罗格在新加坡青奥会开幕式的致辞[5篇]

时间:2019-05-12 12:02:22下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《罗格在新加坡青奥会开幕式的致辞》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《罗格在新加坡青奥会开幕式的致辞》。

第一篇:罗格在新加坡青奥会开幕式的致辞

罗格在新加坡青奥会开幕式的致辞

Opening Ceremony Speech at the Singapore 2010 Youth Olympic Games

By Jacques Rogge, President of IOCAug 2010

国际奥委会主席罗格在2010新加坡首届青年奥林匹克运动会开幕式的致辞

2010年8月14日

Mr President of the Republic of Singapore,Prime Minister,Distinguished authorities,Members of the Olympic family,Dear Friends of Singapore, and

Dear athletes,新加坡共和国总统,总理,各位官员,奥运大家庭的成员们,亲爱的新加坡朋友们,各位运动员们:

Tonight, we open a new chapter in the history of the Olympic Movement.From this moment on, young people around the world have a chance to participate in a global forum that combines sport, education and culture.今晚,我们将会开启奥林匹克运动史上全新的一章。从现在起,世界各地的青少年朋友们将会有机会参与到这项全球性的集体育、教育和文化于一身的盛会当中。

We are indebted to the people of Singapore for your great hospitality and your remarkable efforts in staging these inaugural Youth Olympic Games.对于新加坡人民表现出来的热情,以及你们为成功举办首届青奥会所付出的巨大努力,我们深表感激。

I thank in particular the wonderful volunteers, without whom nothing would be possible.You are the true heroes of these games.我尤其要感谢无私的志愿者们,没有你们,我们将一事无成。你们是这届运动会真正的英雄。

I also thank all our partners in the Olympic Movement who believed in the idea and supported it.我还要感谢奥林匹克运动中,那些秉持奥运理念并支持我们工作的合作伙伴们。

Dear athletes,亲爱的运动员们,We are happy to welcome you to the first Youth Olympic Games, here in Singapore.You are our future, and we want to help you take that future into your own hands.我们非常高兴欢迎你们来到新加坡参加第一届青奥会。你们代表着未来,希望我们能够帮助你们将未来牢牢把握在自己手中。

Dear athletes,亲爱的运动员们,This evening marks your entry into the Olympic world.Over the next 12 days, you will compete with the world’s best athletes of your generation.You will test the limits of your abilities and push past them.Many of you will compete at future Olympic Games.All of you will benefit from these Youth Games.今晚标志着你们进入了奥林匹克的世界。在未来的12天里,你们将会和全球同龄的佼佼者们同场竞技。你们将会挑战自己能力的极限,并争取突破。你们当中很多人未来会参加奥运会,而青奥会的经历将会让你们终身受益。

Your experiences here will help you prepare for life beyond the field of play.You will share the wonderful atmosphere of the Olympic Village.You will gain a deeper appreciation of Olympic values.You will acquire knowledge and life skills through our culture and education programme.这段经历将会帮助你们为赛场外的人生做好准备,你们将体会青奥村的完美氛围,你们将对奥林匹克精神有更深入的认识。你们将从很多的文化和教育活动中获得知识和生活技能。

You will learn the difference between winning and being a champion.To win, you merely have to cross the finish line first.To be a champion, you have to inspire admiration for your character, as well as for your physical talent.You have to compete in spirit of fair play, respecting your opponents and the rules — without doping or any other unfair advantage.你们将会体会到胜利和夺冠的区别。想要获胜,你只需首先冲过终点线;而想要成为冠军,你需要充分激发自己的潜能和天赋。你们将体会公平竞赛的精神,尊重对手和规则——在完全公正的,没有兴奋剂的环境里竞争。

If you can reach that pinnacle, if you are ready to serve as role models for your generation, you will all be champions, irrespective of your rankings.如果你们能够达到这一高度,如果你们准备成为同龄人的典范,那么,无关排名,你们都是冠军。

Thank you and above all, have fun!

谢谢你们,尽情享受吧!

I now have the honour to ask His Excellency the President of the Republic of Singapore, Mr S.R.Nathan, to open the first Youth Olympic Games.现在,我非常荣幸邀请尊敬的新加坡共和国总统纳丹先生宣布首届青年奥林匹克运动会开幕。

第二篇:青奥会开幕式观赏记

青奥会开幕式观赏记

8月16日晚,吃罢晚饭,我正躺在沙发上休息。突然,妈妈大声喊:“贲瑞成快打开电视。”我正疑惑着,“咦,平时这个时间妈妈总是不准看电视,今天是怎么了?”只听妈妈说:“今天是2014南京青奥会开幕的日子,怎么能不看电视呢?”我恍然大悟,急忙打开电视调到13频道,与全家一同耐心等待青奥会开幕。

大约过了五分钟,举世瞩目的青奥会终于拉开了维幕。

首先是青奥志愿者排成的方阵欢快起舞,一位身穿粉红色礼服的大姐姐手擎XX国家的引路牌,后面紧跟一位运动员代表,挥动着本国国旗,从中间通道走过来。

参加这次青奥会的有来自世界各地的运动员。他们中有黄种人、有白种人,还有黑种人;有来自美国的,还有来自英国、法国、俄罗斯的。。。真令我大开眼界。

入场式完毕,国际奥委会主席巴赫、江苏省委书记罗志军分别致辞,随后习主席宣布:“2014夏季青奥会开幕”。开幕式现场烟花四起,欢声雷动,好象朵朵艳丽的花儿在夜空绽放。

演出开始,今天的节目按4个环节展开:追梦、筑梦、圆梦。。。只见舞台上灯光齐暗,聚光灯打在一位穿白裙子的阿姨身上。这位阿姨唱的正是“追梦”的曲子。

一位大哥哥手持“浑天仪”走了出来。这位大哥哥是举世闻名的紫金山天文台的科学家,一台巨大的天文望远镜出现在中央舞台上,一道激光直射仓穹。在追梦系列表演中,最令我难忘的是丝绸之路:一群穿着阿拉伯民族服装的演员们拉着骆驼,行走在无边无际的“沙漠”中。

更令人震惊的是郑和下西洋的表演。南京是郑和下西洋宝船厂所在地,中央舞台上显示的是滚滚滔滔的大海,许多人拉着小船,中间是一艘大船,郑和站在宝船中间,似乎正在指挥众水手与大风大浪搏斗。

最令我惊叹的是筑梦中蜘蛛人的表演。120人垒成巨大的宝塔,分开闭合,再分开再闭合。。。我想:人怎么能飞起来的呢?仔细一看,哦!原来每个演员身上都拉着一条钢索呢!

最后是圆梦中多姿多彩的青花瓷表演、汉字表演、青铜器表演。。。演出在大合唱中告一段落。

振奋人心的时刻到了,奥运圣火传到现场。舞台中央缓缓升起一个中国古代的图腾,当奥运圣火传到图腾中心时,腾的一下点着了。随着圣火的熊熊燃烧,开幕式圆满结束!

看了这次青奥开幕式,我感慨万端:这开幕式实在太精彩了!它以精湛的艺术形式,表现了这次青奥会的主题:“分享青春、共创未来。”我衷心期盼这次青奥会圆满成功;预祝每个参赛选手都能获得好成绩;预祝各国青年通过比赛加深了解;增进友谊;预祝南京青奥会以辉煌的战果,全新的风貌载入奥林匹克运动史册。

第三篇:青奥会专题

南京地铁运营有限责任公司

会 议 纪 要

第88号

南京地铁运营有限责任公司

2014年8月15日

青奥保障专题会议纪要

2014年8月15日上午,张建平总经理在地铁大厦405会议室主持召开青奥保障专题会,公司领导、副总工、监事及各部门、中心负责人参加了会议。会上,相关部门、中心负责人围绕关于做好青奥期间地铁运营保障工作的紧急通知(以下简称“紧急通知”)、迈皋桥安检隔离栏舆情、市纪委迈皋桥现场检查问题、现场运输服务、生产安全和设施设备保障等作了汇报,公司领导对近期青奥保障工作进行了部署。会议形成纪要如下:

一、提高认识,严防死守。根据8月14日下午市领导杨卫泽书记、缪瑞林市长召开的青奥赛时运行指挥体系指挥长第七次会议精神要求,公司领导和各部门、中心要高度重视青奥会的各项保障任务。一是要采取一切措施确保两个稳定(人员稳定、设备稳定),如大厂东被堵门等重大敏感事件,党委办公室要及时从维稳角度通知集团办公室,控制中心及时发送短信至集团公司、市交通运输局或省交通运输厅,并及时了解交通运输厅等上级单位信息报送文件要求。二是要提高全体员工思想认识,各部

预警系统。五是安保部规范灭火器现场管理,统一设计灭火器登记卡片。六是加强数据字典建设,不断完善全公司灭火器数量等基础管理数据。对于车站现场卫生情况,要继续推进大扫除工作,关键时期切不可掉以轻心,尤其面向公共区域要再次复查。同时安保部要牵头做好公司范围内的安全检查、抽查和排查,技术部做好设施设备故障隐患的排查、整改。

四、转化经验,强调应用。8月12日、14日奥体区域运输行车组织和现场站台疏散均较为成功,要在此基础上不断总结完善。一是对于已经积累的、成功的大客流运输组织经验应用不足,运管部要形成大客流运输组织的相对固化的成熟模块,不因运输组织编制人员变化而出现经验断层。二是运管部会同通号中心、站务中心研究应用,远程传输奥体区域地面现场客流情况和公安在地面的控制情况至控制中心与现场指挥人。三是机自中心解决奥体东站2号口照明不足问题;站务中心调整奥体东站站厅靠近楼梯口护栏开口(应在护栏中部),延缓乘客至站台时间。四是必须加快现场紧急标识整改落实速度,整改完成时间原则上不隔日。五是运管部运输方案编制人员8月16日晚至奥体东站现场,强化现场组织经验和体验。六是推广大客流情况下通过列车动车前鸣笛,提醒站台人员做好乘客防护的司机、站台联动举措,同时增加站台人员,可采取每两人控制1门方式,有效防止乘客冲门、挤门。七是保障人员布点可参考紧急通知人员安排,考虑大客流指挥部人员和分管领导工作侧重点。八是运管部会同培训中心,做好奥体中心现场客流疏散视频影像录制,作为后期的教育培训素材。

五、增加通道,加快安检。针对近期迈皋桥安检隔离栏被安

七、端正态度,提升服务。青奥期间,大量青奥运动员和国际友人进入地铁站,现场工作人员必须内紧外松,端正自身态度,杜绝出现敏感点纠纷,防止问题激化、发酵、炒作。党委副书记兼纪委书记李家红、副总经理兼工会主席张元春在现场巡查过程中,要对工作人员现场服务态度加以关注。八、一些具体工作。一是8月16日下午落实迈皋桥安检设备妥善加装,考虑周全;二是车站做好大扫除卫生复查,保证服务现场的整洁、规范;三是相关责任单位快速梳理车站和列车灭火器情况,对于压力不足的物流中心立即更换;四是总经理助理刘乐毅考虑车站志愿者手机集中管理问题。

出席:张建平、李家红、张元春、杨磊、堵建中、徐建国、展晓义、张颖

周正清、王赞农、邵星杰、赵振江、邱阳、于安柱、马秋云、崔华亮、吕健、刘德礼、袁春强、殷瑞忠、张学华、徐慧、栾文波、魏晨、张永慨、蔡伦显、焦亚定、封世洋、王青华、张吉槐、杨凯、付战莹、邓世舜、姚国华、顾友华、董兆兵、孙纲、刘建飞

第四篇:2014南京青奥会 中英文致辞整理

2014年南京青年奥林匹克运动会

The 2014 Nanjing Youth Olympic Games 南京青奥会组委会(NYOGOC)YOG:青年奥林匹克运动会的英文缩写(Youth Olympic Games)组委会:organizing committee 分享青春 共筑未来

Share the Games Share our Dreams

跳水 diving 游泳 swimming 射箭 archery 田径 athletics 羽毛球 badminton 三人制篮球 3x3 basketball 拳击 boxing 皮划艇 canoe-Kayak 自行车 cycling 马术 equestrian 击剑 fencing 足球 football 高尔夫球 golf 竞技体操 artistic gymnastics 艺术体操 rhythmic gymnastics 手球 handball 蹦床 trampoline gymnastic 五人制曲棍球 hockey5s 柔道 judo 现代五项 modern pentathlon 赛艇 rowing 帆船 sailing 射击 shooting 乒乓球 table tennis 跆拳道 Taekwondo 网球 tennis 铁人三项 triathlon 沙滩排球 beach volleyball 举重 weightlifting 摔跤 wrestling 七人制橄榄球 rugby sevens

南京青奥组委主席李学勇在南京青奥会开幕式上致辞

(南京,8月16日)南京青奥组委主席李学勇8月16日晚在南京青奥会开幕式上致辞。全文如下:

尊敬的习近平主席和夫人,尊敬的巴赫主席和夫人,尊敬的潘基文秘书长,尊敬的各位来宾,女士们,先生们,青年朋友们:

今晚,美丽的中国历史文化名城南京华灯璀璨、青春飞扬,来自五大洲的青年朋友和各方嘉宾,将共同迎来第二届夏季青年奥林匹克运动会隆重开幕。在此,我谨代表南京青奥会组委会,向来自世界各国各地区的青年朋友们和各位嘉宾表示热烈的欢迎!向国际奥委会、各国际单项体育联合会,向为本届青奥会付出辛勤努力的各界人士和所有关心支持青奥会的朋友们表示衷心的感谢!

青年奥林匹克运动会融合体育、文化和教育,是世界青年欢聚的庆典、梦想的舞台。举办青奥会,将激励广大青年参与体育运动,弘扬卓越、友谊、尊重的奥林匹克价值观,并从文化教育活动中获得有益的知识与技能。青奥会来到中国,在南京举办,是中国人民的共同愿望,也是江苏儿女的美好期待。在这里,奥林匹克精神将进一步发扬光大,中国梦、青春梦与世界各国人民的梦想相互交融,将对人类文明进步与繁荣发展产生重要影响。

南京青奥会成功申办以来,在中国政府的正确领导下,在国际奥委会的指导帮助下,我们秉承活力青奥、人文青奥、绿色青奥的理念,集各方之力有效开展筹办工作,兑现向国际奥委会作出的郑重承诺,为世界青年朋友搭建起体育竞赛和文化教育交流的舞台。

青奥会的帷幕即将拉开。我们热忱祝愿参赛选手在青奥会赛场上奋力拼搏、争创佳绩,真诚期盼青年朋友们在青奥会舞台上分享青春、共筑未来。让我们携起手来,共同创造一届精彩的青春盛会、体育盛会、文化盛会,为推动奥林匹克事业蓬勃发展、增进世界各国人民友谊,作出积极贡献。

现在,我十分荣幸地邀请国际奥委会主席巴赫先生致辞。

Full text of speech by NYOGOC chairman LI Xueyong(CHN)

LI Xueyong addresses the opening ceremony.NANJING, Aug 16.Full text of a speech by International Olympic Committee president Thomas BACH(GER)to the Opening Ceremony of the 2nd Youth Olympic Games, Nanjing.Your Excellency XI Jinping, President of the People’s Republic of China, Your Excellency BAN Ki-Moon, Secretary General of the United Nations, Excellencies, Dear Friends, Ladies and Gentlemen.Nanjing Nihau, China Nihau, Dear young athletes.These are your Games.This is your moment.So young athletes please join me, let us all capture it – so get your smart phones out and let’s set the record for selfies … By sending this selfie with the hashtag “YOG selfie” , you are sending a strong message around the world: You are showing your passion for sport and for fair competition.You are demonstrating that Olympic sport reaches beyond competition.It is also about sharing, learning and making friends across the globe.You are here to enjoy the competitions and to deliver your personal best performance.You are here to experience and promote the Olympic values of excellence, friendship and respect.You are here to celebrate the Olympic spirit.Enjoy your Games!Our Chinese hosts, with their great friendliness, their wonderful hospitality and their world-famous efficiency, have set the stage for you.You have already felt the enthusiasm of the thousands of volunteers welcoming us so warmly here in Nanjing, China.Thank you our volunteers!So please join me all in thanking the Chinese people, the people of the Jiangsu Province and the people of this great city of Nanjing: Thank you very much;merci beaucoup;xie xie.And now I have the honour to invite His Excellency XI Jinping, President of the People’s Republic of China, to open the 2014 Nanjing Summer Youth Olympic Games.

第五篇:巴赫青奥会闭幕式致辞

国际奥委会主席托马斯·巴赫南京青奥会闭幕式上的致辞

第二届夏季青年奥林匹克运动会于2014年8月28日在中国南京闭幕。国际奥委会主席托马斯·巴赫在青奥会闭幕式上致辞。全文内容:

Xie Xie Nanjing!Your Excellency, Mr LI Keqiang, Premier of the People’s Republic of China, Excellencies, Dear Friends, Ladies and Gentlemen, Dear young athletes.You are the future of the Olympic Movement.You have competed with determination.You have shown respect for your opponents and the rules.You have shared with others and learnt from others in the Youth Olympic Village.You have given us a glimpse of your bright future and the bright future of the Olympic Movement.You have made many friends around our globe for the last 12 days, Yogging helped and the selfies were awesome.Now it is about this Olympic Community we have built, it is about the many friends we all made.So again I ask everybody here in this stadium: get your smart phones out – but today do not take a selfie tonight.In the Olympic Spirit greet and thank the person next to you and take their picture.Share this token of friendship with the world and post it with #Nanjing2014.These Summer Youth Olympic Games were a resounding success thanks to our wonderful Chinese hosts.All of us, from every corner of the world, would like to thank the government and the people of China, Jiangsu and Nanjing.We would like to say “thank you” to the thousands of volunteers.You are also part of this bright future that we have seen here in Nanjing.You have reached out to us and to the whole world.We want to respond to you: thank you, thank you very much, dear volunteers.The organization of these Games was perfectly flawless.The Organizing Committee has set a great example for sustainable organization by making use of a legacy and by leaving another great legacy to the people of Najing, Jiangsu and China.I would like to thank all our Chinese hosts.With your already world-famous efficiency and with your overwhelming friendliness you have made all of us feel at home in Nanjing, this ancient great city, in this modern and dynamic city, capital of the Jiangsu province.Only some of these young athletes can return home with a medal.But all of you can return home knowing that you did your very best.This is why you all can be happy.This is why we all are so proud of you.So take this spirit of the Nanjing Summer Youth Olympic Games home.Share it with your families, friends and schoolmates.Tell everybody about your new friends.Tell everybody about the great diversity of cultures you experienced.Tell everybody about your great passion for sport.Live up to the pledge you just made.On behalf of the entire Olympic Movement, on behalf of Olympic people from 204 countries and territories I say:

Xie Xie Nanjing, Xie Xie China, Merci beaucoup, Thank you very much.Now is the moment, when I have to say farewell and to declare the Summer Youth Olympic Games Nanjing 2014 closed.At the same time it is a happy opportunity to invite the next generation of young athletes to Buenos Aires –Argentina 2018.译文:

谢谢南京!

尊敬的中华人民共和国总理李克强阁下:各位尊敬的来宾,亲爱的朋友们、女士们、先生们:

亲爱的青年运动员们,你们是奥林匹克运动的未来。你们在南京展现了参赛的决心。你们尊重竞争对手和竞赛规则。

你们在青奥村里彼此分享、相互学习。从你们身上,我们看到了你们的美好未来,看到了奥林匹克运动的美好未来。在过去的12天里,你们结交了来自世界各地的朋友。电子社交钥匙起了很大的作用,你们的自拍照棒极了。

这就是我们组建的奥林匹克大家庭,这就是我们建立的伟大友谊。

我再次请体育场内的各位拿出你们的智能手机,这次不是为了拍自拍照,本着奥林匹克精神,请向坐在你旁边的人问好并表示感谢,给他们拍一张照片,然后把这张象征友谊的照片加上“NanJing2014”标签发送出去,与全世界人民一起分享。

本届夏季青奥会能够获得如此巨大的成功归功于我们的东道主——中国。我们来自世界各地的所有参赛人员向中国政府和人民、江苏省政府和人民以及南京市政府和人民表示感谢。

我们谨向成千上万的志愿者表示感谢。你们也代表着我们看到的南京的美好未来。你们向我们、向全世界伸出了友谊之手。我们想对你们说一声“谢谢”。

本届青奥会的组织工作完美无缺。

组委会在利用遗产的同时又为人们留下了一份丰厚的遗产,树立了可持续赛事组织的优秀典范。

我要感谢中国主办方。你们的高效世界闻名,你们的友好举世无双,你们让我们在这座古老、现代而充满活力的城市感受到家的温暖。

只有一小部分青年运动员能够手捧奖牌回家。但你们每个人都可以非常高兴地返回家乡,因为你们很清楚自己表现优异。为此,我们以你们为荣。把南京青奥会的精神带回家,传递给你的家人、朋友和同学。告诉他们你们结交了新的朋友,告诉他们你在这里体验的绚丽多彩的文化,告诉他们你对体育运动的激情,履行你们刚刚许下的承诺。

我代表奥林匹克大家庭以及来自204个国家和地区的奥林匹克所有成员说一声:谢谢南京!谢谢中国!

现在到了这一时刻,我必须向你们道别,并且宣布第二届南京夏季青年奥林匹克运动会闭幕。

与此同时,我很高兴地在此邀请更年轻一代的运动员们参加2018年在阿根廷布宜诺斯艾利斯举行的下一届青年奥林匹克运动会。

下载罗格在新加坡青奥会开幕式的致辞[5篇]word格式文档
下载罗格在新加坡青奥会开幕式的致辞[5篇].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    新加坡青奥会组委会主席开幕词时间

    新加坡青奥会组委会主席开幕词时间:2010-09-01 21:01来源:口译网 作者:口译网 点击:3646次 Opening Ceremony Speech By Mr Ng Ser Miang, Chairman of SYOGOC 14 Aug 2010......

    罗格在奥运会开幕式上的致辞全文五篇范文

    罗格在奥运会开幕式上的致辞全文[中英文版] 2008-09-29 21:56 Jacques Rogge, president of the International Olympic Committee, delivers a speech during the opening......

    青奥会试题

    开始时间:2014-06-01 11:16:46 结束时间:2014-06-01 12:00:01 得分:99.0 [返回个人主页] 单选题30题、每题1.5分;多选题20题、每题2分;判断题10题、每题1.5分 各题对错情况已列......

    青奥会简介

    青奥会简介 青少年奥林匹克运动会(The Youth Olympic Games,YOG),简称为青少年奥运会、青年奥运会、青奥会青少年奥运会是一项专为年轻人设立的体育赛事,柔和了体育、教育和文......

    青奥会答案

    一、单选题(共30题、每题1.5分) 1. [单选题] 南京青奥会期间,空气质量将达到中国国家____级标准,符合国际体育赛事举办要求。 一二三四 2. [单选题] 南京青奥会参赛队员人数为_......

    青奥会简介

    青奥会简介 青少年奥林匹克运动会(The Youth Olympic Games,YOG),简称为青少年奥运会、青年奥运会、青奥会。 青少年奥运会是一项专为年轻人设立的体育赛事,柔和了体育、教育......

    青奥会知识

    1、青奥会是由罗格提出创办的 2、2001年提出了举办青奥会的设想 3、青奥会的理念是绿色·活力·人文 4、南京申报青奥会的理念是让奥运走进青年·让青年拥抱奥运 5、南京201......

    2014南京青奥会[范文模版]

    2014 年南京青少年奥林匹克运动会 目录 青奥目标 申奥历程 比赛项目 青奥场馆 筹备进度 引奥运口号 青奥目标 申奥历程 比赛项目 青奥场馆 筹备进度 引奥运口号 展开......