第一篇:国王的演讲中英对照(演讲稿)
战时演讲词(中文翻译)
在这个庄严的时刻,也许是我国历史上最生死攸关的时刻,我向每一位民众,不管你们身在何处,传递这样一个消息,对你们的心情,我感同身受,甚至希望能挨家挨户,向你们倾说,我们中大多数人将面临第二次战争,我们已多次寻求通过和平方式 解决国家间的争端,但一切都是徒劳的,我们被迫卷入这场战争,我们必须接受这个挑战,如果希特勒大行其道,甚至文明秩序将毁于一旦,这种信念褪去伪装之后,只是对强权的赤裸裸的追求,为了捍卫我们珍视的一切,我们必须接受这个挑战,为此崇高目的,我呼吁国内的民众以及国外的民众以此为己任,我恳请大家保持冷静和坚定,在考验面请团结起来,考验是严峻的,我们还会面临一段艰难的日子,战争也不只局限于前线,只有心怀正义才能正确行事,我们在此虔诚向上帝祈祷,只要每个人坚定信念,在上帝的帮助下,我们必将胜利!
战时演讲词(英文原文)
In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.For the second time in the lives of most of us, we are at war.Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies;but it has been in vain.We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.This is the ultimate issue which confronts us.For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.The task will be hard.There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.May He bless and keep us all.
第二篇:《国王的演讲》中最后的演讲稿(中英对照)
《国王的演讲》中最后的演讲稿(中英对照)2014-07-05 带你游遍英国
In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.在这个庄严的时刻,或许是国家历史上最生死攸关的时刻,无论你身处何方,我向每一位民众,都传递这样一个信息:对于你们正遭受的苦难,我感同身受,我甚至希望能挨家挨户地,亲自向你们诉说。
For the second time in the lives of most of us, we are at war.我们中的大多数人,将经历有生之年里的第二次战争。
Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies;but it has bee in vain.我们已经不止一次地尝试通过一种和平的方法,来解决与敌国间的争端,但那都是徒劳无功。
We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.我们已经被卷入了这场战争,我们和盟国正受到法西斯主义的挑战,如果它得胜,世界的文明秩序都将受到致命的摧残。
It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.这是一种允许一国因对权利自私贪婪的追求,便可肆意违反协约和承诺的主义;是一种认可对其他主权国家滥用武力,或施予武力威胁的主义。
Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.这样一种主义,在揭去虚伪的外衣后,也仅剩下了原始的野心。如果这样的主义在全球范围内立足,那我国及所有英联邦国家民众的自由都将身处险境。
But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.更可怕的是,全世界人民将被恐惧奴役,各国百姓对“和平”、“安定”、“正义”、“自由”的憧憬将走到尽头。
This is the ultimate issue which confronts us.For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.这是对我们的终极考验。为了捍卫我们珍视的一切,为了世界的和平有序,我们应该毫不犹豫地接受这项挑战。
It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.正是出于这个目的,今天我呼吁所有国内国外的子民,以此崇高目标为己任。
I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.我恳请大家,在磨砺来临之际,保持平静、坚定、团结。
The task will be hard.There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.这会是一项艰巨的任务。前路漫漫而艰辛,战争也不只局限于战场,心怀正义,便能正确处事。虔诚地将自己交付给上帝,并毅然忠诚于他,准备好为他的指引做出一切努力甚至牺牲,在上帝的帮助下,我们必将获胜!
第三篇:国王的演讲 最后的演讲稿
《国王的演讲》之最后的演讲稿(中英对照)《The King's Speech》
In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.For the second time in the lives of most of us, we are at war.Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies;but it has bee in vain.We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.This is the ultimate issue which confronts us.For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.The task will be hard.There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.《国王的演讲》
在这个庄严时刻
也许是我国历史上最生死攸关的时刻 我向每一位民众 不管你们身处何方 传递这样一个消息
对你们的心情 我感同身受
甚至希望能挨家挨户 向你们诉说 我们中大多数人将面临第二次战争 我们已多次寻求通过和平方式 解决国家间的争端 但一切都是徒劳
我们被迫卷入这场战争 我们必须接受这个挑战 如果希特勒大行其道 世界文明秩序将毁于一旦 这种信念褪去伪装之后 只是对强权的赤裸裸的追求 为了捍卫我们珍视的一切 我们必须接受这个挑战 为此崇高目标 我呼吁国内的民众
以及国外的民众以此为己任 我恳请大家保持冷静和坚定 在考验面前团结起来 考验是严峻的
我们还会面临一段艰难的日子 战争也不只局限于前线 只有心怀正义才能正确行事 我们在此虔诚向上帝祈祷 只要每个人坚定信念 在上帝的帮助下 我们必将胜利
第四篇:国王的演讲
国王的演讲
这部电影说的是一个口吃的国王乔治六世,演讲是每个国王必须要会的,因为他们需要在适当的时候对全国人民演讲,给人民力量和希望。可是艾伯特却患有严重的口吃,为了改正他的口吃,我看到他付出了非常大的代价,不断的练习,像个小学生一样,终于在圣诞演讲上有了一定的进步。后来德国冲破防线进攻波兰。英法被迫向德国宣战,艾伯特决定向人民发表演讲,他的演讲非常成功,给了人民很大的希望。口吃是很难治好的,但是他却谱写了奇迹。在这里不得不说他的妻子对他的支持,并且一直陪伴着他。还有医生罗格,一次又有一次不厌其烦的教艾伯特说话,在每次的演讲中都站在艾伯特身边指导他。从中我领悟到,无论我们遇到什么难题,我们都不应该灰心,因为我们身边还有许多人支持着我们,而且我们的潜能是无穷的。
The movie is about King George VI who suffers stammer.is the father of the queen ofEngland, Elizabeth II.Making a speech is one of the basic ability of kings ,for they need to deliver a speech to their people in some occasion ,which can encourage the people and give them hope.Unfortunately, but Albert was suffering from severe stammer.To get rid of his stammer ,he tried his best to practice all the time ,just like a element school student.In the end ,he made great progress.during the world war II , Britain and France were madedeclare war on Germany.Albert decided to deliver a speech in publish in reaction to the war.And his speech is very wonderful ,which strengthened the hopeless people.It is a quite tough task to cure of stammer for everyone.However ,Albert overcame it and made wonders.When it comes to his success ,we can not ignore what his wife had done for him.including searching for a doctor for him and being with him no matter what happened.In addition ,his doctor played an important role in his process
of success.Because he never lost his patience and instructed him in any condition.Even if Albert lost his temper and had words with him.Sometimes ,a movie can inspire us in a certain extent.I realize that life is not fair to everyone in the beginning of one’s life.But if you work hard enough , the god will give us a fair result according to how much you have done for your achievement.In short ,we shouldn’t lose the direction of life.We are surrounded by groups of people who support us forever.Last but not least ,we must believe that our potential is unlimited.
第五篇:国王的演讲
国王的演讲观后感
《国王的演讲》主要讲述讲述伊丽莎白二世的父亲乔治六世国王克服口吃的障碍,向民众作演讲,并在二战期间成为英国人的精神领袖的故事。
身为政治人物,最重要的能力便是演讲。作为一个有可能成为下一届国家领
袖的人物,必须得有作为王室的威严和一副好口才,古往今来,那些伟大的政治
同时无一不是一个伟大的演讲家,只消一副好口才。一条三寸不烂之舌,胜过百
万雄师,可拨动万众心弦,可不战而屈人之兵,可驱懦夫昂扬赴死。几乎每位政
治家都有彪炳史册的演讲事迹,但是他却是一位说话结巴的领袖,这是世人所无
法接受的,也是王室所不容的,所以他第一次,失掉了成为国王的机会。
还记得在开篇,就是一场“未来的国王的演讲”,在直播间里,专业播音员
用矜贵的手势操持精致的器具,漱口、开嗓,一切都显得那么的尊贵,正式,而
主角,这位真正的王储,却惶恐的坐在妻子身边,显得胆小而猥琐,没有真正王
储应有的风范,当然,演讲,也就不完美的画了个句号。
在后来,也许剧情有点俗套,一位不羁的“江湖”医生,用自己独特的方法,对伯蒂进行治疗,他不断的鼓励王子,还有一系列的训练,在故事的结局,伯蒂
终顺利完成最后一个词:“胜利”。大功告成后,莱昂纳尔与国王相视微笑。
当国王还是王爷时,伯蒂口吃地一塌糊涂,在公众面前的出丑似乎已经是家常便
饭,这样的人生中贵族的身份以及职责都成为沉重的负担。片中第一次的诊疗过
程中,伯蒂满口满口的玻璃球,在医生极力的催促下,努力地发出了几个含混不
清的音节,继而难过地低下头在这个场景里,医生始终站立,伯蒂坐在椅子上,多个仰拍医生的镜头和俯拍伯蒂的镜头形成了鲜明的对照,伯蒂其实是极端无助的,他的暴怒既是对这种压力和痛苦的反抗,也是对自我的一种保护,所以他才
会不时地看向后方的妻子和旁边医生。他像一个溺水者,挣扎呼吸,等待救援。看到这里时,我为王子的际遇感到心痛,但,这是他必须承受的,因为他口
吃,因为他的不自信,人生又何尝不是,如果一个人,在别人的面前感到自卑,不敢大声说话,不敢反驳,也不敢表达自己真正的想法,那么,伴随他的,就只
有无尽的苦难,和不成功。
做为一部获奖电影,确实有许多闪光之处,让我们感受到了爱、勇气、力量,人性的光辉,激励着我们、引领着我们,没有什么是不可办到的,只要我们付出
努力,一切的不可能都会变成可能,成为现实。我们也都一样,面对理想我们应
该不退缩。只有抬起头颅,鼓足勇气,敢于面对一切挫折和嘲讽,才能成就别人
所不能的,到达顶峰,敢于攀登,敢于挑战,勇于面对自己的缺点,不卑不亢,去弥补,发现自己的优点,不张扬,把他发挥出来。
最后,用鲁迅先生的一句话来总结:真正的勇士,敢于直面惨淡的人生,敢
于正视淋漓的鲜血!