第一篇:产品代销合同
产品代销合同
签订地点:
甲方:(以下简称甲方)
乙方:(以下简称乙方)
甲、乙双方经友好协商,本着平等、自愿、协商一致的原则,就甲方委托乙方代理销售甲方 ______系列及相关产品事宜,达成如下协议,以兹双方共同遵守:
第一条:委托事宜
一、委托代理销售产品名称: _______系列及相关产品(以下简称“产品”)。
二、在本协议书有效期内,甲方委托乙方负责产品的销售代理事宜。乙方必须保证乙方经营甲方产品的经营场所符合法律和当地政府的法规政策。
三、在本协议书有效期内,甲方有权自行销售及委托第三方代理销售产品而无需征得乙方同意。
第二条 委托期限
一、委托期限:自起至止。
二、委托期限届满前,若一方有意延长本协议期限的,应提前十个工作日书面通知对方,双方经协商一致的,可另行订立协议或订立本协议的补充协议。
三、若委托期限届满双方未就续约事宜达成协议的,合同即行终止。
第三条 产品质量
一、甲方负责产品质量,保证产品符合国家或行业标准并经检验合格。甲方保证产品包装完好、标识完备。
二、乙方应于收到甲方产品后立即进行检验,发现质量缺陷的,应于二日内就发现的质量缺陷向甲方业务员提出异议,否则,视为甲方产品质量符合本条第一款之约定,本条第四款另有约定的除外。
三、乙方及时对产品质量提出异议并经甲方书面确认的,甲方负责对异议产品进行更换。
四、售出产品使用后发现存在质量缺陷的,甲方应负责按质量保证约定为购买产品的用户或消费者进行修理、更换或退货。
第四条 产品价格
甲方产品实行全国统一定价销售,具体价格以报价单形式确定,一般情况一年内价格不进行调整。
第五条 产品交付
一、甲方负责视销售情况向乙方提供产品。甲方提供产品同时,应向乙方提供“出货单”供乙方进行产品清点及验收。
二、甲方应将产品运输至双方约定的交付地点 视为交付。甲方可自行运输或将产品
交付其他货物承运人以运交乙方,运输费用由甲方承担。
三、乙方收货时需先按货运单核对货品大件数,仔细检查外包装纸箱是否完整,有无破损、划痕、封条开封痕迹,如无误在货运单上签字确认,再开箱验货。若发现有破损,当场与货运公司清点内包装物,看是否与出货单相符;如有不符应与货运公司共同签字确认实际收到数量和短少数量,保留相应证据以便甲方向货运公司追偿;乙方未履行上述程序无法证明外包装破损导致的短少数量,或未为甲方保留向货运公司追偿的证据的,数量短少责任由乙方承担。乙方收到货物后,货物的损 失风险转由乙方承担。
四、乙方收到产品应予签收,并应立即根据“出货单”进行检验。若发现产品实际数量或品种与配货单不相一致的,乙方应于收到货物当日通知甲方业务员,并于收到产品后二日内书面通知甲方。乙方怠于通知的,视为产品数量及品种与配货单一致。
五、乙方经检验确认甲方交付的产品与出货单一致的,应于收到产品后七日内将“出货签收单”挂号邮寄至甲方公司本部或甲方指定的业务部。
第六条 产品销售
一、乙方负责提供销售场所,所需销售费用包括但不限于租金、人工工资、水电费及营业税等皆由乙方承担。协议有效期内,乙方所属所有门市、分店应负责同时无间断销售甲方产品。
二、乙方应在醒目位置按甲方要求放置甲方产品及宣传广告品,并按有利于产品销售之原则布置店面、橱窗及其他展示区。甲方有权对乙方产品摆放情况进行检查并提出意见,并有权直接视合适与否对乙方店内放置甲方产品进行柜台重新布置。
三、甲方根据乙方的销售情况向乙方提供宣传广告品。
第七条 价款支付
一、乙方应于每月五号前,以书面形式向甲方提供上月产品销售记录,销售记录应包括产品型号、颜色、销售数量。乙方怠于提供销售记录的,视为甲方交付乙方的产品已全部售出。
二、乙方应于每月月底前,按上月销售记录所示销售金额向甲方支付产品价款。
三、支付方式:电汇、汇票、支票。特殊情况如以现金方式付款,必须支付给由甲方财务部或公司书面盖章委托的个人,否则出现意外情况甲方概不负责。
四、乙方在双方约定付款日当月必须支付应付货款予甲方,若乙方遇特殊原因未能如期支付应向甲方提出延期付款申请并取得甲方同意和确定延期付款日。
乙方在双方约定付款日起60 天内未支付应付货款予甲方,甲方将盘点在乙方处的产品库存并停止对乙方供货。乙方在双方约定付款日起90 天内未支付应付货款予甲方,甲方将取消乙方销售甲方产品资格并从乙方处撤回未销售完产品,要求乙方结清所有销售货款。
第八条 产品核点
一、甲方有权随时了解产品销售情况,并有权每月视需要与否派员至乙方处核点产品。
二、甲方核点产品时,乙方应予配合。双方应对核点情况予以书面记录并签署确认。核点记录与乙方提供的销售记录不符的,以核点记录为准。乙方应于核点后将应付而未付的产品价款支付给甲方。
三、乙方应妥善保管产品,若核点时发现产品损坏或灭失的,应由乙方负责赔偿,乙方应于核点后按报价单价格就损坏或灭失产品向甲方予以全额赔偿。
第九条 产品退还
一、乙方有权退还产品或根据甲方要求退还产品,或法律、法规规定及本协议约定的其他产品退还、交还、返还。
二、在前款情况下,为避免产品损坏或丢失,双方约定按如下程序退还产品:
1、要求退还产品的一方提前以书面形式通知对方,其中甲方应提前日,乙方应提前日。乙方通知内容应包括退还产品数量、型号;
2、对方接获通知后予以确认,双方约定产品核点时间。如无特殊情况的,核点时间应在收到通知日内;
3、甲方可派员至乙方处,双方共同核点退还产品数量及完好程度。双方对核点情况予以书面记录并签署确认;
4、甲方确认退还产品数量及价款。对于损坏产品、非甲方提供给乙方的产品、超过退货期的产品及其他甲方认为不应退还的产品,甲方有权不予认可。甲方确认结果与退还产品通知不相一致的,以甲方确认结果为准。
5、甲方接收认可的退还产品并签收。
6、如果乙方违反程序的,甲方有权不接受退还产品,由此引起的产品损坏或丢失责任由乙方自行承担。
三、产品的交付参照本合同第五条;产品退还运输费用由乙方承担。
第十条 产品盘点
一、双方约定__月__日和__月__日为产品盘点时间,在盘点前甲方提前__日与乙方确认。
二、甲方盘点产品时,乙方应予配合。双方应对盘点情况予以书面记录并签署确认。盘点记录与乙方提供的销售记录不符的,以盘点记录为准。乙方应于盘点后将应付而未付的产品价款支付给甲方。
第十一条 授权签字条款
一、乙方授权乙方工作人员在与甲方交易过程中对双方的各种文件、单据、票据上签字,乙方授权人员的签字代表乙方与乙方加盖的公章具有同等法律效力。
二、乙方在签订本合同时应同时提供乙方授权人员的名单、授权范围及签字字样并在授权签字单上加盖公章。
三、授权签字单作为本合同附件与本合同具有同等法律效力。
第十二条 违约责任
一、乙方逾期支付产品价款或其他应付款的,每逾期一日,应按逾期款项之万分之五计算向甲方支付逾期利息。逾期超过九十日的,甲方有权书面通知乙方终止本合同,乙方应于接到甲方通知之日起十日内向甲方支付全部应付款、逾期利息及导致合同解除的违约金。若甲方实际损失超过违约金数额的,甲方保留继续向乙方追偿的权利。逾期利息计算至乙方付清全部款项为止,乙方部分付款的,先抵扣逾期利息,余额部分方为支付货款。
二、协议有效期内,若一方严重违反本协议条款导致协议终止的,守约方有权要求违约方支付违约
金。双方约定违约金数额为人民币壹万元。若违约金不足以弥补守约方损失的,违约方还应予继续
赔偿。
三、本条第一款约定的违约利息是对未及时付款导致的利息损失的赔偿约定;第二款的约定是一方导致合同解除应支付给对方的违约金,两款互不冲突,可以合并使用。
第十三条 协议变更与终止
一、本协议有效期内,任何一方要求变更或终止本协议的,需经双方协商一致签订变更或终止协议。
二、预期违约:甲方认为乙方有下列情形之一的,有权停止发货、单方解除合同、要求提前支付货款或提供担保:经营情况严重恶化;转移财产、抽逃资金以逃避债务;丧失商业信誉;有其他丧失或可能丧失履行合同能力的情形。
三、本协议终止之日起十日内,乙方应将所有未销售产品完好地交还甲方。否则,视为产品已全部销售,乙方应于十日内向甲方支付全部产品价款
第十四条 争议的解决
一、双方对本合同有争议的,应首先通过和平协商解决或委托双方共同指定的第三方调解解决,协商或调解不能达成协议的,可以通过法院诉讼解决。
二、双方同意就本合同及与本合同相关的纠纷由甲方所在地人民法院管辖。甲 方:乙 方:
工商登记号:工商登记号:
法定代表(委托人):法定代表(委托人):
公司签章:公司签章:
地 址:地 址:
电 话:电 话:
传 真:传 真:
签约时间:签约时间:
第二篇:产品代销合同
产品代销合同
甲方:乙方:
地址:地址:
电话:电话:
法定代表人(委托代理人):法定代表人(受托代理人):
甲乙双方经友好协商,就(以下简称乙方)代销(以下简称甲方)产品事宜达成一致意见,根据《中华人民共和国合同法》及其他相关法律法规,特订立此合同,以共同遵守。
一.货物的验收
乙方收到货物后,应当时清点数量验收,并在甲方送货单上签收。
二.结算方式及期限
甲方委托乙方代销产品的货款结算为 月 结算方式。次月3号结算上月30号前送货签收的代销产品的货款。未经甲方同意,乙方不得拒付或拖延付款。
三.产品的质量及保修
甲方应保证产品的质量。质量标准以产品出厂质量标准为准。保修以产品出厂包装箱内保修单期限为准。
产品质量问题后,甲方必须无条件退换货,所产生的费用由甲方承担。
四.合同的补充,修改和变更
1.甲乙双方协商一致,可以通过书面形式对本合同进行补充,修改或变更。
2.双方签定的补充协议及修改或变更条款与本合同具有同等法律效力。
五.合同的生效
本合同经甲乙双方签字盖章之日其生效。甲方两日内送货或乙方自行提货。
六.争议解决方式
本合同履行过程中发生的一切争议,双方应当友好协商解决。如协商无法解决,双方同意向合同签订地人民法院提起诉讼。
本协议一式两份,甲乙双方各执一份。
甲方:__________(公章)乙方:__________(公章)
法定代表人:法定代表人:
签约日期:
第三篇:产品代销合同
销售合同
甲方:
乙方:
为保护甲乙双方的合法权益,根据国家有关法律法规,本着互惠互利、共同发展的原则,经双方充分协商,特订立本合同。
一、甲方授权乙方为产品在(地区)的经销权。
二、所发产品编号、名称、数量、价格等详见附一。
三、甲方确保提供的产品质量,产品如出现质量问题,由甲方负责。
四、乙方在销售产品时,其零售价上下浮动不得超过甲方零售价格的15%。
五、运输方式采用乙方委托甲方代办方式,托运费由乙方负责。
六、当乙方完成月进货量指标1万元,甲方给予乙方总进货量1%作为销售奖励,并以货物形式返给乙方。
七、货款结算方式:现款提货,即在乙方货款汇至甲方账户后,甲方再行发货。
八、乙方在收货后2天内对产品进行验收,验收以甲方发货单为准,如有少发或错发情况,附在发货单上传回甲方核查补发:如无误,乙方需签单收货,并将单据传回甲方。如甲方在货到乙方7天后仍未收到乙方验收单据,则视为该批货品乙方全部验收入库。
九、乙方需退换所购产品,如属甲方质量问题,甲方负责免费调换;如属乙方自行换货,来回运费需乙方自负。
十、本合同经甲乙双方代表签字即生效。本合同一式两份,双方各执一份,如发生争议双方协商解决,协商不成,可在合同签约地提起仲裁,或向合同签约地人民法院提交裁决。
甲方:乙方:
代表人:代表人:
地址:地址:
电话:电话:
签字:签字:
日期:
第四篇:产品代销合同
产品代销合同
甲乙双方协商一致,达成如下合同:
一、甲方将“伊尔兴”白条鸡委托乙方代销,并为乙方提供展示柜(合同期满,收回展示柜)。
二、乙方向甲方交付展示柜押金,(收回时退押金,损坏照价赔偿)。
三、乙方应在专柜,经营专柜位置销售该产品。
四、甲方将产品送到乙方店铺,乙方验收复称为准,产品需要调换,不得超过第二天,如需要补货,通知甲方第二天补送,第天只送一趟,费用由甲方承担。
五、乙方在此展示柜不得摆放其它产品,一切费用由乙方承担。
六、销售价格由甲方决定,乙方按当天销售量提取利润,即:1-30只/斤取一元,30-60只/斤只取1.2元,60以上取1.5元。第二次送货,乙方付清第一次货款,并扣除其利润,不得拖欠。
七、乙方不按时付款,甲方将收回展示柜,并不退押金。
八、代销期限为。
甲方签字:乙方签字:
电话:电话:
身份证号:身份证号:
地址:天水市秦州区皂郊镇下寨子村地址:
第五篇:产品代销合同翻译
产品代销合同翻译(中英对照)
合同编号____________________________委托方:
____________________________(下称甲方)
代销方: ____________________________(下称乙方)
CONSIGNMENT CONTRACT CONTRACT NUMBER CONSIGNER: ___________(hereinafter called Party A)
CONSIGNEE: ___________(hereinafter called Party B)甲方经研究,同意乙方代销其专有石材产品
____________________________________________________________.为明确双方权利义务,保护当事人双方的合法权益,特订立如下条款:Party A agrees to let Party B sell its proprietary stone products,namely: ___________on consignment basis.In order to specify the duties and responsibilities,legitimate rights and interests of both Parties,Party A and Party B both agree to the provisions herein set forth:
1.甲方提供产品样品和产品批发价给乙方。样品的摆设和产品的销售场所由乙方提供,乙方按实际销量向甲方进货。产品的零售价乙方有自定权。
Party A agrees to supply Party B the product samples and wholesale price lists.Party B shall provide the sales venue and be responsible for the display of product samples.Party B shall purchase from Party A,the actual quantity sold,the retail prices shall be fixed by Party B.2.甲方发货地点___________________________,乙方的收货地点_________________________,其间的运输费用由甲方承担。
Product dispatching point of Party A____________________________,Product receiving point of Party B____________________________ Transportation charges between the two points shall be paid by Party A.3.甲,乙双方按实际情况协商交货时限。
Party A and Party B shall negotiate the delivery time based on actual situations.4.甲方发货________________日内,乙方必须把货款汇至甲方指定帐号,甲方货款一批发价结算。零售价与批发价的差额归乙方所有。
Within ________days after the dispatch of goods,Party B shall remit payment to Party A‘s specified bank accounts.Payment of goods shall be based
on wholesale prices and the difference in amount between retail and wholesale prices shall go to Party B.5.代销期限:从________年_______月______日至_______年______月
_______日止。在合同期满 30 日内,甲乙任何一方未对合同结束通知时,本合同自动延长一年。若合同期满不继续合作,乙方不得把代理的权利转给他人,本行业的相关信息也不能向第三方泄露,甲方收回所有未售商品。(包括样品)
This consignment: Contract shall be effective from
__________________________to _________________________.Within 30 days after the expiry date of this Contract,if neither Party A nor Party B
receives any Contract termination notice,this Contract shall be automatically extended for one more year.In the event of both Parties agree to terminate the Contract after the expiry date,the consignment rights of Party B shall not be transferable,and Party B shall not reveal to third party,all the confidence information relating to this industry.Party A shall recall all unsold goods(samples inclusive)
6.甲方给乙方的批发价是内定价格,乙方要作为商业机密进行保密。
The wholesale prices supplied by Party A to Party B are trade secrets; Party
B shall not reveal it to anyone.7.甲方可根据原材料物价等的变动,变更产品的批发价格。在乙方订货前先行告知。Party A reserves the rights to adjust the product prices in accordance with price fluctuations of raw materials; but prior notice shall be given to Party B.8.乙方要充分掌握甲方的产品知识,如因销售过程中对产品知识认识不足导致与客户间的纠纷,甲方不承担任何连带责任。
Party B shall be well versed in product knowledge.Party A shall not be jointly liable for any sales dispute between customers and Party B arising out of this cause.9.甲方在产品出厂前对质量进行严格的质量合格检验,甲方负责发货,在运输过程中如出现产品损坏,甲方按相关规定向承运方追究责任。乙方不承担责任。
Party A shall perform stringent quality checks on all products before
shipment.Party B shall not be responsible for any damages to products during transportation; Party A shall claim indemnities from the carrier according to regulations.10.乙方销售场地、帐号和法人代表变动时,必须事前通知甲方。
Prior notice shall be given to Party A by Party B in the event of changes in sales venue,bank accounts or its legal representative.11.如果合同未规定的情况发生,或者合同条款解释有异议处,双方应有诚意地协商解决。如果本合同带来不可预知的纠纷,约定通过甲方所在地的仲裁机构进行解决。
In the event of unspecified incidence,or conflicting interpretations to this Contract occurs,both Parties shall resolve amicably.Any unforeseen dispute arising out of this Contract shall be resolved by the regional arbitration organization of Party A.作为本合同的证据,甲、乙双方签名盖章生效。本合同一式两份,甲乙双方各保留一份。This Contract shall be effective with both Parties‘ signatures and seals
attached hereunder.This Contract is in duplicate,Party A and Party B shall hold one each.委托方(甲方)盖章:代销方(乙方)盖章: 疑难探讨 中英对照 协议书翻译 法律翻译 契约翻译 法规翻译
1.The parties agree that this Agreement is governed by all the relevant provisions
of Chinese laws, rules and regulations(including anti-corruption laws, and
anti-money laundering laws).The parties shall earnestly comply with the
provisions of all laws, rules and regulations related to this Agreement.Party C warrants and represents that neither Party C nor any of its officers, directors, employees, agents, or others acting on behalf of Party C shall engage in any
conduct to induce or cause an employee or representative of Party A or Party B to violate any applicable law, rule, or regulation related to this Agreement.Party C further warrants and ……….协议各方同意:本协议受中国法律(包括反腐败法和反洗钱法)所有相关条款的管辖。各方应当切实地遵守有关本协议的所有法律、法规和规则的规定。丙方保证并声明:无论是丙方,还是其他任何管理人员,董事,雇员,代理人,或代表丙方的其他人,都不得从事任何行为,诱使或致使甲方或乙方的雇员或代表违反任何与本协议相关的适用法律,法规或规则。丙方进一步保证和声明:本协议的宗旨和条款在任何方面都没有违反当地的法律。
2.All payments made by Party A and Party B to Party C shall be made directly to
the account of Party C, and no individual will be promised or receiving anything of value for their own personal benefit in connection with this Agreement;further, Party C agrees that, in performing, or preparing to perform, its obligations under this Agreement, neither Party C, nor any of its officers, directors, employees, agents, or others acting on behalf of Party C, shall – directly or indirectly –(1)make any payment, offer, promise to pay, or authorization of any of the foregoing, of any funds, gifts or anything of value to(i)any officer or employee of any government body, including any government-owned or government-controlled company or enterprise,(ii)any person acting on behalf of any of the foregoing,(iii)any political party or official thereof or any candidate for public office, or(iv)any agent or other person engaging in any of the above-described activities at the suggestion, request, direction or for the benefit of any of the above-described persons, or(2)make any bribe, unlawful rebate, payoff, influence payment,kickback or other unlawful payment to any person, in any form, whether in money, property, favors or services, in exchange for favorable treatment in securing business, in exchange for special concessions, or in exchange for favorable treatment related to business or special concessions previously obtained or secured.由甲方和乙方支付给丙方的所有款项,都应当直接汇至丙方的账户,不得就本协议向任何个人许诺任何价值的个人利益,任何人也不得接受任何价值的个人利益;此外,丙方还同意:在履约期间,或在准备履约期间,其在本协议项下的各项义务,无论是丙方,还是其任何管理人员,董事,雇员,代理人,或代表丙方行事的其他人,都不得直接或间接地(1)将任何金钱、礼品或有价物向下述人员支付、提供、承诺支付、或授权上述行为:(i)任何政府机构的官员或雇员,包括在政府所有的或控制的公司或企业里的官员或雇员;(ii)任何代表上述机构行事的个人;(iii)任何政党、或其官员、或其公职候选人;或(iv)按照上述人员的建议、要求、决定行事的,或者为了上述人员的利益行事的,任何代理人或从事上述活动的其他人;都不得(2)向任何人贿赂,给予非法折扣,回报,回扣、影响付款,或进行其他非法支付,不论其形式如何,如在为确保业务以优惠待遇作交换时;在以特别让步作交换时;或者在上述确保业务或获得特别让步相关的优惠待遇所作的交换时,提供金钱,财产,好处或服务。
3.Party C covenants and agrees that it shall defend, indemnify, and hold Party A
and Party B, their affiliated companies, and their respective officers, directors, employees, shareholders, affiliates, agents, and other representatives
(collectively “Indemnitees”)harmless from and against any and all damages, claims, suits, penalties, losses, expenses, costs, obligations, and liabilities,arising from any violations of applicable law, rule, or regulation(including but not limited to anti-corruption or anti-money laundering)caused by the actions of Party
B or its officers, directors, employees, agents, or others acting on its behalf.These covenants shall continue in full force and effect, notwithstanding the termination or expiration of this Agreement.丙方保证并同意:如因乙方或其管理人员,董事,雇员,代理人的行为,或代其行事的其他人的行为,导致违反适用的法律,法规或规则(包括,但不限于,有关反腐败和反洗钱的法规),而造成任何的损害赔偿、索赔、诉讼、罚款、损失、费用,成本、义务及法律责任等,丙方应当对甲方和乙方及其下属公司,各自的管理人员,董事,雇员,股东,关联公司,代理人和其他代表(以下统称“接受赔偿人”)进行辩护,给予赔偿,保护其不受伤害或损失。即使在本协议终止或期满之后,这类保证应当继续全部有效。