第一篇:演讲稿——葛宁
我们的112班综合素质发言稿
——葛宁
各位家长们下午好!
我是112班的班长葛宁。
我们112班自开学以来,实行了综合评比这项措施。
综合素质是从课堂表现、作业、考勤、卫生值日、好人好事等多个方面来对我们进行客观、公正、公平的评价和措施。在每节课下课后,老师根据我们的课堂表现和课堂积极参与的程度给予加分、小组加分和扣分。每天的值日班长会在值日本上登记好每天的课堂加分,作业情况,在每天放学前进行点评,并提出我们做得最好的地方,和不好的地方,加以改进。每周会小结一次,将根据这一周的各项情况,老师进行点评和小结,并以幻灯片的形式展示出来,让大家一目了然,并明白缺点。组,个人取得优秀成绩的同学,我们会用班费买奖品进行颁奖!我们的值日班长天天观察着同学的学习和表现情况,虽然有点辛苦,但我们不觉得累,只要班级中的情况能一天比一天好,我们心里就会很开心!
综合素质这一措施涌现了许多文明之星,他们是我班每次评比分数最高的同学们,他们也会带动班级,让我们“更上一层楼”。
这项措施不仅让同学们在写作业的时候变得更认真、仔细,而且让同学们增强了责任心,有了它团结合作的精神,而且让同学们在各方面展示自己的优点。
谢谢家长们耐心地倾听,谢谢!
第二篇:苏宁演讲稿[范文]
尊敬的领导、老师、亲爱的同学们:
大家好!我是2015级商学院电子商务及法律专业的李银笛,今天我很荣幸能够代表苏宁菁英俱乐部在这里发言。在此请允许我向深切关怀我们的领导、辛勤培育我们的老师和积极参与的同学表示衷心的感谢!自我们系成立以来,学院各级领导与老师对我们予以众望,无论是从课程安排还是实践活动都是全力相助,这次能与苏宁合作,给我们一个平台在实践中锻炼自己,一方面提升了我们的专业技术能力,另一方面也丰富了社会经验,对以后步入社会适应社会都有很大帮助。
苏宁菁英俱乐部是以互联网零售行业研究为特色的职业类社团。本周二我们进行核心成员招新时,苏宁公司也派来代表王一晨老师进行宣讲与面试。可见苏宁对于我们菁英俱乐部的热切关注与重视,在以后的活动与合作中,我们定不负众望,积极参与、认真筹备、尽自己最大的能力把每一次活动办大办好。
作为大学生,我认为学习需要能力,适应社会更需要能力。我们学习的知识一部分是写在书上的,还有一部分在实践中。在学校里我们可能多次获得奖学金,可能又通过了各种等级考试,但这一切都是暂时的,社会不需要一个办公自动化只会ctrl+c/ctrl+V的人,不需要网络布线只会选择交换机还是集线器的人,不需要英语交流只会说Hello/how are you的人。所以除了在校的学习,实践对一个大学生的要求更高。一个真正的大学生,需要学会结合理论和实践,锻炼自己的综合能力。加入苏宁菁英俱乐部可以更深入的了解苏宁的企业文化、管理制度,将入职培训提前到大学阶段。目前企业在大学毕业生中招聘到满意的技术和管理员工越来越少,即使企业能招聘到专业合适的大学毕业生,也要对他们进行必要的职业培训,为此企业需要支付更高的成本。然而,如果高等学校与企业合作则可以改变这种困境。这种合作双方能把技术,设备,管理制度,企业文化等因素成功地与高等学校教育要素相结合,进而把大学生培养成为企业需要的专业技能型员工。因此,苏宁菁英俱乐部的存在很有必要。
我们俱乐部志在培养理论兼实践双重人才,绝不只是一句口号,我们会举办各种校内校外活动以提升大家的能力。大学生活里,加入我们苏宁菁英俱乐部必然会是一个培养工作能力,学习和实践的好机会,对未来的工作生活也会有许多帮助,也会收获更多友谊结实更多朋友。走近苏宁菁英俱乐部,离成功更进一步。
我的发言到此结束,谢谢大家。
2015级商学院
李银笛
第三篇:孙宁演讲稿
全球化:中国年轻一代所面临的机遇与挑战
Globalization: Challenges and Opportunities for China's Younger Generation
Good morning, Ladies and Gentlemen.Today I’m very happy to be here to share with you some of my thoughts on the topic of Globalization.And first of all, I would like to mention an eventin our recent history.女士们、先生们,早上好。很高兴今天能在此就“全球化”这一主题来和大家谈谈我的想法。首先,我要提到的是近代史上的一件大事。
Thirty years ago, American President Richard Nixon made an epoch-making visit to China, a country still isolated at that time.Premier Zhou Enlai said to him, “Your handshake came over the vastest ocean in the world-twenty-five years of no communi-cation.” Ever since then, China and America have exchanged many handshakes of various kinds.The fundamental implication of this example is that the need and desire to communicate across differences in culture and ideology is not only felt by the two countries but by many other nations as well.三十年前,美国总统理查德·尼克松来中国进行了具有划时代意义的访问,那时中国正受到美国孤立。周恩来总理对他说了这样一番话:“你与我的握手越过了世界上最为辽阔的海洋,这个海洋就是互不交往的25年。”自从那以后,美国和中国已经握过多次不同的手。这一事件充分表明:不同文化、不同意识形态之间的交流不仅仅是两个国家的需要和愿望,也是更多其它国家的心声。
As we can see today, environmentalists from different countries are making joint efforts to address the issue of global warming, economists are seeking solutions to financial crises that rage in a particular region but nonetheless cripple the world’s economy, and diplomats and politicians are getting together to discuss the issue of combating terrorism.Peace and prosperity has become a common goal that we are striving for all over the world.Underlying this mighty trend of globalization is the echo of E.M.Forster’s words, “Only connect!”
正如我们今天所看到的,不同国家的环保专家们正齐心协力在全球变暖这一问题上各抒己见;经济学家们一同寻找着对付金融危机的办法,虽然这一危机只发生在一定区域,但它还是会阻碍世界经济的发展;外交官和政治家们则聚到一起探讨打击恐怖主义的问题。和平与繁荣已成为全世界共同奋斗的目标。如此强大趋势的“全球化”正应证了E.M.福斯特的那句话:“但求沟通!”
With the IT revolution taking place, traditional boundaries of human society fall away.Our culture, politics, society and commerce are being sloshed into a large melting pot of humanity.In this interlinked world, there are no outsiders, for a disturbance in one place is likely to impact other parts of the globe.We have begun to realize that a world spanided cannot endure.随着IT产业的出现,传统的人类社会分界线也随之消失。我们的文化、政治、社会和商业都被放入一个人性的大熔炉里。在这个互相联系的世界里,没有局外人,任何地区性的不稳定因素都可能波及全世界。我们已意识到一个分裂的世界是无法长存的。
China is now actively integrating into the world.Our recent entry to the WTO is a good example.For decades, we have taken pride in being self-reliant, but now we realize the importance of participating in and contributing to a broader economic order.From the precarious role in the world arena to our present WTO membership, we have come a long way.中国现在正积极地融入世界,前不久加入世贸就是一个很好的例子。几十年来,我们总是以自立为荣,但是现在我们意识到了参与和促成更为广阔的经济秩序的重要性。从世界舞台上的一个不稳定角色到如今的世贸组织成员,我们走过了一段漫长的路。
But what does the way ahead look like? In some parts of the world people are demonstrating against globalization.Are they justified, then, in criticizing the globalizing world? Instead of narrowing the gap between the rich and the poor, they say, globalization enablesdeveloped nations to swallow the developing nations’ wealth in debts and interest.Globalization, they argue, should be about an earnest interest in every other nation’s economic health.但是前方的路又将如何?世界上部分国家的人民示威游行,反对全球化。那么,他们责怪世界全球化有道理吗?他们又说,全球化只能使发达国家通过债务与利息吞并发展中国家的财富,而不是缩短贫富之间的差距。全球化,他们认为,应该是对其它国家经济健康的一种关注。
We are reminded by Karl Marx that capital goes beyond national borders and eludes control from any other entity.This has become a reality.Multinational corporations are seeking the lowest cost, the largest market, and the most favorable policy.They are often powerful lobbyists in government decision-making, ruthless expansionists in the global market place and a devastating presence to local businesses.卡尔·马克思提醒我们,资本跨越国界,便会逃离对象国政治实体的管制,这一点已成为现实。跨国公司一直在实行寻求最低成本、最大市场和最多收益的政策。他们常常在政府做决
定时施加强大的影响力,在全球市场上无情地扩张并在地区贸易中形成极强的杀伤力。
For China, still more challenges exist.How are we going to ensure a smooth transition from the planned economy to a market-based one? How to construct a legal system that is sound enough and broad enough to respond to the needs of a dynamic society? How to maintain our cultural identity in an increasingly homogeneous world? And how to define greatness in our rise as a peace-loving nation? Globalization entails questions that concern us all.对于中国来说,仍然是挑战居多。我们如何确保从计划经济向市场经济平稳过渡?如何建立一个足够健全、足够广泛的法制体系来适应一个生机勃勃的社会的需要?如何在这个日益同化的世界中保持我们的文化特性?还有,如何树立我们这个爱好和平的国度的良好形象?全球化所牵涉的问题关系到我们大家。
Like many young people my age in China, I want to see my country get prosperous and enjoying respect in the international community.But it seems to me that mere patriotism is not just enough.It is vitally important that we young people do more serious thinking and broaden our minds to bigger issues.And there might never be easy answers to those issues such as globalization, but to take them on and give them honest thinking is the first step to be prepared for both opportunities and challenges coming our way.And this is also one of the thoughts that came to me while preparing this speech.Thank you!
和中国的许多同龄人一样,我期待着我的祖国变得繁荣,受到国际社会的尊重。但是对我来说,仅仅爱国是不够的,我们年轻人多做一些冷静的思考,把视野拓展到更大的问题上,这才是最为重要的。也许回答那些诸如全球化的问题并不是件容易的事,但是我们可以关注它们,对它们做一些认真的思考,这是我们迎接所有机遇和挑战的准备工作的第一步,这也是我准备这次演讲比赛时时刻刻的想法之一。谢谢!
第四篇:郭宁演讲稿(本站推荐)
虔诚耕耘 淡定收获(清北学生交流会郭宁演讲稿)
三毛说:“时间永远是旁观者,所有的过程和结果都要我们自己承担。”在高考面前,每个人都是公平的,唯有过程做到虔诚无悔,收获才会灿烂丰硕。虔诚是一种态度。老班曾说:“对待高考要像对待神灵一样虔诚。”正所谓,心诚则灵。如果你每一天都不曾虚度,每一刻都在付出,没有任何杂念,不曾欺骗自己,真正做到虔诚,那你可以淡定地说,我与苍天两不相欠,这就是我要的结果。梦想是奋斗的原动力。一心向着梦想前进的人,整个世界都会为他让路。要把你的梦想刻在心里,时时提醒自己。你的高考目标,你的人生规划,只要是能够激发你昂扬斗志的都可以作为梦想。当你遭受挫折,灰心丧气时,救你的不是家长,也不是老师,而是你自己,而你最大的动力就是梦想。我不止一次梦想着漫步燕园,我把北大的校徽贴在床头,我把670的高考目标贴在桌上,时刻不忘本心。我也曾退步,也曾徘徊不前,但我对自己说:“爬也要爬到北大!”凭借着对梦想的执着,我坚持了下来,杀出了重围。天助自助者,而梦想就是你自助的武器。勤奋是成功的基础。没有等出来的美丽,只有拼出来的辉煌。有了伟大的梦想,更要勤勉地努力。到位要早,吃饭要快,背诵要大声,上课要专注,做题要集中,效率要提高,状态要高昂,时刻不松懈,这些是最基本的要求。我还记得高三最疯狂的日子,不论冬夏,和衣而睡,早操到位基本是前五名;用最快的速度吃最简单的饭,前五名冲回教室;假期里不看电脑电视,按照衡中作息时间完成作业进行复习;寒假我在一个闲置的小屋独自学习,拒绝纷扰,没有去任何地方;所有可利用的时间都用来学习;奔跑成了一种习惯„„我们每个人都不是神的孩子,唯有勤勤恳恳地付出,才会打下坚实的基础。心态是胜利的保证。
马克.鲍尔莱因曾说:“一个人成熟的标志之一就是明白每天发生在自己身上99%的事情与别人无关。”这就是说,永远不要高估自己对别人的影响力。你成绩的好坏,排名的进退,学号的变化对别人没有影响,你必须看淡这些,只要关注自己丢分在哪儿,失误在哪儿。另外,要正视挫折。老班说:“一切皆有可能,一切不成定局。平常考试与高考零相关。”只要高考不到,任何一次失误都是高考的馈赠,都是前进的机会。最后,用平常心对待高考,将高考看作再寻常不过的一次周测,做到静水流深。在考场上放下你功利的大学梦,放下你失败复读的担忧,着眼于题目本身。面对容易题,人易我易我不大意;面对难题,人难我难我不畏难。敢于舍弃,淡定思考,从容应对。方法是进步的阶梯。适合自己的方法才是最好的方法。下面就不同阶段谈谈我的建议:
高一的学弟学妹们:第一,要调整心态。不自卑,相信自己一定能赶超别人,直面挫折和挑战;不自大,虚心向学有所长的同学学习。不要在意学号的进退,考试成绩和排名的变化。刚到时因为不适应可能与其他同学存在差距,不要灰心,一定要努力追赶。第二,树立目标,明确方向,相信梦想的力量。牢记衡中三问:我来衡中干什么,我要成为什么样的人,我今天做的怎么样。一定要敢想敢做,满怀激情。第三,课上要全神贯注,根据不同学科的特点记笔记。语文:利用课上时间记下老师说过的每一个要点,分类记笔记,比如按照高考题型——成语、语病、衔接、诗歌、传记。要做到工整清晰,可课上简记课下补充。习题讲评时不要松懈,要将老师讲的内容及时记在笔记本上;数学:课上在学案作业上记下关键过程,课下及时整理,按题型归类,做到举一反三;英语:将笔记记在学案或积累本上成体系,归纳单词与短语的用法。还有就是要记完整的句子,体会语境;历史:课上笔记要记全,问题化、体系化,习题课面对自己对了的题目也要仔细去听。习题课的笔记也很重要,比如按照我的习惯,用红笔标注错因,用蓝笔补充重点知识;政治:夯实基础知识,明晰单元-课-框-目的体系,明白知识的来由和范围;地理:提升读图的能力,多画图、多定位,注意老师总结的规律和体系。第四,课下及时整理。整理的内容包括错题积累,基础知识的整理,题型的归纳,思路的总结,易错点的集锦。你的积累不必面面俱到,但要有代表性、典型性;你不必全部抄写,可以剪贴,但解析要走脑子。注意各科的特点,形成自己的风格,不要照搬别人的笔记,更不要敷衍老师。牢记:你的整理是给自己看的,而不是老师或是别人,你必须时时翻看。第五,课间要充分利用。可写自助作业,不要打闹。可以消化上一节课的内容,准备下一节课要用的东西第六,要有计划性。建议每天晚自习下课前三分钟想想自己明天一天的任务,顺便对今天的得失进行总结。尤其是自习的任务要细化,一定要提高效率。最后,一定要踏实。什么是踏实?认真记好每一个单词,做对每一个题目就是踏实。认真打基础,不要荒废时光,不要迷恋不该迷恋的东西。高一是习惯养成期,非常重要。
高二的学弟学妹们:高二是一个承上启下的阶段。说它承上,是承高一的基础,同时内容变难,但你们缺乏高一时的新奇;说它启下,是启高三的能力,但你们缺乏高三学生的激情。这是知识与能力提升的关键时期,尤其是数学、地理、历史、政治知识上的难点日益突出,语文和英语语感积累的提升日益明显。这时要求你们的整理要更成体系。高二有很大的提升空间,但关键是你们要坚持,有韧劲,坚持不了的时候再坚持一下,充满激情,不懈努力。
高三的学弟学妹们:你们可能要面对如山如海的习题,但牢记:整理旧知识比做新题更重要。建议一轮复习期间将高一二有价值的积累重新回顾提炼,二轮三轮时更加注重题型归纳与思路升华。一定要时时积累,时时翻看,否则直到高考你辛苦整理的东西也没有复习。另外,要及时沟通。高考不是一个人的战斗。状态下滑要第一时间找到老师解决,避免问题体现在成绩上再后悔。我的百日成功日志上老班的每一句批语我都记得,老班用这种沟通方式鼓励我。还有真诚的同学,自主复习期间各种疑难就在同学间的讨论求教中解决,效率远高于排队问老师。难过时和同学奔跑在操场上,喊出属于我们的誓言„„老师同学永远坚定地站在你的身后。还有,用梦想激励自己,有士气,有激情。热血拼搏才无悔,状态永远没有上限。最后,坚持到底,永不放弃,像求生一样求学。高三拼的是激情,看谁坚持到最后 博观而约取,厚积而薄发。不断积淀,不断提升。梦想是用来实现的,而不是放在那儿,看它慢慢沦为幻想。此时,此地,付诸行动。最后以衡中精神作结:一种追求卓越的精神,一种敢于吃苦的狠心,一种宠辱不惊的大度,一种百折不挠的韧劲,一种绝不退步的责任,一种真心待人的坦诚,一种历经万险矢志不渝的执着,一种集体荣誉高于一切的奉献,一种凭实力说话的硬度,一种靠汗水收获的踏实,一段花开不败的誓言,一份青春无悔的付出,一种拼搏的美丽,一个奔跑的身影,辛勤地播种,虔诚地培育,淡定地收获。
第五篇:孙宁英语演讲稿
孙宁,1981年生于南京。1993年考取南京外国语学校,其间获全国中学生英语能力竞赛和中澳国际英语能力竞赛高中组特等奖。1999年保送北京外国语大学英语系口译专业 8月入外交部翻译室工作,次年9月公派赴英国留学。
孙宁在2009年3月第十一届全国人大二次会议上为发言人李肇星担任口译。以下是他当年参加第七届“21世纪杯”全国英语演讲比赛获冠军时的演讲:
globalization: challenges and opportunities for chinas younger generation 全球化:中国年轻一代所面临的机遇与挑战 good morning, ladies and gentlemen.today i’m very happy to be here to share with you some of my thoughts on the topic of globalization.and first of all, i would like to mention an event in our recent history.正如我们今天所看到的,不同国家的环保专家们正齐心协力在全球变暖这一问题上各抒己见;经济学家们一同寻找着对付金融危机的办法,虽然这一危机只发生在一定区域,但它还是会阻碍世界经济的发展;外交官和政治家们则聚到一起探讨打击恐怖主义的问题。和平与繁荣已成为全世界共同奋斗的目标。如此强大趋势的“全球化”正应证了e.m.福斯特的那句话:“但求沟通!” decision-making, ruthless expansionists in the global market place and a devastating presence to local businesses.卡尔·马克思提醒我们,资本跨越国界,便会逃离对象国政治实体的管制,这一点已成为现实。跨国公司一直在实行寻求最低成本、最大市场和最多收益的政策。他们常常在政府做决定时施加强大的影响力,在全球市场上无情地扩张并在地区贸易中形成极强的杀伤力。for china, still more challenges exist.how are we going to ensure a smooth transition from the planned economy to a market-based one? how to construct a legal system that is sound enough and broad enough to respond to the needs of a dynamic society? how to maintain our cultural identity in an increasingly homogeneous world? and how to define greatness in our rise as a peace-loving nation? globalization entails questions that concern us all.第七届全国大学生英语演讲比赛孙宁的演讲稿 globalization: challenges and opportunities for chinas younger generation good morning, ladies and gentlemen: today im very happy to be here to share with you some of my thoughts on the topic of globalization.and first of all, i would like to mention an event in our recent history.1 3篇四:第七届“21世纪杯”全国英语演讲比赛冠军孙宁
孙宁:北京外国语大学选手,第七届“21世纪杯”全国英语演讲比赛冠军。
演讲稿:globalization: challenges and opportunities for chinas younger generation good morning, ladies and gentlemen: today im very happy to be here to share with you some of my thoughts on the topic of globalization.and first of all, i would like to mention an event in our recent history.but what does the way ahead look like? in some parts of the world people are demonstrating against globalization.are they justified then, in criticizing the globalizing world? instead of narrowing the gap between the rich and the poor, they say, globalization enables developed nations to swallow the developing nations wealth in debts and interest.globalization, they argue, should be about an earnest interest in every other nations economic health.for china, still more challenges exist.how are we going to ensure a smooth transition from the planned economy to a market-based one? how to construct a legal system that is sound enough and broad enough to respond to the needs of a dynamic society? how to maintain our cultural identity in an increasingly homogeneous world? and how to define greatness in our rise as a peace-loving nation? globalization entails questions that concern us all.globalization: challenges and opportunities for chinas younger generation 演讲主题:全球化:中国年轻一代所面临的机遇与挑战 good morning, ladies and gentlemen.today i’m very happy to be here to share with you some of my thoughts on the topic of globalization.and first of all, i would like to mention an event in our recent history.女士们、先生们,早上好。很高兴今天能在此就“全球化”这一主题来和大家谈谈我的想法。首先,我要提到的是近代史上的一件大事。
三十年前,美国总统理查德·尼克松来中国进行了具有划时代意义的访问,那时中国正受到美国孤立。周恩来总理对他说了这样一番话:“你与我的握手越过了世界上最为辽阔的海洋,这个海洋就是互不交往的25年。”自从那以后,美国和中国已经握过多次不同的手。这一事件充分表明:不同文化、不同意识形态之间的交流不仅仅是两个国家的需要和愿望,也是更多其它国家的心声。
正如我们今天所看到的,不同国家的环保专家们正齐心协力在全球变暖这一问题上各抒己见;经济学家们一同寻找着对付金融危机的办法,虽然这一危机只发生在一定区域,但它还是会阻碍世界经济的发展;外交官和政治家们则聚到一起探讨打击恐怖主义的问题。和平与繁荣已成为全世界共同奋斗的目标。如此强大趋势的“全球化”正应证了e.m.福斯特的那句话:“但求沟通!”
随着it产业的出现,传统的人类社会分界线也随之消失。我们的文化、政治、社会和商业都被放入一个人性的大熔炉里。在这个互相联系的世界里,没有局外人,任何地区性的不稳定因素都可能波及全世界。我们已意识到一个分裂的世界是无法长存的。
中国现在正积极地融入世界,前不久加入世贸就是一个很好的例子。几十年来,我们总是以自立为荣,但是现在我们意识到了参与和促成更为广阔的经济秩序的重要性。从世界舞台上的一个不稳定角色到如今的世贸组织成员,我们走过了一段漫长的路。but what does the way ahead look like? in some parts of the world people are demonstrating against globalization.are they justified, then, in criticizing the globalizing world? instead of narrowing the gap between the rich and the poor, they say, globalization enables developed nations to swallow the developing nations’ wealth in debts and interest.globalization, they argue, should be about an earnest interest in every other nation’s economic health.但是前方的路又将如何?世界上部分国家的人民示威游行,反对全球化。那么,他们责怪世界全球化有道理吗?他们又说,全球化只能使发达国家通过债务与利息吞并发展中国家的财富,而不是缩短贫富之间的差距。全球化,他们认为,应该是对其它国家经济健康的一种关注。
卡尔·马克思提醒我们,资本跨越国界,便会逃离对象国政治实体的管制,这一点已成为现实。跨国公司一直在实行寻求最低成本、最大市场和最多收益的政策。他们常常在政府做决定时施加强大的影响力,在全球市场上无情地扩张并在地区贸易中形成极强的杀伤力。for china, still more challenges exist.how are we going to ensure a smooth transition from the planned economy to a market-based one? how to construct a legal system that is sound enough and broad enough to respond to the needs of a dynamic society? how to maintain our cultural identity in an increasingly homogeneous world? and how to define greatness in our rise as a peace-loving nation? globalization entails questions that concern us all.对于中国来说,仍然是挑战居多。我们如何确保从计划经济向市场经济平稳过渡?如何建立一个足够健全、足够广泛的法制体系来适应一个生机勃勃的社会的需要?如何在这个日益同化的世界中保持我们的文化特性?还有,如何树立我们这个爱好和平的国度的良好形象?全球化所牵涉的问题关系到我们大家。like many young people my age in china, i want to see my country get prosperous 和中国的许多同龄人一样,我期待着我的祖国变得繁荣,受到国际社会的尊重。但是对我来说,仅仅爱国是不够的,我们年轻人多做一些冷静的思考,把视野拓展到更大的问题上,这才是最为重要的。也许回答那些诸如全球化的问题并不是件容易的事,但是我们可以关注它们,对它们做一些认真的思考,这是我们迎接所有机遇和挑战的准备工作的第一步,这也是我准备这次演讲比赛时时刻刻的想法之一。谢谢!
李克强总理答记者问“大白话现场翻译” 赏析:
(政府削权)“我们要有壮士断腕的决心” we should have the determination to cut the wrist like brave warriors.“腐败和我们政府的信誉应该说水火不容”
(两岸同胞)“打断骨头还连着筋”
(两岸关系)“使其花团锦簇,我想花好总有月圆时”...so that it will be full of flowers.when flowers are in full blossom, there will be a time for the moon to be full again.“至于食品安全,那可以说是天大的事” food safety is of utmost importance.(查处)“假冒伪劣和黑心食品” punish the heartless producers of substandard and fake food “绿水青山贫穷落后不行,但殷实富裕环境恶化也不行” it is no good to be poor in a beautiful environment, nor is it good to be well-off and live with environmental degradation.(改革贵在行动)喊破嗓子不如甩开膀子 talking the talk is not as good as walking the walk 3月17日上午,十二届全国人大一次会议将举行闭幕会,大会闭幕后,国务院总理李克强在人民大会堂金色大厅与中外记者见面并回答记者提问。以下为李克强总理精彩语录。however deep the water may be, we will wade into it because we have no alternative.“再深的水我们也得趟,因为别无选择”。we need to prevent the urban malaise and avoid the situation in which high-rises co-exist with shantytowns.“要注意防止城市病,不能一边是高楼林立,一边是棚户连片。” on urbanization we need to leave to the market and society what they can do well.the government needs to manage well the matters that fall under its supervision.“市场能办的,多放给市场。社会可以做好的,就交给社会。政府管住、管好它应该管的事。” on government reforms i feel upset(about the smog that recently shrouded beijing and large parts of the countrys eastern areas).to tackle the problems, we need an iron fist, firm resolution and tough measures.“一段时期以来,北京、实际上中国东部比较大范围出现雾霾天气,我和大家一样,心情都很沉重。对这一长期积累形成的问题,我们要下更大的决心,以更大的作为去进行治理。” on environment pursuing government office and making money have been two separate paths since ancient times.“自古有所谓‘为官发财,应当两道’。” on clean governance “打断骨头连着筋,同胞之间,同族之情,没有打不开的结。” on cross-straits ties i dont believe conflicts between big powers are inevitable.shared interests often override their disputes.“不同大国之间的冲突并不是必然定律。只要我们相互尊重对方的重大关切,管控好分歧,就可以使共同利益超越分歧。” on ties with the us we should not make groundless accusations against each other and should spend more time doing practical things that will contribute to cybersecurity.“我想我们还是少一些没有根据的相互指责,多做一些维护网络安全的实事。” on accusation of chinese hacker attacks against the united states we will upgrade chinas economic development model to enable people to enjoy clean air and safe drinking water and food.“要打造中国经济的升级版,就包括在发展中要让人民呼吸洁净的空气,饮用安全的水,食用放心食品。