第一篇:姚明名人堂演讲全文(中英双语)
姚明名人堂演讲全文(中英双语)
9月10日,姚明正式进驻美国篮球名人堂。姚明是入选美国篮球名人堂的中国第一人,也是获得这一荣誉的亚洲第一人。“让我第一个上台演讲,我还以为你们搞错了…”作为名人堂颁奖仪式的第一位演讲者,姚明又一次展现他的风趣。短短14分钟演讲,他将东方智慧和西方理念完美结合,严谨而不失幽默。演讲全文(中英双语)>>>点击咨询Mr.John Doleva, Hall of Fame Executive Committee, ladies and gentlemen, good evening.约翰-多利瓦先生,名人堂执行委员会委员们,女士们先生们,晚上好。When I heard that I was speaking first tonight, I thought that someone made a mistake.The first speaker should be the great Allen Iverson.I need practice more than he does.当我听说今晚第一个演讲时,我想是不是有人搞错了。第一个演讲应该是伟大阿伦-艾弗森。我需要比他更多的练习时间。First of all, I would like to thank you for giving me this great honor.Your recognition has made tonight a most memorable moment for me.Although perhaps my career ended too soon, for me I treasure each and every moment.I am grateful for my time on the court, and for your recognition tonight.首先,我要谢谢你们给我这样一个伟大的荣誉。今晚,你们的肯定与褒奖给了我人生中一个难忘的时刻。尽管我的职业生涯很快就结束了,但是我珍惜每一个时刻。我很感激自己在场上打球的时光,也感激今晚你们对我的褒奖。I would like to thank my sponsors.我要谢谢我的良师益友。Bill Russell.I will never forget that you invited me to dinner at your house in Seattle when I was a young rookie.That evening, and all of your advice since, really built up my confidence and made me feel comfortable in a new country.比尔-拉塞尔。我不会忘记在我还是一个年轻新秀时,你邀请我到西雅图、到您的家里与您共进晚餐。在那个夜晚,你所有的建议帮助我建立自信,有助于我在崭新的国度里安定下来。Bill Walton.You supported me all the way.Thank you for your advice and encouragement.You were the first one who called me when I woke up from my foot surgery.You told me to stay positive.I will never forget that.比尔-沃顿。你一直都在支持着我,谢谢你的建议以及鼓励。当我做完脚部手术醒来后,你是第一个打电话给我的人,你告诉要保持积极乐观,我永远也不会忘记。Dikembe Mutombo.I put you last because you are the oldest of the three.We played together for five years and had so many memories on and off the court.Nothing can peak the bond between us — not even all those elbows you gave me in practice.迪坎贝-穆托姆博。我把你放在最后是因为你是三人中最年长的一位。我们一起征战五年,场上场下有着太多回忆。没有什么可以阻断我们之间的联系,甚至是训练中给我的那些肘击。As you know I am from China, and my journey began there.众所周知,我来自中国,我的职业生涯起始于那里。My parents were basketball players back in the 1970s.I heard so many great stories about them, about how they played and how good they were.More importantly, so many people know how good they are as people.I am very fortunate to be your son.The gift I had from you was not only height.It was much more.You taught me how to think, how to make decisions.And of course, my soft touch on the free throw line.Which is why I am happy to say I am entering the hall with a career 83% free throw percentage — just a little better than Shaq’s.我的父母是70年代的篮球运动员。我听说了非常多关于他们的伟大故事,出色的球技以及为人。更重要的是,他们是好人。我非常幸运成为他们的儿子。父母赐予我的不仅有身高,还有很多很多,如何思考,如何做决定等等,当然还有我在罚球线上柔和的手感。这也是为什么我能有生涯83%的罚球命中率,比奥尼尔稍稍好一点。My wife Li.We met when we were high school age.You know how much you mean to me.Thank you for being my life partner.Our lovely daughter Amy is a treasure to both of us.We wish she could be here, but she is in her first week of school.And she has to live with the consequences of choosing soccer over basketball.我的妻子叶莉也在现场。我们在高中时期就认识了,你知道你对我有多重要。谢谢你能成为我的妻子。可爱的女儿Amy就是我们爱情的见证。我们希望她今天也能来到这里,但是很可惜她已经开学,她选择了足球而非篮球,她就需要与足球一起成长。My basketball journey began on the back of coach Li Zhangmin’s bicycle when he gave me a ride to my very first practice on the basketball court.I would like to congratulate you on a great career as you retire this year.So many kids have benefited from you and your work.我之所以会走上篮球之路,要感谢我的启蒙教练李章明先生。他骑车送我上了第一节篮球课。今年他即将退休,我要祝贺他有如此伟大的教练生涯,非常多的孩子在你的执教下受益匪浅。Coach Li Qiuping you were my coach at the Shanghai Sharks.You led us to the CBA championship, and never gave up on us, even when you lost your wife to cancer that year.Thank you for your dedication and your sacrifices to us.李秋平教练是我在上海大鲨鱼队的主教练。你带领着上海问鼎CBA冠军,从来不放弃我们,即使是那年您的妻子由于癌症去世。谢谢您对我们的付出以及为此做出的牺牲。I want to thank the city of Shanghai, the Shanghai Sharks and the CBA league for doing everything they could to prepare me.They raised me, trained me and helped me to be ready for the next challenges in my life.同时我还要感谢上海,感谢上海大鲨鱼俱乐部,感谢CBA联盟,为我登陆NBA做好了各种准备。他们养育了我,训练了我,帮助我去面对人生的下一个挑战。There is old saying in China that if the mirror is made of ponze, one can dress properly.If the mirror is history, one can predict ups and downs.If the mirror is people, one can reflect on one’s own weakness and strength.And now, I would like to mention a few mirrors in my life.中国有句老话叫做“以铜为镜,可以正衣冠;以史为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。”下面谈谈我人生中的几面镜子。I want to mention Mr.Mou Zouyun.He was a basketball legend.Over 80 years ago, Mr.Mou came here to Springfield to study basketball.He went back to China and dedicated his life to Chinese basketball.Today, the CBA Championship Cup is named after him.This cup is the life goal that every CBA player can dream of.首先是中国篮球传奇牟作云先生。80年之前,牟先生来到斯普林菲尔德研究篮球,之后回到了中国,为中国篮球事业奉献了自己的毕生心血。事实上,CBA冠军的名字就是以他命名的,CBA冠军是每一个CBA球员梦寐以求的荣誉。I am not the first Chinese man to play in the NBA.That honor belongs Wang Zhi Zhi.He was a pioneer for all future Chinese players who dream of coming to the NBA.He cleared the road for us and made so many sacrifices.I learned so much from him.Although he cannot be here today, I want to thank him.我并不是第一个登陆NBA的中国人。这一荣誉属于王治郅。他是一个开拓者,为后来所有梦想登陆NBA的中国球员扫清了道路,做出卓越的贡献。我从他身上学到了很多。尽管他今天不能来到现场,但是我想谢谢他。Many people know the story that began when the Rockets drafted me in 2002.Not many people know how much effort the Rockets put in before I arrived and throughout my career.Thank you to Les Alexander, Michael Goldberg, Carroll Dawson, Tad pown, Daryl Morey and Keith Jones for making me feel at home in Houston.很多知道我的NBA生涯是从2002年开始,那一年火箭队选中了我。但是很多人不知道在我来到美国之前以及我之后的职业生涯,火箭队做出非常非常多的努力。谢谢亚历山大先生、迈克尔-哥德堡先生、达瑞尔-莫雷先生等火箭管理层,让我在休斯敦找到了家的感觉。When I arrived in Houston on my first day, Steve Francis gave me a strong high five and a big hug to welcome me.Steve has been the perfect big pother to me ever since that day.Cuttino Mobley invited me to his home for something called “soul food.” I thought he meant salty food.Thank you to Steve, Cuttino and everyone on my early Rockets teams for making me feel so welcome.当我第一天来到休斯敦时,史蒂夫-弗朗西斯给了我一个大大的拥抱,从那天起弗朗西斯就是最棒的哥们。莫布里邀请我去他家,吃了soul food(美国南方黑人传统食物)我当时没反应过来,以为是salty food(咸食物)谢谢弗朗西斯、谢谢莫布里,谢谢我早期火箭队的队友,让我在休斯敦感到自己是如此受欢迎。Rudy T.is famous for saying, “Never underestimate the heart of a champion.” Rudy has demonstrated this not only on the court, but off the court too, especially in his battle with cancer.Rudy, you have always inspired me to be the best that I can be.鲁迪-汤姆贾诺维奇教练曾说过“永远不要低估冠军之心”,你的场上场下都诠释了这句话,尤其在他与癌症抗争的时候。鲁迪,你给了我很多激励,让我成为最好的自己。When Jeff Van Gundy arrived with Patrick Ewing and Tom Thibodeau, that coaching staff turned us into a tough defensive team, like he always does.With T-Mac, Shane Battier, Rafer Alston, we became a talented young team, especially with Dikembe.That team was not only competitive, but a team with a potherhood.当杰夫-范甘迪以及他的教练组(包括尤因、锡伯杜)来到球队后,你们把火箭队打造成一支防守强队。同时球队还有麦迪、巴蒂尔以及阿尔斯通,我们组成了一支很有天赋的年轻队伍。之后迪坎贝(穆大叔)的加盟让球队不仅更有战斗力,同时大家更是亲如兄弟。I always remember Coach Van Gundy said once that, “The best chance also could be your last.” That is true in basketball and in life.我一直记得范甘迪教练说过的一句话:“最好的机会也可能成为最后的机会。”这句话无论用在篮球还是生活都是真谛。My last NBA coach was Rick Adelman.He helped us develop so many talented players like Carl Landry, Luis Scola and Aaron pooks.We had a great run in 2008-2009, but unfortunately my injury cut things short and ended my time with the Rockets too soon.I will always remember my time spent with the Houston Rockets as some of the best times in my life.我的最后一位NBA教练是阿德尔曼。他培养很多天赋出众的球员,比如卡尔-兰德里、路易斯-斯科拉以及阿隆-布鲁克斯。08-09赛季我们运作得非常棒,但是很不幸我的脚受伤了,使得球队没能走得更远,而我也结束了在火箭队的生涯。我会一直记得自己在火箭的时光,因为那是我人生中最美好的阶段。As a basketball player, I was one of the most blessed players on the planet.I played against some of the best athletes in the world.作为篮球运动员,我觉得自己是这个星球上最幸福的球员之一,因为我曾和最优秀的球员打过球。A great athlete not only has great teammates, but great opponents.Great opponents push us forward.Opponents like Shaquille O’Neal.Shaq: Every game we played reminded me of the old saying, “What doesn’t kill you makes you stronger.” Thank you for that.一个伟大的运动员不仅有伟大的队友,更有伟大的对手。伟大的对手能带动你前进,比如说沙克-奥尼尔。和你的比赛让我想起“杀不死我的让我更强大”。谢谢你对我的促进。I consider Houston my second home, so I want to say something to the people of Houston.You stood by me in good and bad times.You gave me strength to move forward.I will always consider you my family.I am a Texan and a Houston Rocket for life.我把休斯敦当成自己的第二故乡,所以我有话想对休斯敦人们说。不管在我生涯的高潮还是低潮期,你们都在支持我。你们给了我前进的动力。我会一直把你们当成我的家人。在我的人生里,我会记得自己是一个德克萨斯人,是一个休斯敦人。All of this would not be possible without the vision of David Stern and the NBA.Thank you to David Stern, Adam Silver, Kim Bohuny and everyone at the NBA for your kindness and support.假如没有大卫-斯特恩,没有NBA,以上的事情也不会发生。谢谢大卫-斯特恩、亚当-肖华以及NBA所有的人,感谢你们的友善与支持。Finally, to Team Yao.We all look older and fatter than when we first met.最后,我还要感谢姚之队。这么些年过去了,我们都老了,也长胖了。Ladies and gentlemen, I like to pay my respect to Dr.Naismith, to the 361 members of the Hall of Fame, and to everyone who has contributed to the game of basketball all over the world in last 125 years.All of these individuals are stars and together they form the galaxy in the universe of basketball.The game has inspired billions of people around the world.As one of them, I will do my part to continue to help grow the great game of basketball, and we all look forward to watching the stars of tomorrow emerge and shine.女士们,先生们,我想对奈史密斯先生表达敬意,以及361位名人堂成员,感谢125年来对于篮球有所贡献的人。你们都是全明星。在你们的努力下,这项运动激励了全球数亿人,作为其中之一,我会继续推广篮球的责任,共同期待未来一颗颗绽放的新星。Thank you for this great honor.非常感谢各位给我这样一个荣誉。如果您想了解更多关于留学的信息,请登录宁波新通留学官网(或者关注官方微信:ningboxintong)在线咨询,或拨打免费电话400-618-8866进行咨询了解。
第二篇:姚明名人堂演讲内容
第四小组汇报内容
姚明入选名人堂演讲稿
Mr.John Doleva, Hall of Fame Executive Committee, ladies and gentlemen, good evening.约翰-多利瓦先生,名人堂执行委员会委员们,女士们先生们,晚上好。When I heard that I was speaking first tonight, I thought that someone made a mistake.The first speaker should be the great Allen Iverson.I need practice more than he does.当我听说今晚第一个演讲时,我想是不是有人搞错了。第一个演讲应该是伟大阿伦-艾弗森。我需要比他更多的练习时间。
First of all, I would like to thank you for giving me this great honor.Your recognition has made tonight a most memorable moment for me.Although perhaps my career ended too soon, for me I treasure each and every moment.I am grateful for my time on the court, and for your recognition tonight.首先,我要谢谢你们给我这样一个伟大的荣誉。今晚,你们的肯定与褒奖给了我人生中一个难忘的时刻。尽管我的职业生涯很快就结束了,但是我珍惜每一个时刻。我很感激自己在场上打球的时光,也感激今晚你们对我的褒奖。I would like to thank my sponsors.我要谢谢我的良师益友。
Bill Russell.I will never forget that you invited me to dinner at your house in Seattle when I was a young rookie.That evening, and all of your advice since, really built up my confidence and made me feel comfortable in a new country.比尔-拉塞尔。我不会忘记在我还是一个年轻新秀时,你邀请我到西雅图、到您的家里与您共进晚餐。在那个夜晚,你所有的建议帮助我建立自信,有助于我在崭新的国度里安定下来。
Bill Walton.You supported me all the way.Thank you for your advice and encouragement.You were the first one who called me when I woke up from my foot surgery.You told me to stay positive.I will never forget that.比尔-沃顿。你一直都在支持着我,谢谢你的建议以及鼓励。当我做完脚部手术醒来后,你是第一个打电话给我的人,你告诉要保持积极乐观,我永远也不会忘记。
DikembeMutombo.I put you last because you are the oldest of the three.We played together for five years and had so many memories on and off the court.Nothing can peak the bond between us — not even all those elbows you gave me in practice.迪坎贝-穆托姆博。我把你放在最后是因为你是三人中最年长的一位。我们一起征战五年,场上场下有着太多回忆。没有什么可以阻断我们之间的联系,甚至是训练中给我的那些肘击。
As you know I am from China, and my journey began there.众所周知,我来自中国,我的职业生涯起始于那里。
My parents were basketball players back in the 1970s.I heard so many great stories about them, about how they played and how good they were.More importantly, so many people know how good they are as people.I am very fortunate to be your son.The gift I had from you was not only height.It was much more.You taught me how to think, how to make decisions.And of course, my soft touch on the free throw line.Which is why I am happy to say I am entering the hall with a career 83% free throw percentage — just a little better than Shaq’s.我的父母是70年代的篮球运动员。我听说了非常多关于他们的伟大故事,出色的球技以及为人。更重要的是,他们是好人。我非常幸运成为他们的儿子。父母赐予我的不仅有身高,还有很多很多,如何思考,如何做决定等等,当然还有我在罚球线上柔和的手感。这也是为什么我能有生涯83%的罚球命中率,比奥尼尔稍稍好一点。
My wife Li.We met when we were high school age.You know how much you mean to me.Thank you for being my life partner.Our lovely daughter Amy is a treasure to both of us.We wish she could be here, but she is in her first week of school.And she has to live with the consequences of choosing soccer over basketball.我的妻子叶莉也在现场。我们在高中时期就认识了,你知道你对我有多重要。谢谢你能成为我的妻子。可爱的女儿Amy就是我们爱情的见证。我们希望她今天也能来到这里,但是很可惜她已经开学,她选择了足球而非篮球,她就需要与足球一起成长。
My basketball journey began on the back of coach Li Zhangmin’s bicycle when he gave me a ride to my very first practice on the basketball court.I would like to congratulate you on a great career as you retire this year.So many kids have benefited from you and your work.我之所以会走上篮球之路,要感谢我的启蒙教练李章明先生。他骑车送我上了第一节篮球课。今年他即将退休,我要祝贺他有如此伟大的教练生涯,非常多的孩子在你的执教下受益匪浅。
Coach Li Qiuping you were my coach at the Shanghai Sharks.You led us to the CBA championship, and never gave up on us, even when you lost your wife to cancer that year.Thank you for your dedication and your sacrifices to us.李秋平教练是我在上海大鲨鱼队的主教练。你带领着上海问鼎CBA冠军,从来不放弃我们,即使是那年您的妻子由于癌症去世。谢谢您对我们的付出以及为此做出的牺牲。
I want to thank the city of Shanghai, the Shanghai Sharks and the CBA league for doing everything they could to prepare me.They raised me, trained me and helped me to be ready for the next challenges in my life.同时我还要感谢上海,感谢上海大鲨鱼俱乐部,感谢CBA联盟,为我登陆NBA做好了各种准备。他们养育了我,训练了我,帮助我去面对人生的下一个挑战。There is old saying in China that if the mirror is made of ponze, one can dress properly.If the mirror is history, one can predict ups and downs.If the mirror is people, one can reflect on one’s own weakness and strength.And now, I would like to mention a few mirrors in my life.中国有句老话叫做“以铜为镜,可以正衣冠;以史为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。”下面谈谈我人生中的几面镜子。
I want to mention Mr.MouZouyun.He was a basketball legend.Over 80 years ago, Mr.Mou came here to Springfield to study basketball.He went back to China and dedicated his life to Chinese basketball.Today, the CBA Championship Cup is named after him.This cup is the life goal that every CBA player can dream of.首先是中国篮球传奇牟作云先生。80年之前,牟先生来到斯普林菲尔德研究篮球,之后回到了中国,为中国篮球事业奉献了自己的毕生心血。事实上,CBA冠军的名字就是以他命名的,CBA冠军是每一个CBA球员梦寐以求的荣誉。I am not the first Chinese man to play in the NBA.That honor belongs Wang ZhiZhi.He was a pioneer for all future Chinese players who dream of coming to the NBA.He cleared the road for us and made so many sacrifices.I learned so much from him.Although he cannot be here today, I want to thank him.我并不是第一个登陆NBA的中国人。这一荣誉属于王治郅。他是一个开拓者,为后来所有梦想登陆NBA的中国球员扫清了道路,做出卓越的贡献。我从他身上学到了很多。尽管他今天不能来到现场,但是我想谢谢他。
Many people know the story that began when the Rockets drafted me in 2002.Not many people know how much effort the Rockets put in before I arrived and throughout my career.Thank you to Les Alexander, Michael Goldberg, Carroll Dawson, Tad pown, Daryl Morey and Keith Jones for making me feel at home in Houston.很多知道我的NBA生涯是从2002年开始,那一年火箭队选中了我。但是很多人不知道在我来到美国之前以及我之后的职业生涯,火箭队做出非常非常多的努力。谢谢亚历山大先生、迈克尔-哥德堡先生、达瑞尔-莫雷先生等火箭管理层,让我在休斯敦找到了家的感觉。
When I arrived in Houston on my first day, Steve Francis gave me a strong high five and a big hug to welcome me.Steve has been the perfect big pother to me ever since that day.Cuttino Mobley invited me to his home for something called “soul food.” I thought he meant salty food.Thank you to Steve, Cuttino and everyone on my early Rockets teams for making me feel so welcome.当我第一天来到休斯敦时,史蒂夫-弗朗西斯给了我一个大大的拥抱,从那天起弗朗西斯就是最棒的哥们。莫布里邀请我去他家,吃了soul food(美国南方黑人传统食物)我当时没反应过来,以为是salty food(咸食物)谢谢弗朗西斯、谢谢莫布里,谢谢我早期火箭队的队友,让我在休斯敦感到自己是如此受欢迎。Rudy T.is famous for saying, “Never underestimate the heart of a champion.” Rudy has demonstrated this not only on the court, but off the court too, especially in his battle with cancer.Rudy, you have always inspired me to be the best that I can be.鲁迪-汤姆贾诺维奇教练曾说过“永远不要低估冠军之心”,你的场上场下都诠释了这句话,尤其在他与癌症抗争的时候。鲁迪,你给了我很多激励,让我成为最好的自己。
When Jeff Van Gundy arrived with Patrick Ewing and Tom Thibodeau, that coaching staff turned us into a tough defensive team, like he always does.With T-Mac, Shane Battier, Rafer Alston, we became a talented young team, especially with Dikembe.That team was not only competitive, but a team with a potherhood.当杰夫-范甘迪以及他的教练组(包括尤因、锡伯杜)来到球队后,你们把火箭队打造成一支防守强队。同时球队还有麦迪、巴蒂尔以及阿尔斯通,我们组成了一支很有天赋的年轻队伍。之后迪坎贝(穆大叔)的加盟让球队不仅更有战斗力,同时大家更是亲如兄弟。
I always remember Coach Van Gundy said once that, “The best chance also could be your last.” That is true in basketball and in life.我一直记得范甘迪教练说过的一句话:“最好的机会也可能成为最后的机会。”这句话无论用在篮球还是生活都是真谛。
My last NBA coach was Rick Adelman.He helped us develop so many talented players like Carl Landry, Luis Scola and Aaron pooks.We had a great run in 2008-2009, but unfortunately my injury cut things short and ended my time with the Rockets too soon.I will always remember my time spent with the Houston Rockets as some of the best times in my life.我的最后一位NBA教练是阿德尔曼。他培养很多天赋出众的球员,比如卡尔-兰德里、路易斯-斯科拉以及阿隆-布鲁克斯。08-09赛季我们运作得非常棒,但是很不幸我的脚受伤了,使得球队没能走得更远,而我也结束了在火箭队的生涯。我会一直记得自己在火箭的时光,因为那是我人生中最美好的阶段。
As a basketball player, I was one of the most blessed players on the planet.I played against some of the best athletes in the world.作为篮球运动员,我觉得自己是这个星球上最幸福的球员之一,因为我曾和最优秀的球员打过球。
A great athlete not only has great teammates, but great opponents.Great opponents push us forward.Opponents like Shaquille O’Neal.Shaq: Every game we played reminded me of the old saying, “What doesn’t kill you makes you stronger.” Thank you for that.一个伟大的运动员不仅有伟大的队友,更有伟大的对手。伟大的对手能带动你前进,比如说沙克-奥尼尔。和你的比赛让我想起“杀不死我的让我更强大”。谢谢你对我的促进。
I consider Houston my second home, so I want to say something to the people of Houston.You stood by me in good and bad times.You gave me strength to move forward.I will always consider you my family.I am a Texan and a Houston Rocket for life.我把休斯敦当成自己的第二故乡,所以我有话想对休斯敦人们说。不管在我生涯的高潮还是低潮期,你们都在支持我。你们给了我前进的动力。我会一直把你们当成我的家人。在我的人生里,我会记得自己是一个德克萨斯人,是一个休斯敦人。
All of this would not be possible without the vision of David Stern and the NBA.Thank you to David Stern, Adam Silver, Kim Bohuny and everyone at the NBA for your kindness and support.假如没有大卫-斯特恩,没有NBA,以上的事情也不会发生。谢谢大卫-斯特恩、亚当-肖华以及NBA所有的人,感谢你们的友善与支持。
Finally, to Team Yao.We all look older and fatter than when we first met.最后,我还要感谢姚之队。这么些年过去了,我们都老了,也长胖了。Ladies and gentlemen, I like to pay my respect to Dr.Naismith, to the 361 members of the Hall of Fame, and to everyone who has contributed to the game of basketball all over the world in last 125 years.All of these individuals are stars and together they form the galaxy in the universe of basketball.The game has inspired billions of people around the world.As one of them, I will do my part to continue to help grow the great game of basketball, and we all look forward to watching the stars of tomorrow emerge and shine.女士们,先生们,我想对奈史密斯先生表达敬意,以及361位名人堂成员,感谢125年来对于篮球有所贡献的人。你们都是全明星。在你们的努力下,这项运动激励了全球数亿人,作为其中之一,我会继续推广篮球的责任,共同期待未来一颗颗绽放的新星。Thank you for this great honor.
第三篇:姚明名人堂演讲中英文
Mr.John Doleeva, Hall of Fame Executive Committee, Ladies and Gentlemen, good evening.When I heard that I was speaking first tonight, I thought that someone made a mistake.The first speaker should be the great Allen Iverson.I need practice more than he does.First of all, I would like to thank you for giving me this great honor.Your recognition has made tonight a most memorable moment for me.Although perhaps my career ended too soon, for me I treasure each and every moment.I amgrateful for my time on the court, and for your recognition tonight.I would like to thank my sponsors:
Bill Russell.I will never forget that you invited me to dinner at your house in Seattle when I was a young rookie.That evening, and all of your advice since, really built up my confidence and made me feel comfortable in a new country.Bill Walton.You supported me all the way.Thank you for your advice and encouragement.You were the first one who called me when I woke up from my foot surgery.You told me to stay positive.I will never forget that.Dikembe Mutombo.I put you last because you are the oldest of the three.We played together for 5 years and had so many memories on and off the court.Nothing can break the bond between us, not even all those elbows you gave me in practice.As you know, I am from China and my journey began there.My parents were basketball players back in the 1970’s.I heard so many great stories about them, about how they played and how good they were.More importantly, so many people know how good they are as people.I am very fortunate to be your son.The gift I had from you was not only height.It was much more.You taught me how to think, how to make decisions.And of course my soft touch on the free throw line.Which is why I am about 10,000 free throws less than Shaq.My wife Li.We met when we were high school age.You know how much you mean to me.Thank you for being my life partner.Our lovely daughter Amy is a treasure to both of us.We wish she could be here, but she is in her first week at school.And she has to live with the consequence of choosing soccer over basketball.My basketball journey began on the back of coach Li Zhangmin's bicycle when he gave me a ride to my very first practice on the basketball court.I would like to congratulate you on a great career as you retire this year.So many kids have benefited from you and your work.Coach Li Qiuping you were my coach at the Shanghai Sharks.You led us to the CBA championship, and never gave up on us, even when you lost your wifeto cancer that year.Thank you for your dedication and your sacrifices to us.I want to thank the city of Shanghai, Shanghai Sharks and the CBA league did everything they could to prepare me.They raised me, trained me and helped me to be ready for the next challenges in my life.There is old saying in China that if the mirror is made of bronze, one can dress properly, if the mirror is history, one can predict ups and downs, if the mirror is people, one can reflect on one's own weakness and strength.And now, I would like to mention a few mirrors in my life.I want to mention Mr.Mou Zouyun.He was a basketball legend.Over 80 years ago, Mr.Mou came here to Springfield to study basketball.He went back to China and dedicated his life to Chinese basketball.Today, the CBA Championship Cup is named after him.This cup is the life goal that every CBA player can dream of.I am not the first Chinese man to play in the NBA.That honor belongs Wang Zhi Zhi.He was a pioneer for all future Chinese players who dream of coming to the NBA.He cleared the road for us and made so many sacrifices.I learned so much from him.Although he cannot be here today, I want to thank him.Many people know the story that began when the Rockets drafted me in 2002.Not many people know how much effort the Rockets put in before I arrived and throughout my career.Thank you to Les Alexander, Michael Goldberg, Carroll Dawson, Tad Brown, Daryl Morey and Keith Jones for making me feel at home in Houston.When I arrived in Houston on my first day, Steve Francis gave me a strong high five and a big hug to welcome me.Steve has been the perfect big brother to me ever since that day.Cutino Mobley invited me to his home for something called Soul Food.I thought he meant SALTY food.Thank you to Steve, Cutino and everyone on my early Rockets teams for making me feel so welcome.Rudy T.is famous for saying “Never underestimate the heart of a champion.” Rudy has demonstrated this not only on the court, but off the court too, especially in his battle with cancer.Rudy, you have always inspired me to be the best that I can be.When Jeff Van Gundy arrived with Patrick Ewing and Tom Thibideau, that coaching staff turned us into a tough defensive team, like he always does.With T-Mac, Shane Battier, Rafer Alston, we became a talented young team especially with Dikembe.That team was not only competitive, but a team with a brotherhood.I all ways remember coach Van Gundy said once that the best chance also could be your last.That is true in basketball and in life.My last NBA coach was Rick Adelman.He helped us develop so many talented players like Carl Landry, Luis Scola and Aaron Brooks.We had a great run in 2008/2009, but unfortunately my injury cut things short and ended my time with the Rockets too soon.I will always remember my time spent with the Houston Rockets as some of the best times in my life.As a basketball player, I was one of the most blessed players on the planet.I played against some of the best athletes in the world.A great athlete not only has great teammates, but great opponents.Great opponents push us forward.Opponents like Shaquille O’Neal.Shaq every game we played reminded me of the old saying “what doesn’t kill you makes you stronger.” Thank you for that
I consider Houston my second home so I want to say something to the people of Houston.You stood by me in good and bad times.You gave me strength to move forward.I will always consider you my family.I am a Texan and a Houston Rocket for life.All of this would not be possible without the vision of David Stern and the NBA.Thank you to David Stern, Adam Silver, Kim Bohuny and everyone at the NBA for your kindness and support.Finally, to Team Yao.Erik Zhang, Bill Duffy, Bill Sanders, Billy Kuenzinge, Larry Zhang and Lu Hao.We all look older and fatter than we first met.Ladies and Gentlemen, I like to pay my respect to Dr.Naismith, to the To the 345 previous members of the Hall of Fame, and to everyone who has contributed to the game of Basketball all over the world in last 125 years.All of these individuals are stars and together they form the galaxy in the universe of basketball.The game has inspired billions of people around the world.As one of them, I will do my part to continue to help grow the great game of basketball and we all look forward to watching the stars of tomorrow emerge and shine.Thank you for this great honor.译文: 尊敬的多利瓦先生,名人堂执行委员会、女士们、先生们、晚上好。
听到今晚将第一个登台演讲的消息时,我以为有人搞错了。大家别笑,我真的以为第一个上台的,应该是伟大的艾弗森。大家知道原因么?因为我比他更需要练习(调侃艾弗森不爱训练)。
首先,我要感谢名人堂执行委员会。能够入选名人堂,对我而言真是莫大的荣誉。今晚注定将令我永生难忘。尽管我的职业生涯结束得太快,但在场上的每个瞬间都格外珍惜。我为我曾经屹立在球场之上,也为今晚大家的认可感到分外感激。
我要感谢自己的推介人。比尔-拉塞尔,还记得新秀赛季时,你邀请我到西雅图的家中做客。衷心的建议,温暖的声音,让我这个菜鸟倍感放松,也让我在美国这个国度更加自如。
我要感谢比尔-沃顿。一直以来你都非常支持我。从最初到现在,你的忠告和鼓励让我受益良多。我不想说从最初到结束,所以还是说“现在”吧。还记得我第一次做手术,醒来之后,你是第一个打电话给我的人。你告诉我要保持心态积极。你的话让我永生难忘。
穆托姆博,之所以最后再感谢你,是因为你在三人里看起来最老(调侃穆大叔年龄秘密)。我们一起做了五年队友。无论是场上还是场下,都拥有许多美好的回忆。任何事情都阻断不了我俩的情谊——尽管训练中你给了我很多次“黑肘”。
众所周知,我来自中国,篮球之旅也从那里开始。我的父母在上世纪70年代都是篮球运动员。从小我便听过很多他们打球的故事,更跟他们学着怎么做人。能够成为你们的儿子,我感到十分幸运。你们赐予我的礼物不只是过人的身高,更有缜密思考、正确决定的能力。当然,还有罚球线上的柔和手感。这也是我比奥尼尔少练一万个罚球的原因(调侃奥尼尔罚球差)。
我的夫人叶莉,今晚也来到了现场。我和她从高中就认识了。你对我的意义溢于言表,谢谢你成为我生活中的伴侣。我俩可爱的女儿姚沁蕾是我们共同的财富。很希望她也能来现场,但今天是她开学第一周。另外,鉴于她体育课选择是足球而非篮球,所以一定要付出相应的“代价”。我一定会解决这个“问题,让女儿选择篮球的。
我的篮球生涯,始于李章明教练的自行车后座。那时,是你骑车带着我去球馆,开启人生第一堂训练课。我要向您长久而成功的职业生涯表示祝贺,您今年也即将退休。感谢您辛勤的工作、不懈的努力。正是这份努力,让包括我在内的太多孩子为之受益。
我要感谢李秋平教练,我在上海大鲨鱼时的教练。是您带领我们拿到了队史第一个,也是唯一一个CBA冠军,之后我便远赴NBA打球。那些年您付出了太多、牺牲了太多,您的妻子也因癌症而不幸离世。感谢您对我们的支持,照顾。
我要感谢上海这座城市,上海大鲨鱼队,以及CBA联赛。感谢大家竭尽所能去培养我、训练我、帮助我,让我做好准备迎接人生中下一个挑战。
中国有句老话:以铜为鉴,可以正衣冠;以史为鉴,可以知兴替;以人为鉴,可以明得失。下面我想借此机会,与大家分享自己生命中的几位“明镜”。
首先要提到的是牟作云先生,他是中国的篮球传奇。80多年前,牟先生只身来到斯普林菲尔德学习篮球,学成之后回到中国,将毕生精力都奉献给中国篮球。今天CBA的总冠军奖杯,便是以他的名字命名的。这座奖杯,也是每一个CBA球员毕生的梦想。
我不是第一个登陆NBA的中国人,这份荣誉属于王治郅先生。对于所有梦想来NBA打球的中国球员来说,王治郅无疑是一位先驱。他为我们前方的道路扫清了障碍,做出了无数牺牲。从他身上我学到了太多太多。尽管王治郅今天无法到场,我还是想表达自己的谢意。
很多人了解我,是从2002年被火箭队选中开始。但火箭队在我到来之前,以及整个职业生涯中付出的努力,却没有多少人知道。感谢老板亚历山大、戈尔伯格、总经理道森、CEO布朗、总经理莫雷和琼斯。是你们让我在休斯敦感受到家的温暖。
第一天到达休斯敦时,弗朗西斯给了我一个大力击掌。并用力地抱了抱我,以示欢迎。从那天开始,弗朗西斯便一直扮演着老大哥的角色。还有莫布里,有次他邀请我到他家品尝“灵魂食物”(黑人传统菜式)。但恕我当时英语水平欠佳,听成了“齁人食物”(味道很咸),的确有些纳闷。感谢弗朗西斯、莫布里、以及早年火箭队的队友。你们让我有了家的感觉。
还要提到的是教练汤姆贾诺维奇。他曾有句名言:永远不要低估一颗冠军的心。无论在场上还是场下,汤帅都在身体力行自己的名言。这在他与癌症的抗争中更是表现得淋漓尽致。汤姆贾诺维奇教练,是你一直鼓舞着我更上一层楼。
当范甘迪教练与尤因,锡伯杜一同加入火箭时,这支教练组一如既往地把火箭队打造成了一支铁血防守之师。球队拥有麦蒂、巴蒂尔、阿尔斯通,朝气蓬勃,才华横溢。当然,尤其要提到的队友是穆托姆博。那支火箭队不仅竞争力十足,更拥有浓厚的兄弟情义。我一直都记得范甘迪教练曾经说过的话,“最好的机会,也可能是最后的机会”。无论是球场上还是人生里,这句话都正确无疑。
我在NBA的最后一任教练是阿德尔曼。他为球队挖掘了兰德里,斯科拉以及布鲁克斯等天赋异禀的球员。球队在08-09赛季一路高歌,却因为我的伤病未能走得更远。与火箭队在一起的时光,永远是我这辈子最美好的回忆之一。
作为一名篮球运动员,我曾与地球上最出色的球员交手。一名伟大的篮球运动员不应只拥有出色的队友,更要拥有伟大的对手,推动自己不断前进,比如像奥尼尔这样伟大的对手。奥尼尔,和你交手的每一场球,都让我想起那句老话,“那些杀不死你的东西 总会让你变得更强大”。非常感谢你对我的启迪。
在我眼中,休斯敦是我的第二故乡。因此,今晚我也想对休斯敦人民说几句话。无论是顺境还是逆境,你们总在身后支持我。是你们给予我前进的力量。在我心中,你们永远都是我的家人。这辈子我都是个德州人,火箭人。
但倘若没有大卫-斯特恩的高瞻远瞩,没有NBA的话,这一切都无从谈起。感谢斯特恩、萧华、伯哈尼,以及NBA的每一个人。感谢你们对我的善意和支持。
最后,我要感谢姚之队。感谢埃里克、达菲、桑德斯、基辛格、章明基、陆浩。与第一次见面时相比,现在的我们已经是又老又胖了。
女士们,先生们,我还要感谢奈史密斯博士,篮球名人堂的361名成员,以及在过去125年里,为篮球运动做出卓越贡献的人们。每个人都是闪亮的星星。大家汇聚在一起便成了篮球宇宙中的浩瀚银河。篮球运动激励了全世界几十亿人,作为其中一员,我会尽力继续推动篮球运动发展,见证明日之星冉冉升起。
再次感谢大家给予我的这份荣誉。谢谢大家。
第四篇:姚明退役演讲(中英)
姚明在宣布退役的新闻发布会上的讲话
Hello everyone, leaders, guests, and friends from news media, good afternoon, and thanks for coming.大家好,各位领导,各位来宾,各位好,谢谢大家今天的光临。
Today is an important day for me.For myself, my basketball career and the personal growth in the future, it has a particular meaning.今天对我来说是重要的日子,无论对我以及以往的篮球职业生涯,还是未来个人发展,都具有特殊的意义。
At the end of last year I broke my left foot for a third time.I had to leave the basketball court, and spent the last half of the year waiting, just as many of those who care about me.During that period, I struggled a lot in my heart and thought a lot.Now I am going to announce a personal decision: I am going to end my career as a basketball player and officially retire.去年年底,我的左脚第三次应及性骨折,我不得不离开赛场,半年多以来和很多关心的朋友一样,我也是在漫长的期待中渡 过,在那段时间内心十分纠结,反复思考,为此今天宣布一个个人的决定,作为篮球运动员,我将结束自己的运动生涯,正式退役。
Looking back on the past and right into the future, I am deeply grateful.此时此刻,回顾过去,展望未来,我的内心充满感激。
First I'd like to thank basketball.This great sport has brought joys to so many people, including me.I had my first basketball when I was four.I entered the Sports School of Xuhui District of Shanghai when I was nine and entered the Shanghai Basketball Youth Team at 14.At 16, I began playing for Shanghai Basketball Team, wearing my father's number.I inherited my family's tradition by playing basketball.I feel so proud every time I look into the eyes of my parents, who are proud of me.I feel very honored to have the opportunity to win the CBA title in 2002 with Shanghai Shark teammates, which has linked us all to this city behind.Basketball also led me on a greater stage when I entered NBA that year.I could play with all I had.What's more, I feel thankful that I had the opportunity to fight together with the national team for 10 years, which is many young players' dream, and through which I got to know and married my beloved woman, and made a happy family and obtained the happiness of my life.All of these are brought by my love, basketball.I want to thank basketball.此时此刻,回顾过去,展望未来,我的内心充满感激,我首先要感谢的是篮球这项伟大的运动,为无数人带来了快 乐,包括我自己。我4岁的时候有了第一个篮球,9岁就入上海市体校,14岁进入上海训练队,16岁背上我父亲当年的号码,代表上海队比赛,篮球是我延续家 庭的传承,每当看到父母欣慰的眼神,都感到无比自豪,也非常荣幸有幸能够和上海大鲨鱼的队友为上海赢得2002年CBA冠军,和我们身后这座城市联系在一 起。同一年在进入NBA之后,篮
球引领我进入更宽广的舞台,使我尽情展现自己。更要感谢能有机会为中国国家队可以奋战十年,那是无数青年人的梦想,同时因 为篮球,与心爱人的结缘,建立美满的家庭,获得一生的幸福。所有这些都是无比热爱的篮球带给我的,我要感谢篮球。
I would also like to thank life.No matter my favorite basketball or something else, they are all parts of the life.Life is like a guide.When you sincerely follow it, it will open one and another door for you and the world outside of them is so different and exciting.Today, I retired.The door of basketball is closed, but another door has just opened which will lead me to a new life waiting for me to experience.I will continue to participate in social welfare in the future.Yao Fund is my personal fund, which has been established for three years.And in the coming future, I will take this as the basis and call on more people to get involved in charity and help more people.And at the same time, I wish to know more friends here and to do some things together with you.I believe the exchanges with all of you will teach me more things that will also enrich my life and help me to start from Shanghai to the whole country, from China to the whole world, so I’ll thank life.And in the coming future, to take it seriously will be the best reward to life.我还要感谢生活,无论我所热爱篮球还是别的东西,都是生活的一部分,我觉得生活就像一个向导,你前程追诉他,会打开一闪 一的门,今天退役了,一扇门关上,另外一扇门打开,门外有崭新的生活等着我认真品位。我虽然离开赛场,但是不会离开篮球,上海东方大厦篮球队是我篮球的延 续,我正在用心的方式管理俱乐部,用这种方式为家乡带来快乐。我将继续投身社会公益事业,姚基金是我个人的基金会,已经成立三年,接下来会以此为依托,影 响更多的人参与慈善事业,帮助更多的人。同时我希望结识更多的朋友,一起做喜欢的事情,相信在各行各业,有识之士的交往中,会学到更多的东西,丰富精彩生 活,引领着我从上海走向全国,从中国走向世界。所以我要感谢生活,今后我要认真对待它,才是对生活最好的回报。
At last, I want to thank my family and all my friends.I have a very long name list here, but for time limit, I can only mention some of you, please forgive me.Firstly I want to thank my family member, parents, who are the enlightenment to me, Ye Li is also the best listener.I also want to thank my coaches, who have witnessed every step of my growth, including my mentor, all coaches in Shanghai Sharks, and the coaches in national team, in Rockets, and former manager.I also want to thank all leaders, especially State General Administration of Sports, especially State General Administration of Sports, Shanghai Basketball Association, Shanghai Sports Bureau, Shanghai Wenguang Group and leaders from Shanghai Sharks.Their care, encouragement always drives me to progress and to get today’s achievement.最后感谢我的亲人和我所有的朋友,这里有一份很长的名单,由于时间的原因不能一一提及,只能选读其中的代 表,希望朋友多多尽量。首先感谢是我的家人,父母,是我人生的启蒙者,叶莉是我最好的倾听者,可爱的姚沁蕾是我的
新希望。感谢教练,是培养我,见证成长,有启蒙指导李张明,李秋平,王秋,王秋光,录制桥,我在国家训练队教练马指导,在国家历练王非、蒋清泉还有比德贺尔斯,还有火箭队历任株连较,汤姆、救 地,教练员,还有现任总经理,我还要感谢各位领导,特别是国家体育总局,上海市,中国篮协,上海体育局和上海文广集团和原,他们的关心、支持和鼓励是我不 断前进,取得今天的成绩。
I also want to thank the NBA and the Houston Rockets manager.Thanks for their presence, and thank you Daryl Morey.Their support and understanding helped me overcome the cultural and language barriers, enabling me to stand firm on the world’s best basketball team.I’d like to extend my gratitude to my teammates and opponents.First of all, Liu Wei.We have grown up together as teammates, and this will be the most precious experience in my life.Wang Zhizhi and Shaquille O'Neal, it is your presence that keep me endeavoring to catch up to you and you are always my targets.Without you two, I could not make such an achievement.I also want to say thanks to Fan Bin, my mentor on the national team and to Shen Wei, Li Nan, Mengke Bateer, Yi Jianlian and all my teammates at Xuhui District Amateur Sports School, Shanghai Youth Team, Shanghai Sharks, Houston Rockets, National Youth Team and the National Team, to my opponents in the games of CBA and NBA.It was indeed memorable days to play with you.I also want to thank “Yao’s team”(Yao Ming’s business planning team)for all you have done for me over the years and I will never forget it.我要感谢NBA和休斯敦火箭队的管理层,今天非常感谢他们的到来。他们理解和支持,帮助我克服了文化和语言的障碍,可以在世 界最高的联赛当中站稳脚跟,接下来要感谢我的队友和我的对手们,首先是刘炜,我们并肩成长,一起打拼,还有大致,奥尼尔,是我追赶的目标和前进的动力,没 有他们,我不是今天的我。沈冰是国家队的良师益友。还有沈威,……以及所有和我一起奋斗过的队友,还有在CBA和NBA包括世界赛场上一起竞争过的对手 们,一起挥汗如雨的日子难忘。当然感谢管理层姚支队,感谢章明基、陆浩……以及现在还在台前台后忙碌的人们,多年来帮助我做很多事情,我不会忘记。
I want to take this opportunity to express my thanks to friends from the media, to mysponsors and partners, from whom I have learned a lot, and to my dear fans, whether you like me or not, whether you are Chinese or foreigners.The care from all of you gives me enough confidence and your criticism helps me improve myself.我还感谢常年关注我的新闻界的朋友们,感谢赞助商和合作伙伴,和你们交往使我受益匪浅,还有各类的球迷朋友们,不管 是黑还是绿,不管是国内的还是国外的,感谢所有关注我的朋友,大家的关心使我获得足够的信心和勇气,大家的批评使我修正了缺点了不足。
All of you, whether I have mentioned above or not, will be in my heart.In a word, I want to say thank you to my family and friends for your company all these years.I will continue to be the best I can be and continue to be with you all.今天提到的和没提到的,你们每个人都在我心里,总而言之,我感谢所有的亲人和朋友多年来的陪伴,我会继续做好我自己,不会 离开大家!
In next few minutes I will have special thanks for all my friends oversea,special the fans in Houston.I would like to thank you all to give me great support during my 9 years career.9 years ago,I come to Houston,as a young tall skinny player,the entire city the rockets team change me to a grown man,not only a basketball player,and also again my first daughter over there,I fell also i am a houstorian,I will always be with you,thank you!
(接下来的几分钟,我要感谢海外的朋友们,尤其是休斯顿的球迷们。我想要感谢你们在我9年职业生涯中对我的支持。9年前,当我来到休斯顿的时候,我只是个瘦瘦的大个子,这座城市、火箭全队帮助我成为一个成熟的男人,不仅是作为一个篮球运动员在成长,我也成为了一个父亲,我的第一个女儿就在这里出生。我觉得我就是休斯顿人,我会永远与你们在一起,谢谢!)Finally, I will express my gratitude to the great and progressive era, in which I have a chance to make my dream come true and show my value.Once I said when my basketball career ended, it was just a comma rather than a full stop.Now the day comes, but I don’t leave basketball, my life is still continuing.I am still myself, Yao Ming.There are a lot of things for me to do and it is far too early to say goodbye.I wish you all a healthy and happy life.I wish my hometown Shanghai, second hometown Houston, my great motherland and I wish basketball a bright future.Thank you very much!
最后要感谢这个伟大进步的时代,使我有机会去实现自己的梦想和价值,我曾经说过有一天我的职业篮球生涯结束了,我希望它 只是逗号,不是句号,今天这一天终于到来了,但是我没有离开心爱的篮球,我的生活还再继续,我还是姚明。我还有很多事情可以做,远远没有达到划上句号的那 一天,祝朋友们健康快乐,祝福我的家乡上海,第二故乡休斯敦,我们伟大的祖国,让我们热爱的篮球运动拥有更加美好的明天。谢谢大家!
Yao Ming will always be with you, my dear friends, thank you!
姚明和朋友们永远在一起,谢谢大家!
第五篇:姚明演讲
SAP中国商业同略会暨SAP全球技术研发者大会上作为中国篮球史上里程碑式的人物,在“青年·教育·未来”的主题演讲中,姚明分享了自己作为一名80后在多年体育生涯中的种种经验得失,演讲稿用词诚恳但仍不乏他一贯的幽默,其间姚明还透露了许多不为人知的小故事。全文如下:
女士们,先生们:
大家好!
首先感谢给我这样一个机会,能够在如此隆重的场合,与大家共同分享我的一些内心感受。
我曾经说过,奥运会在自己的祖国举行对我有着非常特殊的意义,中国体育代表团进入鸟巢的那一刻,令我永生难忘。除此之外,还有一个场景,虽然不为人所知,但同样令我无比震撼。
今天来到这里令我无比兴奋。众所周知,我们会场南面的鸟巢,是北京奥运会开幕式的举办地。今天早晨,我乘车行驶在北四环路上,当我猛地看到那座雄伟建筑的时候,不由得想起了2008年8月8日那个夜晚,我相信,那天晚上发生在鸟巢的事情,会令许多人记忆犹新。我曾经说过,奥运会在自己的祖国举行对我有着非常特殊的意义,中国体育代表团进入鸟巢的那一刻,令我永生难忘。除此之外,还有一个场景,虽然不为人所知,但同样令我无比震撼。那天,在中国体育代表团入场之前,所有人都在鸟巢外面静静地列队,等待着那个庄严、神圣的时刻。就在距离体育场入口不到200米的地方,我领到了中国国旗,此时场外的其他国家的队伍大都已经入场,一大群在外场服务的志愿者聚拢到了中国体育代表团的周围,目送着我们入场。突然间,“中国加油!”的口号声从他们当中迸发出来,整个代表团立即被他们所感染,每个人内心深处的情感迅速释放了出来,汇成了一浪高过一浪的呐喊:中国加油!中国加油!
我不由自主地加入到了这巨大的洪流当中,当时,我深切地感到不论是运动员,还是志愿者,虽然并不认识,虽然各自的学识、背景不同,但在那个时刻,我们彼此没有距离。之所以大家的心贴得如此的近,是因为我们有共同的感受,共同的激情,共同的渴望,更重要的是,我们是同龄人,我们拥有一个共同的名字——青年!
据我的观察,今天到场的来宾青年人居多,如果考虑到心理年龄,我认为在座的所有人都是青年。有没有人反对?没有,我很欣慰,因为判断正确。我出生在1980年,一个与生俱来的称谓伴随着我们这一代人,那就是——“独生子”,此后又出现了“小皇帝”、“80后”、“90后”以及各种各样的“二代”„„这些称谓或多或少带有消极的成分。但我的观点是,积极和消极就像阴阳太极一样,你中有我,我中有你,任何一种单方面的判断,都不是全部。不能因为有人因为上体育课崴脚找学校索赔就说我们弱不禁风,因为有更多的年轻人在运动场上奋勇拼搏;不能因为有人在微博上炫富就说我们虚荣,因为社会上有更多的年轻人在努力工作,正在凭借自己的双手创造美好的未来;不能因为看到有人拒绝在公交车上给老人让座就说我们冷漠,因为越来越多的青年人已经或者正在投身到社会公益的洪流中去,从抢险救灾,到保护动物,从关爱他人,到志愿服务„„
感谢这个伟大的时代。我庆幸,自己是一名青年,这意味着我还有机会,还有机会去做自己想做的事情,即使失败了,我还可以重新再来。
青年,应该是富有朝气的一群人,我们都在追寻理想,渴望成功。虽然,成功的道路不止一条,但如何迈向成功,却是摆在每个人面前的一道课题。坦白地讲,我个人的运动生涯不算十分成功,但至少有几点感受希望和大家分享。我在退役仪式上,特别感谢了两个人,他们是王治郅和奥尼尔,正因为有他们的存在,我才获得了不同阶段的人生目标。我从1995年开始专业训练的那一天,目标就是成为像大郅一样优秀的运动员。当我加入NBA的时候,目标就是奥尼尔,我曾送给奥尼尔一张贺卡,上面写着:“感谢你的鼓励,你是我景仰的人,我的目标是:和你一样棒。”从此之后,我每天都加倍努力,努力去迎接每一次的训练和比赛,几年下来,在追赶的同时,我获得了长足的进步。有了目标,更要努力去实现它。我之所以能够实现自己的人生目标,客观上讲有年龄的优势,但我在这里可以负责任地讲,在追求目标,实现梦想的过程中,没有什么捷径,我的经验只有一条,那就是“珍惜每一天的时间”。2004年雅典奥运会小组赛,中国男篮58比83不敌西班牙队,我更是5犯离场。当时,我的情绪失控了,摔了毛巾,赛后接受采访时指责了队友。此后,我就开始寻找困境之下,能使整个团队克服困难、重拾信心的方法,后来这个方法找到了,那就是沟通。
第二,成功需要团队合作,换句话讲,是需要通过团队的成功实现个人的价值。过五关斩六将、单骑救主„„这些事情在电影里、游戏里或是体育比赛的某些特定时间或许可能,但在现实社会当中几乎是不可能做到的。现实当中的成功,往往都是团队的成功,而每个成功个人的背后,往往都有一支优秀团队的支撑。
也许,你的天赋很高,甚至在某个时段决定了团队目标能否实现。当顺利的时候,大家自然而然会向着共同的目标努力,此时即使有一些矛盾、摩擦,也无关紧要。但是在逆境的时候,情况就不一样了。作为团队的核心力量,既需要“站出来”承担责任的勇气,更重要的是理性的自我反省,团结大家共同找到解决问题的方法。在这个问题上,我是有过经验教训的。
2004年雅典奥运会小组赛,中国男篮58比83不敌西班牙队,我更是5犯离场。当时,我的情绪失控了,摔了毛巾,赛后接受采访时指责了队友。好在事情发生之后大家都保持了冷静,没有影响男篮后面的比赛。虽然事后大家都善意地认为,我这么做是出于一种极强的责任心,但我觉得不管出于什么原因,这种方法都是欠妥的,毕竟,团队的成功不是一个人能决定的。
此后,我就开始寻找困境之下,能使整个团队克服困难、重拾信心的方法,后来这个方法找到了,那就是沟通。
2008年北京奥运会之前,有一段时间队里的气氛有点儿紧。我提议大家一起吃顿饭,为了放松一下,也为了沟通。吃饭的时候,大家比较放松,谈到了各自对北京奥运会的渴望和目标,虽然谁也没说什么豪言壮语,但大家的心融合在了一起,产生了共鸣。当时,我们球队的第13名队员,来自浙江的丁锦辉也参加了。这里和大家解释一下,奥运会男篮比赛每个队伍只能报名12人,第13人意味着他最后一个被淘汰。国家集训备战时,人很多,随着奥运会的临近,一个个队友陆续离队,小丁成了最后一个被排除在奥运名单之外的人。但主教练还是要求他跟队训练,这时小丁选择了默默坚持。当时国家队上午在体育总局训练,小丁和我们一起练,球队下午到五棵松篮球馆适应场地,小丁没有证件,不能进奥运场馆,只能独自在家。老大哥李楠提议大家一起敬小丁一杯酒,因为小丁不仅代表他个人,还代表所有为北京奥运会球队备战做出贡献但是已经离开的队友们。喝完这杯酒,我立刻感到肩膀上的担子沉了许多,感觉所有无缘参加奥运会的队友们的梦想,只能由我们这些人去实现了。
小丁目前已经是国家队当中稳定的一员。他并不是一名得分手,而是在防守和篮板球上有专长,我们称他这种类型的球员为“角色球员”,或者说是“蓝领球员”。他的故事告诉我们,对于大多数天赋不是很高的人来说,在团队中也有机会获得成功。因为无论天赋高低,每个人都有自己擅长的事情,只要坚持不懈地做好这些事情,机会一定会来。
我相信,人的天赋各有不同,但每个人总有自己擅长的东西。不能因为自己的天赋,就忽略了团队中别人的存在,也不能因为自己的天赋一般,就不再坚持自己的理想。我相信,只要坚持不懈地努力,就能在团队当中获得自己合适的位置,并最终帮助大家一起获得胜利。
教育并非单纯意义上的培养三好学生、高考状元、奥数英雄,而是营造一个良好的成长环境。我NBA职业生涯总共有四千多次失误,而在交大的第一堂数学课完全没有听懂。许多青年人主观上愿意尝试新的东西,但他们之所以害怕犯错误,是因为犯错误的成本太高。
第三,青年人的成功需要发挥教育的力量。在这里我所说的教育并非单纯意义上的培养三好学生、高考状元、奥数英雄,而是营造一个良好的成长环境。具体地讲,就是一方面要鼓励更多的青年人不断学习,自我发展,另一方面要为青年人创造机会,去想象,去尝试,去创新,甚至是去犯错误,唯有如此,青年人才能真正担当起社会发展的责任。
“不是我不明白,这世界变化快”。在信息爆炸的当今世界,我们不懂的东西实在太多,尤其是我。正因为如此,我在退役之后选择了进入大学校园,重新拿起课本。坦率地讲,我第一节数学课完全没有听懂,只是唤醒了十几年前关于数学课的一些模糊的记忆。但我已经做好了心理准备,只要每天都能提高一点,最终一定会有所收获。况且,读书学习本身就是一种快乐,是一种很好的生活状态,在这个问题上,我们不能太急功近利,不能简单地把读书和有用没用挂钩,和冷门热门挂钩,读书同样应该和兴趣和境界挂钩。借此机会,我希望越来越多的青年人加入到终生学习的行列中来,毕竟,“知识就是力量”。
“失败是成功之母”。我想,这句老话有两层意思,一是不怕失败,二是要总结经验。如果在年轻的时候犯些错,那至少还有大把的时间去总结,并且把得到的经验运用到一生中去。我NBA职业生涯总共投进了3362个球,总共出手了6408次,这就意味着,我失手了3046次。还有,我总共1304次失误。我犯的这些错误,也构成我职业生涯的一大部分,如果没有这四千多次错误,我也成不了今天的我。我的这个例子可能有些片面,因为NBA毕竟对我比较宽容,允许我犯了如此多的错误,而对于许多球员来说,就没有这么幸运了,他们或
许只犯了几次,甚至一次错误,就失去了在NBA延续职业生涯的机会。这就引出了另一个话题,许多青年人主观上愿意尝试新的东西,挑战自己,并且具备犯错误的勇气,但他们之所以害怕犯错误,是因为犯错误的成本太高。犯一次错误往往失去了改正的机会,甚至影响前途。借此机会,我希望社会各界对青年人宽容一些,允许他们改正错误,唯有如此,我们才能使得青年人获得更加有利的成长空间,社会才更具活力。
我有时甚至认为北京和上海之间的文化差异不比中国和美国小,这就意味着谁都不得不面对跨文化沟通。仅就我的经验,要克服文化差异首先要找到文化的切入口,也就是文化的共同点。
接下来,我谈谈文化差异。在全球化的今天,越来越多的青年人走出国门,或求学,或创业,同时,越来越多的跨国公司进入中国,这就意味着,很多人都要和不同文化背景的人打交道,文化差异自然就摆在了每个人的面前。其实,即使在中国,不同地域也存在文化差异,我有时甚至认为北京和上海之间的文化差异不比中国和美国小,这就意味着谁都不得不面对跨文化沟通。
仅就我的经验,要克服文化差异首先要找到文化的切入口,也就是文化的共同点。虽然各种文化的背景不同,但许多东西都是相通的。比如友善的态度,诚信的品德,对于家庭的责任和对于事业的执着追求„„只要把握好这些共同点,本着求同存异的原则去与人交往,文化差异就显得不那么棘手了。
还有就是个人道德和情操的养成。我的经验告诉我,在道德素养高的人群中间,文化差异显得微乎其微,只要做好自己,有了明确的目标和开放的心态,环境的影响也就不十分重要了。人生百年,能有机会在自己不熟悉的环境里增加体验,吸收不同背景下的思想文化财富,是一件很有意思的事情。我想,有了这种态度,容忍暂时的不认同,甚至融入不同的文化,也就不是什么很难的事情了。
朋友们,“自信和希望是青年人的特权”,而一位曾经影响世界的伟人说过,“世界是你们的,也是我们的,但是,归根结底是你们的。你们年轻人,朝气蓬勃,正在兴旺时期,就像早上八九点钟的太阳,希望,寄托在你们身上”。希望属于青年,但更属于有志青年。
为了明天,让我们从今天开始吧。
谢谢大家。