第一篇:职场日语(面试1)
面接(1)
相関表現
1.失礼します。
2.お待たせしました。
3.どうそ、おかけください。
4.履歴書を持ってきましたか。
5.履歴書をみせてもらいましょう。
6.履歴書を持って参りました。
7.今週中に電話で連絡します。
8.今月中に 郵便でご返事させていただきます。
9.ご苦労様でした。
10.よろしくお願いたします。
11.自分の欠点や短所(たんしょ)を改善するために、何か努力をしでい
ますか。
12.あなたの長所を教えてください。
13.何か資格を持っていますか。
14.あなたの特技は何ですか。
15.日本語以外に英語はどの程度話せますか。
16.あなたという人間を一言でひょうげんしてください。
17.あなたの趣味は何ですか。
18.あなたは仕事をどう位置づけていますか、仕事で何を実現したいんで
すか。
19.あなたの職業観を教えてください。
20.あなたの将来(しょうらい)の夢と人生のビジョンを教えてください。
第二篇:职场面试--日语提问
①あなたの自己紹介をしてください
②あなたの長所を教えてください
③あなたの短所は何ですか
④自分の欠点や短所を改善するために、なにか努力をしていますか ⑤あなたという人間を一言で表現してください
⑥日本語以外に英語はどの程度話せますか
⑦あなたの特技はなんですか
⑧何か資格を持っていますか
⑨あなたの趣味はなんですか
⑩社会人と学生では何が一番違うと考えていますか
①最近の出来事で、最も興味を持ったものは何ですか
②あなたは仕事をどう位置づけていますか、仕事で何を実現したいんですか
――私の専攻を生かしたいと思いました
③あなたの職業観を教えてください
④あなたの将来の夢と人生のビジョンを教えてください ⑤今までの人生の中で挫折をしたことがありますか
⑥あなたの人生に最も大きな影響を与えたのは誰ですか ⑦あなたはなぜ当社を志望するのですか
――「実績さえ上げれば、若くても責任のある仕事をさせてもらえる」と聞きましたので
⑧どこで当社のことを知りましたか
⑨当社の印象を教えてください
⑩あなたが入社することで、当社にどんなメリットがあると思いますか
①この仕事はどんなスキルが必要と考えていますか
②あなたの性格のそんなところが当社の仕事に向いていると思いますか――内勤のが向いているんじゃないかと思っております。③もし希望の配属先にいけなかった場合はどうしますか ――私の希望としてやっぱり営業職ですね。
④当社では具体的にやってみたい仕事を教えてください ⑤定年まで骨を埋める覚悟ですか
⑥上司と意見が食い違ったらどうしますか
⑦学生時代にどんなアルバイトをしましたか
⑧学生時代がんばったこと、努力したことは何ですか
⑨あなたの大学時代得たことについて話してください
⑩あなたの卒論のテーマについて話してください
第三篇:职场日语:怎么写好日语简历以及面试自我介绍
连邦日语http:///jp/
职场日语:怎么写好日语简历以及面试自我介绍范文
1,性格开朗,处事乐观,沟通能力强,遇到困难不轻易放弃,懂得自我调节,有一定的组织能力,有上进心
性格が明るい、コミュニケーション能力も良好で、いつも積極的な態度で事を処理するのに取り組んでいる。
また、困難に直面でき、自己調整力も強い。組織力があり、向上心も強い
2.不轻言放弃,能够保证工作质量的同时保证效率。有责任心,处理问题能力强。有良好的沟通能力和团队组织能力。能较快融入一个新的团队。做事目标明确
どんな事にあっても、諦めないです。仕事では品質と同時に効率も重視します。仕事に対しては責任感があって、問題を処理する能力がより強いです。
コミュニケーション能力とチームワーク精神があります。新しい団体に早く打ち解ける能力がある。目標明確
3.克服自己的不足之处,认真工作,可以成为一位优秀的管理人员。学习认真,接受新事物能力强,乐于助人
自分の不足を克服して真面目に働いて、優秀な管理員になりたいです。まじめ、新しいことを受け入れやすい、人を助けることが好き。
4.学习认真,刻苦,富有团队精神,有很好的发展潜力
连邦日语http:///jp/ 学習態度はまじめ、苦労を惜しまない、チームワーク精神がある、潜在能力が高い。
5.积极上进,性格开朗,能很好排解压力。做事认真负责,吃苦耐劳,有强烈的团队合作精神。熟能生巧,勤能补拙。热情开朗,学习勤奋,有毅力
性格は楽観的なので、自分自身でストレスを解消できるし、どんな事にあっても、諦めないです。
仕事に対しては責任感があって、苦しみや辛さを堪え忍んで、団結と協力の精神がある。熟練すればこつがわかる 習うより慣れよ。
明るくて、気力がある、勤勉だ
1.做事认真,脚踏实地,坚持不懈,团队意识很强
ことに対して真面目に着実に行う。努力を怠らない、チームワーク意識が強い
2.热心,比较耐心,富于团队合作精神。有较强的学习能力,对新事物的接受能力较强,责任感强
熱心で比較的我慢強い、チームワーク精神に富む、学習能力は高い
新しい物事を受け入れる能力が高い、責任感が強い
3.本人积极进取、性格乐观、待人谦虚、做事认真负责、责任感强、具有团队精神。
连邦日语http:///jp/ 積極的に自分を向上させ、性格は楽観的で、人に接するのは心から謙虚で、事に対するのは真剣に責任感を持つ、チームワーク精神もあります
4.聪明机智,有自己的见解,上进心强,懂得抓住身边每一个机会
聡明な機転、自分の見解があって、向上心は強くて、身の回りのすべての機会を捉えることができる
5.责任心强、态度积极、性格开朗、自我分析改善能力较强、有一定的组织能力
朗らかな性格、積極性と組織能力が強い、総括して、自分で足りないところを改善することができる。
謹啓:時下ますますだいぶ涼しくなりました貴社の皆様には御健しようのことと拝察申しあげます
私はxxxと申します。今は大学四年生です。来年の7月より成績卒業しxxx学士を取得する見込みです。大学の四年間、私はxxxxを専攻して一生懸命に勉強してまいりました。伴に自分自身の発展の将来性と持続性のために私は真面目に日本語やパソコンや英語などを勉強しております。今私の日本語能力水平はxx級です。それに1年前私は英語CETxxの試験を受けて免許を取りました。また私は学問に対して情熱を持ち学問と仕事に
连邦日语http:///jp/ 一生を捧げる事を希望しております。さらに人格的に優れてしております。
ご多忙中、ご配慮をいただき有難うございます。どうぞ宜しくお願い申し上げます。最後になにました、貴社のご繁栄をお祈り申し上げま
す。以上
初めまして、私は**と申します、中南民族大学2006年の卒业生、私の専门は旅行管理です、性格が明るくて、人とよい付き合いができます。もちろん、私は一番好きな事が旅行です、その他は読书、水泳、インターネットなど。大学四年间に、私の成绩がよくて、何回奨学金を获得するだけじゃなくて、社会活动も积极的に参加する。武汉大学の旅行社でガイドとしてアルバイトが参加することは、私にとって一番影响があることと思います。ガイドは旅行活动を手配するだけではない、全行程で観光客を配虑していなければならない。确かに苦しい仕事けど、しかし、同时に私も色色な贵重な経験を身に着けました。じゃあ、今日はここで简単な自己绍介ができてとても嬉しくと思います。
宜しくお愿いいたします
わたしはXXと申します、XX年の生まれ、XX大学でそつぎょうしました、せんもんはXX、いじょう よろしくおねがいいたします
我叫某某,某某年出生,毕业于某某大学,专业是某某,我的介绍完了,请多指教
謹白
连邦日语http:///jp/
この業界を選んだ理由は?
1.学生時代に○○のような事をやってきた。
2.この経験から将来は□□のようなことをしたいと思った。
————————————————————————————
あなたの能力を当社でどのように活かせると思いますか?
例.
私は相手の立場になって物事を考える事ができる。
(ここに相手の立場になって考える事のできるについて具体例を入れる。)
貴社の営業は提案型営業だと伺っております。
常にお客様の立場になった提案を行なう事で信頼と実績を勝ち取っていきたいと思っています。
雑誌編集に携わりたいとの強い願望があり、デザイナー志望の友人と協力して、拙いながらにも自費フリーペーパーの発行をしていました。その2年間の中で、企画から取材者の選定、執筆など一通りを経験し、編集という仕事の基礎は理解しています。今後は、商業誌の中で、読者が「買いたくなる」企画の提案に本格的に取り組みたいと思っています。
私が大事にしている言葉に「後工程はお客様」というものがあります。対社内ではあっても、自分より後ろで作業する人に無駄な検査や余計な手戻りをさせないよう、ベストな品質管理を常々心がけてきました。
连邦日语http:///jp/
毎日の忙しさの中から、最低1時間は勉強する時間を捻出してきました。その甲斐もあり、昨年11月、税理士試験の簿記論に合格。今年は同試験の財務諸表論の受験を目指しています。3年以内に税理士資格に必要な5科目すべてを取得して、実務に活かすのが目標です。
粘り強さには自信があります。前職では1日20件のクライアントを訪問することを自分のタスクとし、2年間実践してきました。一度目の訪問で、商談にこぎつけられなかったクライアントも、2度3度と訪問を繰り返すことにより、契約をとれたことも数多くありました。
第四篇:职场日语会话
ここの料理はお口に合いますか。这里的菜合您口味吗?
見た目もきれいですし、味もいいですね。
好看又好吃啊。
どうぞご自由に取って召し上がってください。请随便吃。
どうぞご遠慮なさらないで、たくさん召し上がってください。别客气,请多吃点。
何を頼んでいいのか分からないので、お任せします。我不知道点什么好,你来点吧
デザートは何になさいますか。(デザート:甜食点心,水果,冰激凌等。デザイン:图样,设计图)
饭后甜点来点什么? ここはバイキング形式です。这里是自助餐形式。
中国語のメニューはお分かりになりますか。您能看懂中文菜单吗?
何かあまりお好きでないものがございますか。您有什么不怎么喜欢吃的吗? このお店のおすすめ料理は何ですか。这个餐馆的特色菜是什么?
上回我们谈到如何与同事沟通,这一次我们要聊的话题是“压力”。
最後に多いのはストレスに関する相談です。デジタル世代とアナログ世代とのコミュニケーションギャップを感じてしまうや、20代は学童期からデジタル機器との親和性が高いなど、上述のコミュニケーションスタイルの違いも影響因かと思いますが、これまでに真剣に叱られたことがないことも免疫力低下の一因のようです。
最后,最多的咨询来自于压力相关的问题。能感受到的数字一代与模拟一代之间交流的隔阂,以及80后在小学时期就与数字机器亲和性较高等等,我想上述沟通风格的不同也是影响原因吧,不过到目前为止没有被认真训斥过也算是免疫低下的原因之一。そもそもストレスは、ギャップがあるときに生じるもの。このギャップとは先の仕事とのイメージと現実とのギャップ、つまり、職務との相性が悪い場合や自分がしたいことと実際にやっていることが合わない場合です。例えば、能力が高い方が実際にしている業務が誰でもできるような単純作業の場合でも感じるものです。
最初的压力是从隔阂形成之时产生的。这个隔阂即之前工作的理想与现实之间的隔阂,也就是指与职务不投缘的场合或者自己想做的事情与实际所做的工作不吻合的情况。例如,能力高的人在实际工作中做一些谁都可以做的简单工作时会有此感受。
もう1つは人間関係。特に、最も頻繁にコミュニケーションを取り合う上司との相性です。仕事観や仕事の進め方が合わないとストレスを感じるものです。
另一方面就是人际关系。特别是遇到了喜欢频繁交流的上司。如果事业观或工作推进方法不相合,就会感受到压力。
この場合の解決策として、仕事を変えるか上司を変えるかということになりますが、自分で直ぐに解決できるものではありません。仕事に関しては人間関係が良好であればリクエストすればいいのですが、後者は難しいもの。間違ったリクエストをした場合、致命傷になりかねません。
一般想到这种情况的解决策略是改变工作抑或改变上司,但自己却无法马上解决问题。至于工作,若其人际关系很好,那么提出一些请求是可以的,不过后者行之较难,如果请求提得不当,则有可能引来致命伤害。
対応方法としては、捉え方を変えることです。人間関係がよくない状況になった場合、荒さがしをしてしまいがちですが、原点に戻り良い点のみに着目すること。そういう姿勢がなければ円滑な人間関係は築けません。あとは上司が気づくかどうかを待つだけです。对应的方法即改变观念。在人际关系不佳的情况下,人们容易做出一些荒唐的事,最好回到原点只关注好的方面。如果没有这种姿态是难以构筑圆滑的人际关系的。之后就等待上司发现了。
他人に委ねるのではなく、まずは自分から変えるということが重要です。不要听从于他人,而是要从自己开始改变,这才是最重要的。
我走了。
行ってまいります。
★ 出门之前要先告诉上司回公司的时间。科长,我回来了。課長、ただいま戻りました。
★ 回到公司的话要跟上司说已经回来了。请走好。
いってらっしゃい。小心点。お気をつけて。你回来了。お帰えりなさい。您辛苦了。お疲れさまでした。你辛苦了。ご苦労さまでした。
★ 这是上司慰劳部下的话。最好不要对上司使用。我先走了。
お先に失礼します。
今年多谢您关照。明年也请您多多关照。
今年はいろいろとお世話になりました。/来年も(どうぞ)よろしくお願いいたします 上司:最近怎么样?已经习惯了吗?
最近いかがですか。もう慣れましたか。
这是上司对部下使用的表达关心的说法。简略用语为もう慣れた?。社員:是的,已经习惯多了。
はい、大分慣れてまいりました。
~てまいりました是敬语形式。也可以用大分慣れてきました。人気があるので、予約しておかないと入れないんですよ。因为生意很好,所以不先订好就没位子。
一度夕食にご招待したいのですが、ご都合はいつがよろしいですか。
想请您吃顿晚饭,您什么时候方便?
その方法ではうまくいかないのではないでしょうか。这种做法会不会难以顺利进行呢?
第五篇:面试日语
面接
铃木: 履歴书を持って来ましたか.王: はい 持ってまいりました.これでございます.铃木: ああ 住まいは北京ですね.王: はい 北京の友达の家に住んでおります.铃木: 大学の専门は経済でしたね それから北海道大学に留学しましたね.王: はい そこで経営学の学士をもらいました.铃木: 帰国してから 大学の先生になりましたね.王: はい 母校の助教授をしておりました.铃木: なぜ大学を辞めましたか.王: ビジネスの世界で働きたいと思いまして、この冬、思い切って大学を辞めました。
铃木: 日本语のテストをしたいんですが、この新闻の记事を日本语に翻訳してみて
ください。纸を上げましょ うか。
王: はい、お愿いします。
铃木: 英语タイプはできますか。
王: 学生の时は得意でした、このごろはあまりしておりませんから、六十ワードぐらいでしょう。
铃木: 分かりました。御苦労さまでした。今周中に电话で连络しますから。王: よろしくお愿いいたします。
铃木:你的履历卡带来了吗?
王: 是,我带来了,这就是。
铃木:啊,你住在北京呀。
王: 是的,我住在北京的朋友家里。
铃木:你在大学的专业是经济,然后在北海道大学留过学,是吗?王: 是,我在那里拿到了经营学的学士学位。
铃木:回国后便在大学里当老师,对吧?
王: 是的,我在母校当副教授。
铃木:你为什么辞去了大学的工作。
王: 我想在贸易界工作,今年冬天我下定决心辞去了大学的工作。
铃木:我想测验一下你的日文。请把这份报纸里的文章试译成日文。给你这些纸。
王: 好的,拜托了。
铃木:你会英文打字嘛。
王: 学生的时侯很擅长,但最近我很少打字,每分钟大概能打六十个左右吧。铃木:知道了,辛苦了,我们在这个星期内会打电话和你联系的。王: 请多多关照。
面接
某面接官:ワンさん?
某留学生:はい。
面接官:あのう、指导先生とお名前ですが。
呉さん: 呉 佳と申します。指导先生は小泉教授です。
面接官:小泉先生のもとで、ええ―…?
呉さん:今年は3年目です。一年目は研究生でした。
面接官:あのう、国际政治。ね、大学の専攻というのは、なんですか?呉さん:日本语専攻でした。
面接官:最初に日本にこられたのは、何年前?
呉さん:4年前です。
面接官:あの、2年目だということですけども、学位を取るという可能性といのについて、ご自身どう考えてらっしゃるのですか?
呉さん:あのう、今から本格的に修士论文の作成に取り挂かっております。论文の骨格はすでに出来ているのですが、来月に最终の中国の现地调査を终えてから、论文の仕上げをする予定です。また、学内研究会での発表については、今年の6月上旬と予定されています。今年は、とにかく全力を尽くして顽张っていきたいと思います。
面接官:概観すると、あのう、何か学问と家庭の関系というのは、一応、いまのところは、両立する、そういうペースで进めているということですか?呉さん:はい、そうです。留学生は、とくにアジア系の私费留学生は、アルバイトをしないで日本で生活するのは、とても无理です。
面接官:あのう、まあ、留学なさっていて、ええど、アルバイト、これは、あのう、大学以外のところで、なにか、まあ、留学したからこそ、体験というのがありますか?
呉さん:そうですね。よそから自分の国をみることと、想像する外国ではなくて実际の外国というのをみることができたので、まあ、考え方は前より少し客観になったことでしょうか。
面接官:ここには、あの、帰国の予定があるんですけど、书いてあるのは。呉さん:はい、もちろん来年3月に无事に修士卒业という前提ですが、普通帰国するか日本で就职するかは、留学生の选択肢なので、もちろん、日本で何年か就职して日本型経営を実践的に体験できればいいなと思っていますけども、最近の就职难や留学生を受け入れる日本企业はまだ少ないということで、帰国して日本に関系する会社を探す可能性が大きいと思うので、そう书いてあります。
译文
某面试官:是王同学吗?
某留学生:是。
面试官:请说一下你的指导教官和你的姓名。
小吴:我叫吴佳。我的指导老师是小泉老师。
面试官:你跟着小泉老师、嗯…?
小吴:今年是第3年。第一年是研究生预备生。
面试官:嗯、国际政治。那么,你在大学时代的专业是什么?
小吴:是日语。
面试官:最初你来日本的时候是几年以前呢?
小吴:4年前。
面试官:你今年是修士2年,那么你对自己取得修士学位有几分把握呢?小吴:我现在正在全力以赴做论文,论文的框架已经出来了,打算下个月赴中国调查之后,最后完成论文。有关校内研究学会的发表,预定6月上旬有一次。总之今年,我是要全力出击的。
面试官:总的来说,你是养家和学问并行,打算就这样做下去吧?
小吴:是的,尤其是我们亚洲地区来的私费留学生,不打工没有办法生活。面试官:你来留学,打工当然是可以的了,就是在大学以外,有没有觉得只有留学才会获得的感受?
小吴:从别的国家的角度来观察自己的国家,不是想象,而是亲身来到外国,感觉思维方式比以前客观了许多。
面试官:未来计划上你写着回国,是吗?
小吴: 当然,如果来年三月能顺利毕业的话,一般留学生的选择要么回国,要么在日本就职。我当然觉得在日本能够体验几年日本式经营最好,可现在因为就职难,接受留学生的企业也少了,所以我考虑回国以后再找和日本有关的公司工作,所以就那么写了。
自己绍介のマナー
自己绍介は紧张するものです。でも、ちょっとしたことに気をつければ、案外简単なもの。肩の力を抜いて、好印象を持たれるようにして下さい。最初
まずはおじぎをします。そのとき、背中を丸めないこと。背筋をピンと伸ばして、腰から头を下げるようにして下さい。名前
次に名前を名乗ります。但し、「山田です」と名字だけ言うのはいけません。必ず「山田花子です」とフルネームを言うようにして下さい。
もしも名前に难しい汉字が使われている又は2通りの読み方があるのであれば、きちんと说明するようにして下さい。出身地?趣味
名前を言った后は、「出身地は山形県です。趣味は音楽鉴赏です」と出身地や趣味などを话します。社内の人间があなたに话しかけやすくなるでしょう。但し、趣味については、マニアックなものは避けて下さい。当たり障りのないものにした方が良いでしょう。最后
缔めくくりには「よろしくお愿いいたします」と言い、おじぎをするようにしましょう。その他
自己绍介をするときは、明るくはっきりとした声でするようにしましょう。ボソボソとした小さな声では、周りからマイナスの印象を抱かれかねません。また、话すときはダラダラとせず、简洁に终わらせるようにして下さい。
お疲れ様です。
私は 达人社の李巍です。
以下是我准备的参加面试资料,希望对你的这次面试会有帮助。
面试的步骤
面试大概的步骤如下
(1)入室
(2)自我介绍
(3)回答问题
(4)退出
入室
对于一个参加面试的人来说礼仪十分重要的,开关门要轻,进门后要鞠躬致意,轻声打招呼“しつれいします”(“打搅了”)。然后走到面试者的座位左侧站立再要鞠躬,同时轻声打招呼“よろしくおねがいします”(“请多多关照”)。待主考官示意或说“すわってください”(“请坐”)后入座。坐下时一定要腰板挺直,双腿并拢,眼睛目视主考官。还应把双手搭在膝上。等待主考官进一步面试提问。
自我介绍
在一般情况下考官对面试者说的第一句话是“まずは自己(じこ)绍介(しょうかい)からお愿(ねが)いします”(“首先请您作一下自我介绍”)。然后面试者开始自我介绍。
自我介绍的例子如下
私(わたし)は、李(リ)巍(ぎ)と申(もう)します。
1982(せんきゅうひゃくはちじゅうに)年(ねん)生(う)まれで、今年(ことし)26(にじゅうろく)歳(さい)です。
2005(にせんご)年(ねん)に大连(だいれん)东软(とうなん)学院(がくいん)を卒业(そつぎょう)しました。
东软(とうなん)学院(がくいん)では、コンピュータを専攻(せんこう)していました。
东软(とうなん)学院(がくいん)卒业后(そつぎょうご)は、大连(だいれ
ん)accenture社に入社(にゅうしゃ)し、主(おも)にJAVA(じゃば)での开発(かいはつ)に従事(じゅうじ)しています。
日本(にほん)向(む)けの开発(かいはつ)経験(けいけん)は豊富(ほうふ)で、日本语(にほんご)の読(よ)み书(か)きは问题(もんだい)ありません。闻(き)き取(と)りと会话(かいわ)は少(すこ)し苦手(にがて)ですが、今后(こんご)努力(どりょく)して能力(のうりょく)を高(たか)めるつもりです。
回答问题
考官往往会从简单的问题开始,然后逐渐到比较专业的问题来提问。面试者如果遇到听不懂的问题时,可以对考官说“すみません。もう一度(いちど)言(い)ってください”(“对不起,请再说一遍”)。如果考官重复以后还是听不懂的话,则回答“すみません。よくわかりません”(“对不起,听不懂”)。
退出
面试结束后要起身,在面试者座位左侧站立鞠躬,同时说“ありがとうございました”(“谢谢”)。然后走到门口开门,出去后将门关闭时再要鞠躬并说“しつれいしました”(“打搅了”)。
1、日本语がわかりますか?(懂日语吗)
2、おいくつですか。(多大年龄)
3、在留资格は何ですか。(拥有什么在留资格)
4、日本に来てどのぐらいになりますか。(来日本多长时间了)
5、日本にはあとどの位いる予定ですか?。(预定在日本生活几年)
6、日本で働いたことはありますか。(在日本工作过吗)
7、どんな仕事をしたことがありますか。(做过什么样的工作)
8、この仕事をしたことがありますか。(做过这个工作吗)
9、免许?资格を何かお持ちてですか。(有什么执照和资格)
10、なぜこの会社を选んだのですか。(为什么选择了我们公司)
11、いつから働けますか。(什么时候能开始工作)
12、何か希望することはありますか。(有什么希望)
13、面接の结果は后日お知らせします。(面接的结果日后通知你)
1、请介绍一下你和你的家庭。
2、你有什么优缺点?
3、你有什么特长和爱好?
4、你对自己的学习成绩是否满意?
5、你如何评价你的大学生活?
6、你担任过何种社会工作,组织参加过何种社会实践和社会活动?
7、你懂何种外语?熟练程度如何?
8、你为什么要应聘这个职位?
9、你对本行业、本单位、本职位有何了解?
10、你认为你适合做什么样的工作?
11、你找工作考虑的重要因素是什么?
12、如果单位的安排与你的愿望不一致,你是否愿意服从安排?
13、如果工作安排与你的专业不对口,你如何考虑?
14、你是否有出国或考研究生的打算?
15、如果本单位和另外一个单位同时聘用你,你将如何选择?
Q1どうして当社に応募したのですか为什么来本公司应聘?
Q2この仕事を选んだのはなぜですか为什么选择这份工作?
Q3この业界で働こうと思うようになったきっかけは何ですか让你想来本业界工作的出发点是什么?
Q4当社に対してどんな印象をお持ちですか对本公司有什么样的印象?
Q5なぜ転职したいと思うようになったんですか为什么想换工作?
Q6いまの会社ではどんな仕事をしていますか在现在的公司做什么样的工作?
Q7当社に入社したら、どんな仕事をしてみたいですか如果进了本公司,您想做什么样的工作?
Q8あなたの长所と短所をあげてください请把你的长处和短处说出来!
Q9残业があってもかまいませんか可以接受加班吗?
Q10勤务地はどちらを希望しますか上班的地方希望在哪里?
Q11给与はどれくらいをご希望ですか期望中的薪水大概是多少?
Q12いつごろ入社できますか大概什么时候可以进公司?
还有一些问题,你可以参考下面的网站