第一篇:毕业演讲双语
电影《超凡蜘蛛侠2》中,蜘蛛侠初恋女友格温的毕业演讲恰好与毕业季相吻合,也成为影迷们讨论最多的话题之一。这段演讲更被誉为引领青春正能量。毕业季的你在看到这段演讲时是不是也深有感触? Good morning, esteemed faculty and families of my fellow graduates.It's an honor to be standing up here today.I know that we all think we're immortal, we're supposed to feel that way, we're graduating.The future is and should be bright, but, like our brief four years in high school, what makes life valuable is that it doesn't last forever, what makes it precious is that it ends.I know that now more than ever.And I say it today of all days to remind us that time is luck.So don't waste it living someone else's life, make yours count for something.Fight for what matters to you, no matter what.Because even if you fall short, what better way is there to live?
早上好,尊敬的各位老师及毕业生家长们。我很荣幸今天能站在这里。我们总以为青春是永驻的。多么理所当然的想法。可今天我们毕业了,如同这四年短暂的高中时光,生命的价值也恰恰在于它并非永垂不朽。生命因其有限而可贵。现在的我深有体会。我之所以要在今天说这些,是想提醒大家,生即幸福。不要浪费生命为别人而活,要活出你自己的意义,为你珍视的事物奋斗,心无旁骛。即便最后未能如愿,至少我们也曾精彩地活过。
It’s easy to feel hopeful on a beautiful day like today.But there will be dark days ahead of us too.There will be days where you feel all alone.And that’s when hope is needed most.No matter how buried it gets, or how lost you feel, you must promise me that you will hold on to hope.Keep it alive.We have to be greater than what we suffer.My wish for you is to become hope.People need that.And even if we fail, what better way is there to live? As we look around here today, at all of the people who helped make us who we are, I know it feels like we’re saying goodbye.But we will carry a piece of each other into everything that we do next.To remind us of who we are, and who we are meant to be.I’ve had a great four years with you, and I will miss you all very much.在今天这样晴朗的日子里很容易让人产生希望。但人生的道路上也会有阴郁的日子。有让你觉得孤独的日子。这种时候才更要怀揣希望。不管有多遥不可及,不管有 多痛苦失落。请向我保证,你都不会放弃希望。让希望永存。我们要从痛苦中收获坚强。我对你们的希望是,成为他人的希望。人们需要希望。即便不能如愿,至少我们也曾精彩的活过。今天我们环视四周,所有我们帮助过的人造就了今天的我们。今天我们似乎就此分别,但我们未来做的每一件事里都会有彼此的影子。提醒自己我是谁,我想成为谁。我与诸位共度了美好的四年,我会想念你们所有人。
第二篇:名家演讲(双语)
Andrea Jung:My Success Benefits From Chinese
Tradition and Culture …
As I reflect on my rapid rise to the top as one of the few women running a major global corporation, I have found myself thinking a great deal about my Chinese heritage and how enormously fortunate I am to have been given this very precious gift.I was raised in a traditional Chinese family where achievement was not demanded, but expected.My father, born in Hong Kong, was a successful architect.My mother, born in Shanghai, was the first female chemical engineer in her graduating class at the University of Toronto in Canada.They arrived in America not speaking a word of English but through hard work, both were able to fulfill their full potential, and their success has set a wonderful example for me.My parents were always, and continue to be today, the single biggest influence in my life.They raised my brother and I with a respect for the values and traditions of our Chinese heritage, yet also with an unwavering commitment to bring us up with all the opportunities for higher education and a desire to prepare us to adapt to American society and to succeed in this world of great change.My brother and I were given all the opportunities of our American friendsmy brother and I smile today when we reminisce on growing up in our house.We grew up believing that being Chinese was the greatest advantage in life;in our house, everything important in life came from China, was invented in China, owed all to the Chinese.We went on elementary school field trips to pulp plants, where they taught us how paper was made.Paper was invented in China, Mom said, after we relayed the process in awe.Our favorite neighbors were Italian and invited us over for spaghetti.When we came home and raved, Dad would remind us that Marco Polo brought pasta home from China.Not Italian...Chinese...and so it went.And how wonderful they were to instill in us the sense of pride in our heritage that we have never forgotten.When I first became CEO, a famous American television journalist interviewed my dad and asked him if he always knew I would be successful in business.No, he said, quite to the contrary, he worried for years that raising me to be a respectful Chinese daughter would hinder my ability to compete in a world with what he considered the aggressive, cut throat traits of typical America CEO's.In fact, he passed on a letter to me that I keep, translated from Chinese to English, in my desk drawer.The letter reads: “Remember, there are distinctive qualities that set apart the successful Chinese...strive to excel in all you do;be a superb parent willing to curtail your own pleasure for the sake of better nurturing your children;be generous, fair, tolerant, eager to learn from other cultures while sharing your own.But beyond these attributes, remember to have an absence of arrogance and boastfulness;have unfailing courtesy, forbearance, sensitivity of others' feelings and above all, the ability to diffuse your anger and grievance, not by suppressing them but by transforming them into helpful, positive emotions.In an age and environment of pretension, you have a precious Chinese cultural heritage which we are proud to pass down to you...” …
There are two final qualities of distinguished leadership that I want to share with you today.These may be the most important qualities of all and how lucky we are that both are a fundamental part of our Chinese culture-something we all learn from our parents virtually from the day we are born.First is Perseverance.…
it's so important to have a dream …
In many ways the dream of China is really the biggest dream of all--and it's a dream we all share.And we're not alone.The dream of China has captured the world's imagination since the beginning of history.From Columbus to Marco Polo, explorers have traveled long and far to unlock China's mystery and discover its riches.The dream of China is a gift given to each of us as part of our cultural heritage.As China emerges as one of the world's leading powers, this dream grows stronger and brighter every day.The world is looking on in awe.And nothing makes me prouder than to watch this growth and success.Nothing makes me prouder than to know that this is my culture.Like all of you, I am very proud to be Chinese, and very grateful that I have been given the gift of this wonderful heritage.It is a gift that serves as a source of strength and as a guiding compass every single day in my life and in my career.…
钟彬娴:我的成功得益于宝贵的中华传统文化
……
作为极少数领导着主要全球性企业的女性中的一员,在我回想我的迅速成长过程,我发觉自己不断地想到我的中国文化传统这一宝贵的赠与所带给我的极大幸运。
我在一个传统的中国家庭里成长,家人不强求我成功,但期望我成功。我父亲出生在香港,是一名成功的建筑师。我母亲生于上海,是当时加拿大多伦多大学研究生班里培养出来的第一位女性化学工程师。他们刚到美国时一句英语都不会,但他们勤奋工作,都充分发挥了自己的潜力。他们的成功为我树立了非常好的榜样。
我的父母从过去到现在始终是我唯一和最大影响力的来源。在教育我和我弟弟时他们尊重我们的观点和传承的中国文化,但也不遗余力地把握所有让我们接受教育的机会,以及帮助我们适应美国社会并在这个变化不断的世界里获得成功。
我和我弟弟同我们的美国同龄人获得的机会是均等的:同一个学校、同样的网球课、同一个钢琴老师……但我们被中国传统文化熏陶的思想是一个很大的优势,我们为此感到骄傲。父母亲一直教导我们要为自己是中国人感到自豪,今天我和我的弟弟回想在家的成长历程还会由衷地微笑。我们始终相信作为中国人是生命中最大的优势,在家里所有重要的东西都是中国来的,在中国发明的,都是中国人的。我们念小学时去纸浆厂参观,教我们纸是怎么生产的。我们回家崇拜地描述一番后,母亲说,纸是中国人发明的。我们最喜欢的邻居是意大利人,他们邀请我们去吃意大利面。我们兴奋无比,父亲会提醒我们马可波罗是从中国把面团带回去的,不是意大利的,而是中国的……不断如此。我们永远无法忘记他们是如何教导我们为自己的传统感到自豪。
当我最初成为CEO的时候,一个著名的美国电视记者采访我的父亲时,问他是否早就知道我会在商界获得成功。不,他回答,正相反,他好多年一直担心教育我成为一个孝顺的中国女儿会妨碍我在一个他认为充满了具有攻击性和残酷无情的典型美国CEO们的圈子里和别人竞争。实际上,他写了封信给我,我还保存在我办公桌抽屉里。信是由中文翻译成英文的,信里这样写道:
“记住,成功的中国人具有和其他人不同的特质……所有事情都要努力做得最好;做一个愿意为培育子女放弃自己的快乐的杰出母亲;慷慨、公正、宽容、和人分享你的文化还要热情学习别人的文化。但除此之外,记住远离傲慢和自吹自擂;保持礼节、容忍、理解对别人的同情心,还有最重要的,要化解你的怒气和悲痛,不是压抑它们,而是把它们转变成有帮助的、正面的情感。在虚伪的年代和环境中,你有一个珍贵的中国文化传统,我们为能把它传递给你而骄傲……” ……
我今天和你们分享的最后两点优秀的领导力特质可能是所有特质中最重要的,而我们如此幸运因为它们都是我们中华民族文化的根基,是我们几乎从出生那天起就开始向父母学习的。
第一是坚持……
第二是梦想……
很多意义上,中国梦的确是最大的梦想,这是一个我们共有的梦想。我们不是孤独的。自从有历史以来中国的梦想吸引着世界的想象力。从哥伦布到马可波罗,探险家长途跋涉为了揭开中国的神秘和发现这里的财富。
中国梦是我们有幸从传统文化中继承下来的。在中国逐渐成为世界性的大国时,这个梦想成长地更快更明确。全球都投以崇敬的目光。我为能目睹这样的成长和成功而感到无比自豪,为这是我自己的传统文化而无比自豪。和你们一样,作为中国人我很骄傲,也为拥有这样的美好的传承而无比感激。这是我的生活和事业中指引我方向的根源。……
第三篇:双语演讲搞
为新疆稳定繁荣,为若羌和谐发展,争做
优秀双语教师
新疆工作座谈会召开以来,中央举全国之力开展对口支援,新疆上下一心,围绕实现两大历史任务的伟大目标,各项事业兴旺发展、欣欣向荣,各民族群众和睦团结、安居乐业,全区的教育工作更由此进入最好的历史发展阶段,取得了令人欣喜的成就。
今天的新疆,沐浴着党中央、国务院和全国人民的关心厚爱,正以先进文化为引领,变化变革,抢抓机遇,努力实现跨越式发展和长治久安,各领域都在大建设、大开发,和谐发展。但“三股势力”不愿看到大美新疆民族团结、社会繁荣进步的美好景象,颠倒事实、肆意歪曲新疆的历史,制造恐怖气氛、扰乱社会秩序、挑拨民族关系、破坏民族团结,采取极其惨绝人寰,暴力恐怖的犯罪手段,与党和政府为敌、与各族人民群众为敌,是新疆各族人民的共同敌人。
当前,全区上下正在围绕实现跨越式发展和长治久安的两大历史任务,为全面建成五位一体的小康社会而奋斗,取得了令人瞩目的成就。但是,国内外敌对势力就是不愿意看到发展的新疆、和谐的新疆,就是要破坏新疆经济发展、社会进步、民族团结、各族人民安居乐业的大好形势;破坏各族干部群众心连心、同呼吸、共命运的血肉情谊;破坏新疆政通人和的政治局面,妄图达到他们分裂祖国这一不可告人的目的。
新疆经济发展、社会稳定是大势所趋、人心所向,是任何势力都阻挡不了的。面对当前异常严峻的稳定形势和异常繁重的工作任务,新疆的稳定和发展与我们每一个新疆人息息相关,我们要进一步增强政治意识、大局意识、责任意识和忧患意识,高举维护国家统一、维护民族团结、维护各族群众根本利益的旗帜,认真贯彻落实中央和自
治区党委的各项决策部署,以实际行动全力维护好新疆各族人民大团结,全力促进新疆教育事业的稳定与发展,为构建和谐、稳定、富强的新疆做出不懈的努力!
近年来,新疆各级党委、政府积极贯彻落实《关于大力推进“双语”教学工作的决定》,各级教育行政部门和广大教育工作者做了大量富有成效的工作。尤其是2005年年底,自治区召开中小学“双语”教学工作会议后,“双语”教学“从小抓起、从教师抓起”的指导思想得到确立,“双语”教学特别是学前“双语”教育事业呈现出快速发展的喜人态势。同时,自治区对“双语”教学工作的研究与指导力度不断加强,各地“双语”教学改革不断深化,重基础、重交流、重应用,培养学生学好汉语、用好汉语、说好汉语成为“双语”教学的目标和任务,教学的内容更贴近实际生活、教学的形式更加丰富多样、教学的手段更加注重科学和多样化,师生关系更加融洽。在少数民族中小学教师汉语水平演讲大赛特别是去年的自治区“双语”教育典型事迹巡回报告会上,各族群众也可以切实感受到“双语”教学工作所取得的显著进步和实际效果。
广大教育工作者要提高认识,统一思想,切实增强推动教育发展的使命感和紧迫感。坚持“优先发展、育人为本、改革创新、促进公平、提高质量”,忠诚党的教育事业,变化变革、敢于担当、务求实效地办好人民满意的教育。要开拓进取,立德树人,争做教书育人楷模。坚持德才兼备、以德为先,勤于学习、善于学习、坚持学习,不断提高自身道德修养和教育教学水平。坚持德育为先、能力为重,培养德智体美全面发展的社会主义建设者和接班人。要统一思想,坚定不移,大力推进双语教育工作。主动顺应教育发展需要,努力实现转型,积极融入双语教育工作。坚持以现代文化为引领,推动不同民族语言文化的继承与发展,推动现代文化繁荣发展。要政治坚定,敢于担当,争做民族团结楷模。加强学生民族团结教育,争做民族团结的模范,促进各民族大团结,形成各民族亲如兄弟的和谐新疆,建设大美新疆。在教书育人的同时,要在新疆经济社会发展发挥更多作用,我是一名双语教师,我真诚的希望我们全体双语工作者,积极的行动起来,用我们的热情和激情使若羌县双语教师更上一个新台阶同心共筑中国
梦、同力共绘新疆篇。
第四篇:香港中文大学校长沈祖尧毕业双语演讲
香港中文大学校长沈祖尧毕业双语演讲
2013-07-12 11:52来源: 巨人网·英语
作者: 佚名
小编导语:香港中文大学校长沈祖尧毕业双语演讲是小编为你准备的香港中文大学校长沈祖尧毕业双语演讲。大学毕业的时候,校长一定会为大家做一次经常的演讲。以下就是香港中文大学校长沈祖尧毕业双语演讲,供你阅读。
The Chinese university of Hong Kong, the principal Shen Zuyao: pray for you “this life”
Address: Shen Zuyao graduated from the university of Hong Kong in 1983, in 1991 the university of Calgary PhD title, in 2010, serving as a principal at the Chinese university of Hong Kong.During SARS epidemic disease broke out in 2003, Shen Zuyao work actively to disease resistance, with two other therapists in Hong Kong by time magazine as “Asia's heroes” of the year.This morning I read the graduation ceremony.Graduate when I saw your name on the register, my hands on it, bowed their heads and pray for you every one.I pray for you after leaving school, can live a life of “life”.Or you may ask, what is the “life” life?
First of all, I hope you can to the simple life.In the past three to five years, it has completed the university's academic programs, with genuine and equipped with professional knowledge well yourself.I'm sure everyone can put this to use, and the future.But let me remind you: happy with money and material abundance and no inevitable relations.A warm home, a simple dress, a healthy diet, is happy.Interminably pursuit of luxury, much less a simple life that can bring you happiness and joy.Secondly, I hope you can have the noble life.Our society has many dark side: injustice, exploitation, fraud, etc.I call on everyone to the reputation of his Alma mater, be sure to become strong, fair treat people, do not insult the weak ones, also can not do hurt others or yourself.The noble life is to own conscience without regrets, maintenance of righteousness, and all are based on moral is made.Live so noble, you will gain.Third, I hope you can have a humble life.We are going to have to serve others humble heart, always don't forget to contribute to society, country and even all mankind.A humble person not opinionated, but open mind will valley to listen to the speech of others.Great men don't look up at the hill all day, he will also squatted down to footbath for his brother.If you have the noble sentiment, lived a simple life and save the humble of heart, then your life will be very full.You will be a love the family, friends, and the people that care about their health.Can give you what you don't act carefully to the society, but will be very seriously what you socially.I believe that the value of a college, not judged by grads, cannot to they drive more cars, are living house to authentic, but should be in its students after graduation, to society's influence on human beings as the backing.So, after graduating from you(as)on behalf of our school, do a make us proud of “adult”.Dear graduating students, in my mind are all my children.When I recite your name, I prayed to you can not in this lifetime.香港中文大学校长 沈祖尧:祈求你们“不负此生”
致辞人:沈祖尧 1983年毕业于香港大学,1991年获得加拿大卡尔加里大学哲学博士衔,2010年出任香港中文大学校长。2003年非典型肺炎疫症暴发期间,沈祖尧积极进行抗疫工作,与另外两名香港医学家同被《时代周刊》列为当年的“亚洲英雄”。
今天早上我翻阅了毕业礼的典礼程序。当我见到毕业生名册上你们的名字,我按手其上,低头为你们每一位祷告。
我祈求你们离校后,都能过着“不负此生”的生活。你们或会问,怎样才算是“不负此生”的生活呢?
首先,我希望你们能简朴地生活。在过去的三至五年间,大家完成了大学各项课程,以真才实学和专业知识好好地装备了自己。我肯定大家都能学以致用,前程似锦。但容我提醒各位一句:快乐与金钱和物质的丰盛并无必然关系。一个温馨的家、简单的衣着、健康的饮食,就是乐之所在。漫无止境地追求奢华,远不如俭朴生活那样能带给你幸福和快乐。
其次,我希望你们能过高尚的生活。我们的社会有很多阴暗面:不公、剥削、诈骗,等等。我呼吁大家为了母校的声誉,务必要庄敬自强,公平待人,不可欺辱弱势的人,也不可以做损及他人或自己的事。高尚的生活是对一己的良知无悔,维护公义,事事均以道德为依归。这样高尚的过活,你们必有所得。
其三,是我希望你们能过谦卑的生活。我们要有服务他人的谦卑心怀,时刻不忘为社会、国家以至全人类出力。一个谦卑的人并不固执己见,而是会虚怀若谷地聆听他人的言论。伟大的人物也不整天仰望山巅,他亦会蹲下来为他的兄弟濯足。
假如你拥有高尚的情操,过着简朴的生活并且存谦卑的心,那么你的生活必会非常充实。你会是个爱家庭、重朋友,而且关心自己健康的人。你不会着意于社会能给你什么,但会十分重视你能为社会出什么力。
我相信一所大学的价值,不能用毕业生的工资来判断,更不能以他们开的汽车,住的房子来作准,而是应以它的学生在毕业后对社会、对人类的影响为依托。所以,诸位毕业后(作为)我校的代表,做个令我们骄傲的“中大人”罢!
各位毕业同学,在我的心目中大家都是我的儿女。在我诵念你们的名字时,我默祷你们都能不负此生。
第五篇:【美国总统演讲】2015-05-30双语
【美国总统演讲】2015-05-30(双语)Weekly Address: Pass the USA Freedom Act 每周电视讲话:通过《美国自由法案》
WASHINGTON, DC — In this week's address, the President addressed critical pieces of national security business that remained unfinished when the Senate left town.This Sunday at midnight, key tools used to protect against terrorist threats are set to expire.The USA Freedom Act strikes a balance between security and privacy, reauthorizing important measures that give our national security professionals the authorities they use to keep us safe, while also implementing reforms that enhance the privacy and civil liberties of our citizens.But currently, a small group of senators is standing in its way.The President asked Americans to speak with one voice to the Senate to put politics aside, put the safety of the American people first, and pass the USA Freedom Act now.华盛顿:在本周的讲话中,总统强调关系国家安全的部分关键任务在参议院休假前还没有完成。到周六午夜,用以保护美国免受恐怖威胁的重要措施将会到期失效。《美国自由法案》在国家安全和保护个人隐私之间寻求到一种平衡,将一些重要措施重新授权给我国的国家安全专业机构,让他们用以保护我们的安全,同时也进行 改革,加强公民隐私保护,保护公民自由权利。但是当下,参议院一少部分人却横挡阻扰。总统请求美国民众与他一起向参议院呼吁,将政治因素放置一边,优先考 虑关系美国人民安全的事情,尽快通过《美国自由法案》。
Hi, everybody.As President and Commander in Chief, my greatest responsibility is the safety of the American people.And in our fight against terrorists, we need to use every effective tool at our disposal--both to defend our security and to protect the freedoms and civil liberties enshrined in our Constitution.大家好!作为总统和最高统帅,我最重要的责任就是保护美国人民的安全。在我们跟恐怖分子斗争的过程中,我们需要利用我们可以利用的每一种有效工具,在保护我们安全的同时保护宪法赋予人们的自由权利。
But tomorrow--Sunday, at midnight--some important tools we use against terrorists will expire.That’s because Congress has not renewed them, and because legislation that would--the USA Freedom Act--is stuck in the Senate.I want to be very clear about what this means.但今天,星期日的午夜,部分用以打击恐怖分子的重要手段将面临失效。愿意就是国会没有重新授权,因为《美国自由法案》的立法程序在参议院受阻。我接下来向大家明确一下由此带来的后果。
Today, when investigating terrorist networks, our national security professionals can seek a court order to obtain certain business records.Our law enforcement professionals can seek a roving wiretap to keep up with terrorists when they switch cell phones.We can seek a wiretap on so-called lone wolves--suspected terrorists who may not be directly tied to a terrorist group.These tools are not controversial.Since 9/11, they have been renewed numerous times.FBI Director James Comey says they are “essential” and that losing them would “severely” impact terrorism investigations.But if Congress doesn’t act by tomorrow at midnight, these tools go away as well.当今,但我们调查恐怖组织的时候,我们的国家安全机关的人可以到法院申请许可获得特定业务的相关记录。我们的执法人员可以通过巡回监听在恐怖分子使用手机 通信是掌握他们的行踪。我们可以利用称之为“孤狼”的监听方式,对不是与恐怖组织直接相关的恐怖嫌疑分子进行监听。这些措施的使用并无争议。自911以 来,对这些措施的更新授权已经进行过多次。FBI局长詹姆斯·柯米称这些措施必不可少,失去它们将严重影响对恐怖活动的调查。但是如果国会在明天午夜前没有行动,这些措施就会失效。
The USA Freedom Act also accomplishes something I called for a year and a half ago: it ends the bulk metadata program--the bulk collection of phone records--as it currently exists and puts in place new reforms.The government will no longer hold these records;telephone providers will.The Act also includes other changes to our surveillance laws--including more transparency--to help build confidence among the American people that your privacy and civil liberties are being protected.But if Congress doesn’t act by midnight tomorrow, these reforms will be in jeopardy, too.《美国自由法案》同时也完成了我一年半以前呼吁的任务:终止大规模元数据收集计划,包括对手机通信记录的收集,针对目前存在的状况进行改革。政府将不再掌 握这些记录,而由通信服务提供商掌握。该法案还包括很多其它对监控法的改革,包括增加透明度,帮助美国民众重新树立信心,人们的个人隐私和自由权利能得到 充分保护。但如果国会在明天午夜之前没有行动,这些改革也将陷入僵局。
It doesn’t have to be this way.The USA Freedom Act reflects ideas from privacy advocates, our private sector partners and our national security experts.It already passed the House of Representatives with overwhelming bipartisan support--Republicans and Democrats.A majority of the Senate--Republicans and Democrats--have voted to move it forward.事情本不应该发展至此。《美国自由法案》充分考虑了隐私保护人士、私营部门合作伙伴以及国家安全专家们的意见。而且已经获得众议院两党大多数人的认可并通过。参议院里,共和党和民主党的大多数议员也投票支持进一步推动该立法。
So what’s the problem? A small group of senators is standing in the way.And, unfortunately, some folks are trying to use this debate to score political points.But this shouldn’t and can't be about politics.This is a matter of national security.Terrorists like al Qaeda and ISIL aren’t suddenly going to stop plotting against us at midnight tomorrow.And we shouldn’t surrender the tools that help keep us safe.It would be irresponsible.It would be reckless.And we shouldn’t allow it to happen.那么问题出在哪里呢?一少部分参议员阻挡在我们前进的道路上。遗憾的是,一些人试图利用这场辩论来获得政治上的加分。但这部法律不应该也不能与政治扯上关 系。这是关系国家安全的大事。像基地组织和伊斯兰国这样的恐怖组织是不会在明晚午夜就停止对我们的暗算的。我们也不能放弃可以帮助保护我们的安全这些措 施。这么做是不负责任、毫无担待的行为。我们不能允许这种事情发生。
So today, I’m calling on Americans to join me in speaking with one voice to the Senate.Put the politics aside.Put our national security first.Pass the USA Freedom Act--now.And let’s protect the security and civil liberties of every American.Thanks very much.因此,今天,我请求所有美国人民与我一起向参议院呼吁。将政治因素放置一边。优先考虑国家安全事宜。立即通过《美国自由法案》。让我们保护每个美国公民的安全和自由。谢谢大家!