酒店礼券使用须知英文翻译(模版)

时间:2019-05-13 10:01:58下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《酒店礼券使用须知英文翻译(模版)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《酒店礼券使用须知英文翻译(模版)》。

第一篇:酒店礼券使用须知英文翻译(模版)

酒店优惠券英文翻译

使用条款:

Terms and Conditions:

1、本券仅限客房消费使用;

1.This coupon is only for Guest room consumption;

2、此券不能与其它优惠折扣或礼券同时使用;

2.This coupon cannot be used together with other discounts or gift coupons;

3、超出礼券价值部分可以以现金、信用卡、会员卡方式支付;

3.The value beyond the gift coupon can be paid with cash, credit or membership card;

4、此券不适用医疗器械展、高交会、大型展会期间等;

4.This coupon doesn’t apply to the Medical Instruments Expo, CHTF, large-scale exhibitions, etc.5、此券不得退换、兑换现金或找赎,复印无效;

5.This coupon cannot be exchanged or be redeemed or refunded for cash, and photocopies are invalid;

6、此券不得延长其使用有效期;

6.This coupon’s use validity period cannot be extended.7、此券需加盖宝悦酒店公章方可生效。

7.This coupon should stamp Bao Yue Hotel’s official seal to become effective.使用须知: Users guideline:

1、凭此券可在本酒店中餐厅使用,适用于午、晚饭市;

1.This coupon can be used in this hotel’s Chinese restaurant for lunch and dinner;

2、消费满500元可使用一张,不可与其它优惠同时使用;

2.Consumption of ¥500 can use a piece of this coupon, not used with other favourable terms;

3、此券不可兑换现金、不设找赎,复印无效;

3.This coupon cannot be exchanged or be redeemed or refunded for cash, and photocopies are invalid;

4、此券不适用于情人节、母亲节、平安夜、圣诞节及除夕;

4.This coupon doesn’t apply to the valentine's day, mother's day, the Christmas Eve, the Christmas Day and New Year's Eve;

5、此券需加盖宝悦酒店公章方可生效;

5.This coupon should stamp Bao Yue Hotel’s official seal to become effective;

6、本酒店保留对此券的最终解释权。

6.The hotel reserves the final right of this coupon.翻译文本如下:

Terms and Conditions: 1.This coupon is only for Guest room consumption;2.This coupon cannot be used together with other discounts or gift coupons;

3.The value beyond the gift coupon can be paid with cash, credit or membership card;4.This coupon doesn’t apply to the Medical Instruments Expo, CHTF, large-scale exhibitions, etc.5.This coupon cannot be exchanged or be redeemed or refunded for cash, and photocopies are invalid;6.This coupon’s use validity period cannot be extended.7.This coupon should stamp Bao Yue Hotel’s official seal to become effective.Users guideline: 1.This coupon can be used in this hotel’s Chinese restaurant for lunch and dinner;2.Consumption of ¥500 can use a piece of this coupon, not used with other favourable terms;3.This coupon cannot be exchanged or be redeemed or refunded for cash, and photocopies are invalid;4.This coupon doesn’t apply to the valentine's day, mother's day, the Christmas Eve, the Christmas Day and New Year's Eve;

5.This coupon should stamp Bao Yue Hotel’s official seal to become effective;6.The hotel reserves the final right of this coupon.

第二篇:XXX酒店保险柜使用须知

XXX酒店保险柜使用须知

Notice for the user1、保险柜只供本酒店客人免费使用。

The safe deposit boxes are furnished with out for hotel guests only。

2、如遗失或不能交回钥匙给梦温泉酒店时,使用者将缴付人民币400.00元。If the key is lost or can be not returned to Dream Spa Hotel, the user will pay RMB 400.00.3、若有使用者其中一个签名便可启用保险柜。

Any signature is of the users can launch the safe deposit box.4、若是退房后十四天不能交回使用号码的保险柜钥匙,本人在这里授权梦温泉酒店可以破开上述保险柜,而不须负任何责任。

If can’t return the key of the safe deposit box to the hotel in 14 days after checking out ,the user can authorize the hotel to open this safe deposit box , the hotel need not shoulder any responsibility.5、租用保险柜一次最长使用日期不得超过半年,超过半年须办续用手续。

Rent the safe deposit box can exceed 6 months each time for any user, exceeding 6 months must go through formalities of using continuously.6、下列物品不予办理:易燃、易爆、易碎等危险物品,不易保鲜的食品等。

The following items do not grant to deal with:inflammable, explosive, fragile and other dangerous articles,not fresh food etc..梦温泉酒店Dream Spa Hotel

第三篇:酒店众多职位英文翻译 名片使用

先看一下这个吧,完后我再补充GM---GENERAL MANAGER 总经理DGM---DUTY GENERAL MANAGER 副总DOR---DIRECTOR OF ROOMS 客务部总监AM---ASSISTANT MANAGER 大堂经理(住店时投诉可以找的人)FIN---FINANCE 财务部DOF---DIRECTOR OF FINANCE 财务总监DOM---DIRECTOR OF SALES&MARKETING 销售部总监FO---FRONT OFFICE 前厅部FOM---FRONT OFFICE MANAGER 前厅部经理FD---FRONT DESK 前台CONC---CONCIERGE 礼宾部BC---BUSINESS CENTER 商务中心F&B---FOOD&BEVERAGE 餐饮部ENG---ENGINEERING 工程部HK---HOUSEKEEPING 客房部HR---HUMAN RESOURCES 人力资源部

市场营销部sales & Marketing Division销售部Sales Department公关部Public Relation Department预订部Reservation Department客务部Room Division前厅部Front Office Department管家部Housekeeping Department餐饮部Food & Beverage Department康乐部Recreation and EntertainmentDepartment工程部Engineering Department保安部Security Department行政部Rear-Service Department商场部Shopping Arcade人力资源开发总监Director of Human Resources人事部经理Personnel Manager培训部经理TrainingManager督导部经理Quality Inspector人事主任Personnel Officer培训主任Training Officer财务总监Financial Controller财务部经理Chief Accountant成本部经理Cost Controller采购部经理Purchasing Manager采购部主管Purchasing Officer电脑部经理EDP Manager总出纳Chief Cashier市场营销总监Director of Sales and Marketing销售部经理Director of Sales公关经理P.R.Manager宴会销售经理Banquet Sales Manager销售经理Sales Manager宴会销售主任Banquet Sales Officer销售主任Sales Officer高级销售代表Senior Sales Executive销售代表Sales Executive公关代表P.R.RepresentativeExecutive Office总行政办公室宾客关系主任Guest Relation Officer公关部经理Public Relation Manager公关部主任Public Relation Supervisor客户经理Account Manager高级客户经理Senior Account Manager资深美工Senior Artist美工Artist销售部联络主任Sales Coordinator资深销售中心预订员Sales Center SeniorReservation Clerk销售中心主任Sales Center Supervisor礼宾部经理Chief Concierge行李员Bellboy女礼宾员Door Girl礼宾司Door ManAccounting财务部Sales & Marketing Dept.营销部General Manager总经理Human Resource & Training Dept.人力资源及培训部Deputy General Manager常务副总经理Room Division房务部Food & Beverage Dept.餐饮部Purchasing Dept.采购部Electronic Data Processing Dept.电脑部Security Dept.保安部Engineer Dept.工程部客房总监Director of Housekeeping前厅部经理Front Office Manager前厅部副经理Asst.Front Office Manager大堂副理Assistant Manager礼宾主管Chief Concierger客务主任Guest RelationOfficer接待主管Chief Concierge接待员Receptionist车队主管Chief Driver出租车订车员Taxi Service Clerk行政管家Executive Housekeeper行政副管家Assistant Executive Housekeeper办公室文员Order Taker客房高级主任Senior Supervisor楼层主管Floor supervisor楼层领班Floor Captain客房服务员Room Attendant洗衣房经理Laundry Manager餐饮总监F&B Director餐饮部经理F&B Manager西餐厅经理Western Restaurant Manager中餐厅经理Chinese Restaurant Manager咖啡厅经理Coffee Shop Manager餐饮部秘书F&B Secretary领班Captain迎宾员Hostess服务员Waiter ,waitress传菜Bus Boy, Bus Girl行政总厨Executive chef中厨师长Sous Chef(Chinese Kitchen)西厨师长Sous Chef(Western Kitchen)西饼主管Chief Baker工程总监Chief Engineer工程部经理Engineering Manager值班工程师Duty Engineer保安部经理SecurityManager保安部副经理Asst.Security Manager保安部主任Security Manager保安员Security Manager商场部经

理Shop Manager商场营业员Shop Assistant市场营销部=Sales&Marketing Department 礼宾司=Chief Concierge 房务部=Room Division 康体部=Recreation Department 娱乐部=Entertainment Department 销售部总监=Director of Sales 高级销售代表=Senior Sales Representative销售代表=Sales Representative行政总厨=Executive chief

第四篇:酒店服务指南英文翻译稿

●●大酒店服务指南

Service Guide of ●● Grand Hotel

总经理致辞

General Manager Address 尊敬的宾客:

Dear guests:

您好!欢迎您来到长白山观光、休闲、度假、探险……下榻●●大酒店。

Hello!Welcome to Changbai Mountain for sightseeing, relaxation, vacation, exploration…..and choose to stay in ●● grand hotel.●●大酒店位于长白山腹地的●●市浑江江畔,东临长白山满族文化博物馆,北临●●公园,是集餐饮、娱乐为一体的豪华酒店,这里环境优雅、交通便捷是商务、会议、旅游、观光的理想下榻之处。

●● grand hotel is located in Hunjiang riverside of ●● City, which is the hinterland of Changbai Mountain, with Changbai Mountain Manchu Culture Museum in the east and ●● Park in the north.It is a deluxe hotel integrated catering with entertainment.The elegant environment and convenient traffic will provide you with an ideal accommodation for business, conference, traveling and sightseeing.我宾馆餐饮部由名厨主灶,各种美味佳肴任您品尝。客房部精心设计的各类标间、豪华套房,为您提供了多种选择。热情周到的服务让您有一种宾至如归的感觉。

Famous chefs work in our food & beverage department and a variety of delicacies are cooked for your taste.Various well-designed standard rooms and deluxe suites provide you a variety of options and warm and thoughtful service make you feel at home.“宾客至上,服务第一”是我们的宗旨,让您在这里生活的舒适、愉快、满意是我们的职责,愿我们的努力带给您无穷的乐趣,真正不虚此行。

“Guest first, service first” is our aim and to make you feel comfortable, enjoyable and satisfied is our responsibility.I hope our efforts will bring you a lot of fun and really a worthwhile trip.电话服务

Telephone service 如需拨打长话请与总服务台联系,拨打外线电话请在房号前加“9”拨打内线电话请在房号前加“8”,如401房——8401。

If you need to dial a long-distance call, please contact the reception desk;dial “9” before the room number for an outside call, and dial“8” before the room number for an intercom call , such as room 401——8401。

紧急电话:火警 :

119

盗警:

交通肇事:122

保卫室:

3388580

Emergency call: Fire alarm: 119

Anti-theft alarm: 110

Traffic accident call: 122

Guard room call: 3388580

总服务台:

3383111

8002

3382111

8000 Reception desk: 客服中心:

3388710

8003 Customer service center: 商务中心:

3388585

8011

3388588

8012 Business center: 商场:

3388580

8008 Shopping mall: 保卫室:

3388580

8008 Guard room: 客房办公室:

3388085

8009 Housekeeping office: 常用电话

Calls in common use

1、市内查号台:114

Local information directory desk:

2、●●火车站问事处:6114722

●● railway station inquiry office:

3、●●市长途客运总站:3334798

Long distance bus terminal of ●● City:

4、●●市中心医院:3230120 2

Central hospital of ●● City:

5、●●矿务局医院:3225677

Mining bureau hospital of ●● City:

服务设施

Service facilities 空调

Air conditioner 本酒店房间设有中央空调,您可自行调节,以使室内温度达到您的理想要求,如有问题请与客服中心联系。电话:8003.Our hotel rooms are equipped with central air conditioners and you can adjust it by yourself to reach your ideal indoor temperature.If you have any question, please contact the customer service center.Telephone: 8003.入住、退房时间及房租的计算

Check in and check out time and room charge 本酒店凌晨4:00至凌晨6:00入住,加收50%,凌晨4:00前入住,加收100%.50% fees will be surcharged for the check-in between 4:00 a.m.and 6:00 a.m.in our hotel;and 100% fees will be surcharged for the check-in before 4:00 a.m.退房时间为中午12:00,超过12:00加收50%,超过18:00加收房租100%。

Check-out time is 12:00 at noon, 50% fees will be surcharged for the check-out after 12:00 and 100% room charge will be paid after 6:00 p.m.信用卡

Credit card 本酒店收受信用卡、银联卡、VISA。

Credit card, China Union pay card and VISA can be used in our hotel.总服务台

Reception desk 总服务台可办理住宿登记、退房、转账收款、及酒店的住客查询,失物招领,代办事项等。

The reception desk offers a series of services such as residence registration, check out, transfer accounts, receipt and the guest inquiry of hotel, lost and found, to-dos etc.购物中心

Shopping center 本酒店的商场设在一楼,供应各种纪念品、礼品、当地特产、百货和食品等。营业时间:8:00——晚21:00 The mall is located on the first floor and provides a variety of souvenirs, gifts, local specialties, general merchandise and food etc.Service hour: 8:00a.m——9:00p.m.电源

Power 本酒店的总开关位于客房入口处,需插卡取电,房灯总开关设在床头上方。房内的电源为220 V、20HZ,卫生间的插座仅供剃须器使用。

The main switch is located on the entrance of guest room in our hotel and the electricity is taken by the card.The main switch of room light is located over the bed and the power in the room is 220 V, 20HZ.The socket in the bathroom is only supplied for shavers.房内小酒吧

In-room mini-bar

房内小酒吧是特为方便您而准备,饮料、及其他商品详见价格表,该酒吧每天由服务员核对 4

补充。饮料瓶一经开启,其费用即记在您的账上。

The in-room mini-bar is specially prepared for your convenience and the price of beverages and other commodities are shown in the table.This bar is supplemented and checked by waiters every day.Beverage bottle, once opened, its cost will be charged on your account.客服中心

Customer service center 如您在住宿中遇到设施使用、维修、及其他问题请与客服中心联系。

If you meet facilities failure, maintenance and other problems during accommodation, please contact with the customer service center.擦鞋服务

Shoeshine service 请将需要擦的鞋放入鞋筐内摆在明显的地方,请与客服中心联系。费用:5元/双。

Please put the shoes required to shine in an obvious place and contact with the customer service center.Charge: 5 Yuan/pairs.叫醒服务

Morning call service 如您需要叫醒服务请与客服中心联系

If you need morning call service, please contact with the customer service center.请勿打扰服务

DND(Do not disturb)service 可按下床头上方“请勿打扰”键,也可在门上挂“请勿打扰”牌。

You may press the “do not disturb” key above the bed or hang on the door “do not disturb” sign.棋牌室

Chess & card room 本酒店在七楼设有棋牌室供旅客娱乐,收费标准:100元/小时。

The chess & card room is located on the seventh floor for the entertainment of travelers, charge standard: 100 Yuan/hour.贵重物品存放服务

Valuables storage service 接待处免费为宾客提供保险箱,24小时服务。请将贵重物品存入保险箱,否则如有遗失本店恕不负责。寄存的贵重物品应向保管人声明,由保管人验收或封存。寄存人未声明的物品毁损、丢失后保管人不予赔偿。

The reception is free of charge for providing guests with safe service for 24 hours.Please store your valuables in the safe, otherwise our hotel will not responsible for any loss.The stored valuables shall be declared to the custodian and checked or sealed by him.Custodians will not compensate the valuables without the declaration of the depositor if damaging or losing.预订服务

Reservation service 根据您的需要,房内用膳服务请与房内用膳预订处联系,加收服务费10%,电话:3382111.According to your needs, please contact with the in-room dining reservation desk for in-room dining service, 10% service surcharge, telephone: 3382111.宽带上网

Broadband Internet 房内可以免费宽带上网,只要宾客携带笔记本电脑即可直接上网与世界沟通。

It is free of charge for searching on the internet in the room.As long as the guests bring out their laptops, he or she can communicate with the world directly.商务中心

Business center 位于酒店一楼,营业时间:8:00——17:00。电话:3388588。

It is located on the first floor of our hotel, service hour: 8:00a.m——5:00p.m.Telephone: 3388588.为您提供打字、复印、传真、票务代办。

To provide you with typing, copying, fax and ticket agent services.会议服务

Conference service

一、大会议室

Big conference room 位置:酒店7楼可容纳102人。

Location: The seventh floor of the hotel can accommodate up to 102 people.租金:1200元/天

Rent: 1200 Yuan/day

二、小会议室

Small conference room 位置:酒店四楼可容纳16人

Location: The fourth floor of the hotel can accommodate up to 16 people.租金:600元/天

Rent: 600 Yuan/day

三、大接见厅

Big reception hall 位置:酒店四楼

Location: The fourth floor of the hotel 租金:200元/小时

Rent: 200 Yuan/hour

四、小接见厅

Small reception hall 位置:六楼可容纳11人

Location: The sixth floor of the hotel can accommodate up to 11 people 租金:100元/小时

Rent: 100 Yuan/hour

应变及安全措施

Emergency and safety measures

1、如阁下发现火警发生,请立即通知保安部和119。

If you find fire breaks out, please notify the security department or 119 immediately.2、如阁下房间外的走廊发生火警,应触摸金属门锁检视火警情况,若门烫手,切勿开启门。

If the fire breaks out in the corridor outside your room, you should touch the metal door lock to check the fire condition.If the door lock is hot, please do not open the door.3、如阁下离开房间,应携带您的房卡,按防火疏散示意图指示,走到就近的防火疏散通道尽量靠低并远离浓烟。

If you leave the room, you should bring your room card and walk to the nearby fire safety evacuation passageway according to the instructions of fire safety evacuation sketch and try to lower yourself to away from dense smoke.4、一般防火疏散通道都是接通的,当走往通道时,切记要关好门,然后使用楼梯离开宾馆。如当时环境不允许,便应立即退回房间。

Generally, fire safety evacuation passageways are connected.When you walk toward the passage, be sure to close the door and leave the hotel by stairs.求生

Survival 若阁下回到房间应立即关掉空调,尽量弄湿床单然后填塞门缝及喷孔道,在清楚知道屋外空气清新才可以打开窗户。通知酒店保安部您的房间号码及您仍留在房间内,若房内有浓烟应尽量靠低,用湿布盖着鼻子或口部。如门及通道发热,使用水桶或纸箱盛水泼在上面。

If you go back to the room, you should turn off the air conditioner immediately and try to wet sheets, and then fill the crack in the door and orifice duct.You should well aware of the fresh air outside the room before opening the window.Inform the hotel security department your room number and still stay in the room.If there is dense smoke in the room, you should try to lower yourself and cover a damp sheet on the nose or mouth.If the door or passage is firing, pour water with bucket or carton on it.保持镇静

Keep calm 在酒店的每一处公共区域都应留意放置灭火器的地方。如遇火警或浓烟应保持镇静。走近就近的出口,并尽量靠低避开浓烟。

The public area where fire extinguishers placed should be cared in the hotel.Try to keep calm in case of fire or dense smoke.Walk to the nearby exit and try to lower yourself to avoid dense smoke.

第五篇:使用须知

使用须知

第一条:学生会工作人员的工作证内容包括相片、姓名、部门、职务等基本信息,由秘书部统一制作。

第二条:学生会工作人员参加任何会议及活动,均需将工作证佩戴于胸前醒目处。

第三条:学生会工作人员的工作证是证明学生会成员本人身份的凭证,并且仅限于在工作期间使用,不得做其他用途,不得私自与他人调换,不得转借,不得涂改损坏,一经发现即给严肃处理。

第四条:学生会工作人员的工作证要妥善保管,如有遗失,需立即向秘书部汇报,声明作废,并按原价予以补办,由本人支付补办工作费。

第五条:在同一届学生会任期内,工作人员退出学生会,经确认后工作证注销并不在使用。

第六条:秘书部负责监督学生会工作人员对工作证的使用,并按照本办法所列明的情况对工作证使用不当的工作人员报告学办书记,书记将召开会议按相关规定给予处分。

第七条:本条例自公布之日起正式实施。

第八条:本条例最终解释权归江汉大学文理学院机电与建筑工程学部学生会所有。

下载酒店礼券使用须知英文翻译(模版)word格式文档
下载酒店礼券使用须知英文翻译(模版).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    酒店部门及酒店职位英文翻译大全

    酒店部门及酒店职位英文翻译大全 市场营销部sales & Marketing Division销售部Sales Department 公关部Public Relation Department预订部Reservation Department 客务部Roo......

    酒店各级人员英文翻译 2012

    酒店各级人员英文翻译 2012-7-8 19:41阅读转载自在元*(Mr.Gu感博)       复制地址上一篇 |下一篇:关于精品酒店中文-------------------英文--------------------简写 董事......

    会议室使用须知[模版]

    会议室使用须知及注意事项 1、会议室由综合部统一管理,统一安排使用。 2、使用会议室请提前通知综合部,需使用投影、录音等设备一并说明,以便综合部按约定顺序进行安排、准备。......

    数字证书使用须知

    数字证书使用须知 大连市地方税务局为确保纳税人利用互联网办理涉税事宜数据传输的安全性和不可篡改性,特为纳税人提供数字证书电子认证服务,数字证书视同企业公章管理。 (一)申......

    图书馆使用须知

    武汉工程科技学院图书馆: 图书馆大楼的建筑面积为33800平方米,其中图书馆馆舍使用的建筑面积为25000平方米。馆内设施先进,采用了现代管理模式和先进的计算机管理集成系统,在业......

    会议室使用须知

    会议室使用须知 Notice of Conference Room Utilization 为了更有效的使用公司的会议室,请遵守以下规定: In order to make efficient utilization on the conference rooms,......

    酒店部门及酒店职位英文翻译大全(推荐阅读)

    酒店部门及酒店职位英文翻译大全 市场营销部sales & Marketing Division 餐饮部Food & Beverage Department 工程部Engineering Department 财务部Accounting Department......

    乘客乘梯须知英文翻译(含五篇)

    乘客乘梯须知 Escalator Instructions 1. 乘梯时,请您面向扶梯运行方向右侧顺序站立,左侧通行,并扶好扶手带。 Please face to the direction of motion and stand on the righ......