣礼楼两侧各有厢房10余间,南侧正中5间叫南宫殿,上面写有一副对联:“难解网蛛,兵销呼鸽;信传战马,约复放獐。”这副对联是叙述穆罕默德圣人的故事。“难解网蛛”是说穆罕默德圣人遭敌人追杀,逃到骚尔洞避难,蜘蛛随即在洞口结起网。后来敌兵追到,见到洞口有蜘蛛网,认为无人在洞内。“兵销呼鸽”的意思是:此时有人怀疑洞内有人,就把石头往洞里投。这时两只斑鸠从洞里飞出来,于是敌人相信洞内不会有人。“约复放獐”的意思是:以前一个外道人猎得一头活獐,他对圣人说:“你如果能使獐说人话,我就做你的信徒。”圣人把獐招到面前问道:“你怎么落到猎人的手里了”,獐流着泪央求说:“ 请圣人作保,让他们放我。等我给小獐吃了乳我一定回来。”圣人答应担保它。外道人说:“獐是畜类,去了一定不会回来。”后来獐按时回来。南宫殿内迎面陈列一张鱼骨镶嵌床,在床的靠背正中镶嵌着一只贝雕雄鹰,神采奕奕,伫立在岩石之上,所以又名“英雄独立床”。大家看,床的上方悬挂有4幅木板书法作品,分别由宋朝大书法家黄庭坚、苏东坡、米芾(回族)和著名爱国将领岳飞书写。该作品是木板竹字,即用竹皮刻成汉字,再将字一个个粘贴在木板上。这样不容易被人拓片复制。楼北侧是讲经堂,里边珍藏有一幅清代的《麦加图》和一套《古兰经》手抄本及其他一些珍贵字画、瓷花瓶等。

我们现在去第四进院。

这个院中心的亭子叫“一真亭”,又名 “风凰亭”,中央主亭呈六角形,飞檐尖顶,形若凤头,两侧亭子为三角形,左右翘翼,三亭相连,貌似凤凰展翅,造型特异,独具风格。亭东瞻下悬有“一真”雕龙小立匣,系1399年兵部尚书铁铉(回族)手书。亭西还挂有田中玉所书“包罗宇宙”匣一面。亭南北两侧各有面阔7间的厢房,原为接待朝廷宣谕皇帝圣旨的文武官员所建,故名官殿。南厅迎面有副对联:熟羊告毒,烹鲤言机;巨蟒道安,羸驼转健。现在让我们来看这副对联的意思。“熟羊告毒”是一个典故,出自《天方至圣实录》,说的是,昔日圣人与外道人交战,走在路上,饥饿难忍,一人以熟羊献给圣人,羊就说道:“我的肉有毒,不能吃!”试了试,果然如此。“烹鲤言机”一事见穆罕默德登霄的传说。有一次,穆圣登霄返宫的第二天早上,到礼拜寺里礼拜,礼拜完了后,他对众人讲述登天宫的事,其中一个叫诛获歹的人怀疑,认为不可相信,自言自语:“哪有在片刻之间游历几层天空,经历无穷路途,见了无数恩典的人呢?”于是他返身回家,在集市上买了一条鲤鱼,叫妻子烹调。自己则挑着桶到河边汲水。到河边后,他脱下衣服洗澡。洗完登岸才发现自己已经变为女人。再去找衣服,衣服已经无影无踪,他又羞又悔只得躲到树丛中藏身。不久走来一位男子,心中可怜这位藏身树林的女子就把她(他)带回家,二人结为夫妻,七年中生下两个孩子她(他)时时想起当年的情景,既感叹又惊讶。于是又回到河边,只见衣服、水桶仍放在原地,她(他)的身体又变成男子。他急忙换了衣服,挑水回家。回家后,买来的那条鱼还没有烹熟。他因而醒悟穆罕默德说的事是真的,登天宫的经历并非虚构。他又重返身回到礼拜手中,穆罕默德看见他说:“你过来,把你的经历讲给大家听听。”于是他把自己下河洗澡变成妇人、七年中生下两个孩子、回家后鱼还没熟等一系列经历讲述一遍,并表示从此仟悔,永远做一个顺从真主的人。

北厅为文物展览室,藏有唐天宝元年《创建清真寺碑》。此外还有两件文物最为有名,一件为“日晷”,是古代用来观测日影推算时间的,但这里的日晷与中国传统的日晷不同,它有自己独特的原理、构造和性能。目前全国只有4件日晷,故颇有研究价值。另一件为“试官石”,该石面缝间钉了不少旧式铁钉,全入者,钉盖紧贴石面,半入者,距钉盖部分弯曲不入。倒于石面,一说举人钉之能预卜是否考取,新进士钉之能预卜是否速得美官,一说官吏钉之,以证明是清官还是污吏。

凤凰亭西面有海棠形鱼池两个,池深约2米。池底筑盆叠石成峰,高约4米,泉顶泉水四溅,池侧各有碑亭一座,造型正方,周围柱间置木栏杆,亭内各竖石碑两座,北边有一座是记载1392年敕建该寺的经过。元末,大批回回将领建立了殊勋,成为明王朝的开国功臣。著名的有常遇春、郭英、冯胜、蓝玉等。因此,明太祖朱元障对穆斯林采取怀柔政策,对伊斯兰教持宽容态度。他称帝后,于1392年下谕敕建南京三山街及西安子午巷(现化觉巷)清真寺,并御制至圣《百字赞》赐清真寺。《百字赞》称颂伊斯兰教是“仁覆天下,道冠古今”,同时也赞安拉,赞至圣穆罕默德。《百字赞》除在南京净觉寺、西安化觉寺、杭州等地存有石刻外,在全国穆斯林中广为流传

两海棠池间有通道,面向月台,石制栏杆自进入四进院的连三门后,从门内的踏道起,经凤凰亭、越鱼池、登月台,围绕大殿前后一周,设石门八座缺口(无石门)两处,故称十门二空亮月台,是目前西安伊斯兰教寺院少有的石件。

月台石门三座各有踏道,拾级而上,月台东北角有一凹凸不平、色彩不一的石件,叫“白鼠石”,因其自然形状而得名。欣赏此石的最佳效果要选在下雨天,当你站在距此石有一段距离从远处观看,雨淋到石头上,因为雨的落差造成视觉上的一种错觉,朦朦胧胧,隐隐约约,似乎有一群白老鼠在跑动,形神兼备,真是巧夺天工。

月台西端即面阔7间进深9间(通称明7暗9)、面积1300平方米、可容纳千人同时做礼拜的大殿,是寺里最大的建筑物;殿内天棚藻井彩画600余幅,构图着色基本一致,但细部各异,为伊斯兰教寺院彩画之独特手法。大殿四周镶嵌有30幅约4米高的大型木版雕刻《古兰经》。上面为阿拉伯文,下面为汉文,受到了中外穆斯林的好评。大殿西墙有一 “凹壁”,是穆斯林朝拜的方向。殿内北侧有一间小阁楼,名 “呼图白楼”,是领拜者诵“祈祷词”的地方。殿内高悬三块匣,一块为“临下有赫”,这四个字是《诗经·大雅,皇矣》开头一章的句子,连同上下各句,原为“皇矣上帝,临下有赫。监视四方,求民之莫。”这四句的大意是:伟大哟天帝,观察下面很是分明,监视着四面八方,以求得人民的安宁。

好了游客朋友们,由于时间关系,咱们今天大清真寺的讲解就到此结束,大家可以自行的参观,半小时后我们门口集合,请注意安全,谢谢大家!

第二篇:西安大清真寺英文导游词

¡¡¡¡the great mosque at huajue lane ¡¡¡¡the mosque is a major spot for religious activities of over 60.000 moslems in xi¡¯an, likewise, an important cultural relic protected by the provincial people¡¯s government.unlike the arabic mosques, with splendid domes, the minarets reaching into the clouds, the coulourful engraved sketches with dazzling patterns, the mosque here in xi¡¯an possesses much chinese traditional touch in both its design and artistic outlook;besides the style peculiar to islamic mosques, this mosque also holds characteristics of chinese pavilions with painted beams and engraved ridgepoles.¡¡¡¡however, any further discussion about the mosque will be futile unless anything of the introduction of islam into china is brought up.¡¡¡¡islam as a religious order was founded in the early period of the 7th century a.d.and was introduced to china in the mid-600s.at that time, arabian merchants and travelers came to the northwest of china by way of persia and afghanistan and thus established diplomatic, trade, and military contacts with china.in the meantime, another route saw a batch of sea voyagers through bangladesh bay and the malacca strait to china¡¯s guangzhou, quanzhou, huangzhou, yangzhou and other cities where many of them settled down and married the local women who later gave birth to babies who then became moslems.¡¡¡¡however, massive immigration of the moslems to china did not take place until as late as the early period of the 13th century, when genghis khan, as a result of his expedition against the west, had conquered vast expanses of land stretching from central asia to eastern europe, including the north of iran.many of the moslems in the conquered areas were thus forced to enlist and later settled in china.¡¡¡¡among the enlisted many were soldiers, and some were smiths and officials who were called the hui people in the history books on the yuan dynasty.the hui people later followed kublai khan down to the south, helping him unifying china and then establish the yuan dynasty.in the wake of the conquest, islam spread all over china and mosques began to appear everywhere.in the yuan dynasty, many moslems held positions both in the military and civilian organs of the country.and a lot of the moslems took part in zhu yuanzhang¡¯s uprising in the early 14th century and made great contributions to the founding of the ming dynasty.therefore, all the emperors of the dynasty issued mandates to protect islam, and to set up mosques in praise of the moslems for their feats.in the early 16th century, islam predominated qinghai on the minority nationalities including the huis, the uygurs, the kazaks, the kirgizes, the tajiks, the tartars, the ozbeks, the dong xiangs, the salars and the bonans.the moslems in xi¡¯an are mainly the huis, being a small portion out of the ten million in china.1 2 3

第三篇:陕西西安大清真寺英文导游词

TheGreatMosqueatHuajueLane

TheMosqueisamajorspotforreligiousactivitiesofover60.000MoslemsinXi’an,likewise,animportantculturalrelicprotectedbytheprovincialpeople’sGovernment.UnliketheArabicmosques,withsplendiddomes,theminaretsreachingintotheclouds,thecoulourfulengravedsketcheswithdazzlingpatterns,theMosquehereinXi’anpossessesmuchChinesetraditionaltouchinbothitsdesignandartisticoutlook;besidesthestylepeculiartoIslamicmosques,thisMosquealsoholdscharacteristicsofChinesepavilionswithpaintedbeamsandengravedridgepoles.However,anyfurtherdiscussionabouttheMosquewillbefutileunlessanythingoftheintroductionofIslamintoChinaisbroughtup.Islamasareligiousorderwasfoundedintheearlyperiodofthe7thcenturyA.D.andwasintroducedtoChinainthemid-600s.Atthattime,ArabianmerchantsandtravelerscametothenorthwestofChinabywayofpersiaandAfghanistanandthusestablisheddiplomatic,trade,andmilitarycontactswithChina.Inthemeantime,anotherroutesawabatchofseavoyagersthroughBangladeshBayandtheMalaccaStraittoChina’sGuangzhou,Quanzhou,Huangzhou,YangzhouandothercitieswheremanyofthemsettleddownandmarriedthelocalwomenwholatergavebirthtobabieswhothenbecameMoslems.However,massiveimmigrationoftheMoslemstoChinadidnottakeplaceuntilaslateastheearlyperiodofthe13thcentury,whenGenghisKhan,asaresultofhisexpeditionagainstthewest,hadconqueredvastexpansesoflandstretchingfromCentralAsiatoEasternEurope,includingthenorthofIran.ManyoftheMoslemsintheconqueredareaswerethusforcedtoenlistandlatersettledinChina.Amongtheenlistedmanyweresoldiers,andsomeweresmithsandofficialswhowerecalledtheHuipeopleinthehistorybooksontheYuandynasty.TheHuipeoplelaterfollowedKublaiKhandowntothesouth,helpinghimunifyingChinaandthenestablishtheYuandynasty.Inthewakeoftheconquest,IslamspreadalloverChinaandmosquesbegantoappeareverywhere.IntheYuandynasty,manyMoslemsheldpositionsbothinthemilitaryandcivilianorgansofthecountry.AndalotoftheMoslemstookpartinZhuYuanzhang’suprisingintheearly14thcenturyandmadegreatcontributionstothefoundingoftheMingDynasty.Therefore,alltheemperorsoftheDynastyissuedmandatestoprotectIslam,andtosetupmosquesinpraiseoftheMoslemsfortheirfeats.Intheearly16thcentury,IslampredominatedQinghaiontheminoritynationalitiesincludingtheHuis,theUygurs,theKazaks,theKirgizes,theTajiks,theTartars,theOzbeks,theDongXiangs,theSalarsandtheBonans.TheMoslemsinXi’anaremainlytheHuis,beingasmallportionoutofthetenmillioninChina.TheMosqueatHuaJueLaneisthelargestinXi’an,andatthesametime,itisalsooneoftheearliestbuiltonacomparativelylargescale,andwellpreservedmosquesinChina.Accordingto“theSteleontheBuildingoftheMosque”,themosqueissaidtobebuiltintheTangDynasty.However,thearchitecturalstyleofthemosquesuggestsapossiblebuildingdatingbacktotheMingDynasty.Thefourcourtyardsofthemosquecoveranareaofmorethan12,000squaremeters,outofwhichabout4,000areoccupiedbyvariousstructures.Thestillintactwoodenfrontmemorialgatewayofthefrontyard,builtattheturnofthe17thcentury,withglazedtilesonthetop,spectacularcornersandupturnedeaves,isabout9metreshigh,andhasahistoryofabout360years.Thestonememorialgatewayinthecenterofthesecondcourtyardisflankedwithatailsteleoneithersidewithdragonscarvedoneach,recordingtherepairworkeversincethebuildingoftheMosque.OnthebackofoneofthestelesareengravedcharactersbythemastercalligrapherMiFu,“MayBuddhismFilltheUniverse”,ontheother,“Royal-Bestowed”byDongQichang,anothermasterofthesameartoftheMingdynasty.TheyaretreasuresinChinesecalligraphy.Attheentranceofthethirdcourtyardisanimperialbuilthall,wherea“monthtablet”,showingthecalculationoftheHuiCalendarsinArabic,isstored.ItwascompiledbyamaninchargeofthemosquecalledXiaoMiningintheearlyperiodoftheQingdynasty.Athree–storeyedoctagonalwoodenstructurecalled“RetrospectionTower”alsostandsinthecenterofthecourtyard,whichhasthesamefunctionastheminaretinIslamictemplesinArabiccountries,andwhichisaplacefromwhereordersweresenttocalltheMoslemstocometoworship.Respectively,onthesouthandnorthwingsofthetower,areareceptionchamberandaScriptureChamber,bothelegantlylaidout.Thefivewoodenhouses,whicharecalled“WaterHouses”inthesouthwestsectionoftheMosquearetheplacewherethebelieversbathethemselvesbeforetheyattendtheirservices.Andinsidethefourthcourtyardthereisastructurecalled“thepavilionofphoenix”,aplacewheretheworshipersusedtowaitfortheservices.Thepavilion,infact,isacompoundstructureofthreesmallbuildings.Thesix-gabledstructureofthecentralpart,adjoiningthetwothree-gabledbuildingsoneachsidelooksverymuchlikeaflyingphoenix,andhenceitsname.Justatthebackofthepavilion,thereisafishpond,beyondwhichisaplatformoccupyinganareaaslargeas700m2.Acrossbothendsoftheplatformstandsthe1,300squaremeteredservicehall,holdingoverathousandworshipersatonce.Thereareoversixhundredsunkpanelswellasthesunkpanels,aredecoratedwithpatternsofpaintedtrailingplantsandArabicletterings.Theimamleadshisgroupofworshipers,whilefacinginthedirectionofMecca,tochantinKoranandtopaytheirreligioushomage.TheMoslemsinChinashareverymuchthesamecustomswiththeirbrothersandsisterselsewhereintheworld.Theyworshipfivetimesaday:atdawn,atnoon,intheafternoon,atdusk,andatnight.Femaleworshipersattendtheirservicesinaseparatedplacefromtheirbrothers,usuallyathome.Moslemspayspecialattentiontotheirhealthandseethattheyalwayswearcleanclothes.Theyareteetotalersnotonlyofwine,butalsoofporkandanimalbloodforinKoranpigshavebeenmentionedfourtimesasbeing“unclean”.AccordingtoKoran,amancanhavefourwivesandwomenshouldwearveilswhentheygoout.However,exceptafewplacesinXinjiang,theChinesepractisemonogamyandwomenareveilesswhentheygoout.Uponhisdeath,aMoslemhastobe“thoroughlycleaned”(thoroughlybathed),hastobeputon“KeFan”(tobeshroudedwithapieceofwhitecloth)andhastobeburiedcoffinlessintheground,withanimamrecitingScripturesatthefuneral.TheChineseconstitutionpromulgatesthatfreedomofreligionofeachcitizenandfreedomofpreservingorreforminglocalcustomsforeverynationalityarepermitted.Andofcourse,theMoslemsinChinaenjoyequalrightswithpeoplesofothernationalitiesandtheirreligiousbeliefsandcustomsarerespectedeverywhereinthecountr

第四篇:导游考试法语导游词:大雁塔、大清真寺

La Grande Pagode de l'Oie Sauvage(大雁塔)

La Grande Pagode de l'Oie Sauvage est un monument historique de la dynastie des Tang(618-907).Elle est située dans le Sud de Xi’an ,elle mesure 64 de haute et s’éleve sur une base carée de 11,Elle comporte 6 étage reliés par un escalier intérieur qui permet de monter jusqu’au sommet,d’ou on peut dominer toute la ville.Cette pagode tout en brique est la deuxieme,construite entre 701-705,sous le règne de l’imperatrice Wu Zetian(628-705),l’unique femme empereur dans l ’histoire féodale de Chine.La Grande Pagode de l'Oie Sauvage dans le Temple de la Grande Tendresse et de la Bienveillance qui a été construit en 589 sous les Sui,et le nom primitif était le Temple sans Souci.Ce Temple a été conféré par le prince(Li Zhi)afin de temoigner de sa connaissance a sa mère.La grande mosquée(大清真寺)

La grande mosquée est située dans la rue Huajiexiang ,au centre d’un quartier habité en majorité par des musulmans(60 000 sur 6 180 000 d’habitants).Elle est la plus important des 14 mosquées qui sont encore en activité à Xi’an;D’après le texte gravé sur la stèles de sa fondation, elle a été fondée sous la dynastie des Tang en 742,puis elle s’est agrandie progressivement sous les Song, les Yuan,les Ming et les Qing.Les bâtiments actuels datent en grande partie de la fin du qatorzième siècles sous le règne de Hong Wu.La mosquée,occupant une superficie de 12 000m², se divise en quatre cours.Un grand portique en bois datant des premières années du septième siècle ,domine la première cour.Haut de 8 m, il revêt une forme important avec son toit bleu vernissé aux angles relevés.

第五篇:陕西西安大清真寺英文导游词

陕西西安大清真寺英文导游词

The Great Mosque at Huajue Lane

The Mosque is a major spot for religious activities of over 60.000 Moslems in Xi’an, likewise, an important cultural relic protected by the Provincial People’s Government.Unlike the Arabic mosques, with splendid domes, the minarets reaching into the clouds, the coulourful engraved sketches with dazzling patterns, the Mosque here in Xi’an possesses much Chinese traditional touch in both its design and artistic outlook;besides the style peculiar to Islamic mosques, this Mosque also holds characteristics of Chinese pavilions with painted beams and engraved ridgepoles.However, any further discussion about the Mosque will be futile unless anything of the introduction of Islam into China is brought up.Islam as a religious order was founded in the early period of the 7th century A.D.and was introduced to China in the mid-600s.At that time, Arabian merchants and travelers came to the northwest of China by way of Persia and Afghanistan and thus established diplomatic, trade, and military contacts with China.In the meantime, another route saw a batch of sea voyagers through Bangladesh Bay and the Malacca Strait to China’s Guangzhou, Quanzhou, Huangzhou, Yangzhou and other cities where many of them settled down and married the local women who later gave birth to babies who then became Moslems.However, massive immigration of the Moslems to China did not take place until as late as the early period of the 13th century, when Genghis Khan, as a result of his expedition against the west, had conquered vast expanses of land stretching from Central Asia to Eastern Europe, including the north of Iran.Many of the Moslems in the conquered areas were thus forced to enlist and later settled in China.Among the enlisted many were soldiers, and some were smiths and officials who were called the Hui people in the history books on the Yuan dynasty.The Hui people later followed Kublai Khan down to the south, helping him unifying China and then establish the Yuan dynasty.In the wake of the conquest, Islam spread all over China and mosques began to appear everywhere.In the Yuan dynasty, many Moslems held positions both in the military and civilian organs of the country.And a lot of the Moslems took part in Zhu Yuanzhang’s uprising in the early 14th century and made great contributions to the founding of the Ming Dynasty.Therefore, all the emperors of the Dynasty issued mandates to protect Islam, and to set up mosques in praise of the Moslems for their feats.In the early 16th century, Islam predominated Qinghai on the minority nationalities including the Huis, the Uygurs, the Kazaks, the Kirgizes, the Tajiks, the Tartars, the Ozbeks, the Dong Xiangs, the Salars and the Bonans.The Moslems in Xi’an are mainly the Huis, being a small portion out of the ten million in China.The Mosque at Hua Jue Lane is the largest in Xi’an, and at the same time, it is also one of the earliest built on a comparatively large scale, and well preserved mosques in China.According to “the Stele on the Building of the Mosque”, the mosque is said to be built in the Tang Dynasty.However, the architectural style of the mosque suggests a possible building dating back to the Ming Dynasty.The four courtyards of the mosque cover an area of more than 12,000 square meters, out of which about 4,000 are occupied by various structures.The still intact wooden front memorial gateway of the front yard, built at the turn of the 17th century, with glazed tiles on the top, spectacular corners and upturned eaves, is about 9 metres high, and has a history of about 360 years.The stone memorial gateway in the center of the second courtyard is flanked with a tail stele on either side with dragons carved on each, recording the repair work ever since the building of the Mosque.On the back of one of the steles are engraved characters by the master calligrapher Mi Fu, “May Buddhism Fill the Universe”, on the other, “Royal-Bestowed”by Dong Qichang, another master of the same art of the Ming dynasty.They are treasures in Chinese calligraphy.At the entrance of the third courtyard is an imperial built hall, where a “month tablet”, showing the calculation of the Hui Calendars in Arabic, is stored.It was compiled by a man in charge of the mosque called Xiao Mining in the early period of the Qing dynasty.A three –storeyed octagonal wooden structure called “Retrospection Tower”also stands in the center of the courtyard, which has the same function as the minaret in Islamic temples in Arabic countries, and which is a place from where orders were sent to call the Moslems to come to worship.Respectively, on the south and north wings of the tower, are a reception chamber and a Scripture Chamber, both elegantly laid out.The five wooden houses, which are called “Water Houses”in the southwest section of the Mosque are the place where the believers bathe themselves before they attend their services.And in side the fourth courtyard there is a structure called “the Pavilion of Phoenix”, a place where the worshipers used to wait for the services.The Pavilion, in fact, is a compound structure of three small buildings.The six-gabled structure of the central part, adjoining the two three-gabled buildings on each side looks very much like a flying phoenix, and hence its name.Just at the back of the Pavilion, there is a fishpond, beyond which is a platform occupying an area as large as 700 m2.Across both ends of the platform stands the 1,300 square metered service hall, holding over a thousand worshipers at once.There are over six hundred sunk panels well as the sunk panels, are decorated with patterns of painted trailing plants and Arabic letterings.The imam leads his group of worshipers, while facing in the direction of Mecca, to chant in Koran and to pay their religious homage.The Moslems in China share very much the same customs with their brothers and sisters elsewhere in the world.They worship five times a day: at dawn, at noon, in the afternoon, at dusk, and at night.Female worshipers attend their services in a separated place from their brothers, usually at home.Moslems pay special attention to their health and see that they always wear clean clothes.They are teetotalers not only of wine, but also of pork and animal blood for in Koran pigs have been mentioned four times as being “unclean”.According to Koran, a man can have four wives and women should wear veils when they go out.However, except a few places in Xinjiang, the Chinese practise monogamy and women are veiless when they go out.Upon his death, a Moslem has to be “thoroughly cleaned”(thoroughly bathed), has to be put on “Ke Fan”(to be shrouded with a piece of white cloth)and has to be buried coffinless in the ground, with an imam reciting Scriptures at the funeral.The Chinese constitution promulgates that freedom of religion of each citizen and freedom of preserving or reforming local customs for every nationality are permitted.And of course, the Moslems in China enjoy equal rights with peoples of other nationalities and their religious beliefs and customs are respected everywhere in the country.

下载大清真寺导游词(推荐)word格式文档
下载大清真寺导游词(推荐).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    阿布扎比大清真寺游记

    阿布扎比大清真寺游记大庆市让北二小五(3)班 陈梦歌阿布扎比是阿拉伯联合酋长国的首都。那里有世界上第二大的全体建筑——大清真寺。如果按单体建筑来算的话就是世界第一大。......

    导游词

    各位帅哥美女们,大家好!首先我来自我介绍下。我是扬州国际旅行社的导游,大家可以叫我小琼。今天天气非常好啊,风和日丽的,不冷不热,正是适合踏青的好时节,所以你们选择扬州作为你们......

    导游词

    长城导游词 你们好!我是天马行空公司的导游,我叫郑梓豪。大家可以叫我郑导。今天,我就带你们游览我国伟大的建筑工程——长城。大家和我一起登上长城吧! 你们远看,长城就像一条......

    导游词

    各位游客: 大家好,我叫王鑫鹏,大家叫我王导就可以了,今天由我来带领大家游览气魄雄伟的万里长城。 长城是中华的瑰宝,是世界文化遗产之一,也是与埃及金字塔齐名的建筑,还是人类的奇......

    导游词

    1: A welcome speech Ladies and gentlemen, Good afternoon, welcome to my hometown Xi‟an. Please sit back and relax, your luggage will be sent to the hotel by an......

    导游词

    辽宁省概况 辽宁省概况 游客朋友们大家好!欢迎您来到辽宁省旅游观光。 辽宁省是中国东北部地区的沿海省份,地处中国东北经济区和环渤海经济区的重要结合部。南临渤海、黄海,东......

    导游词

    长江三峡导游词: 游客朋友们: 大家好!欢迎各位来到我们三峡参观。我姓张,是武汉国际旅行社的导游,大家呢,可以叫我小张或者张导。路上呢,大家如果有问题或者建议,可以尽量的提出来,我......

    导游词

    洱海行 大家好,欢迎各位来到“五朵金花”的故乡一大理。 现在我们的游船正行驶在洱海的泄水河道——西洱河之上。游船的航行方向是由西向东的,再往前行,大家便可以看到烟波浩......