第一篇:结婚证翻译
People’s Republic of China
Marriage Certificate
Name: XXX
Gender: Male
Date of Birth: XX, 19XX
Nationality: Han
ID Number: XXXXXXXXXXXXXX
Name: XXX
Gender: Female
Date of Birth: XXX, 19XX
Nationality: Han
ID Number: XXXXXXXXXXXX
XXX and XXX applied for marriage registration.After being examined, their application conforms to the Marriage Law of the People’s Republic of China.We give them the permission to register and hereby issue this marriage certificate.Issue Department: Bureau of Civil Affairs at Shenzhen City(Seal)
Issue Date: XX, 200X
第二篇:结婚证翻译件
结婚证翻译件
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
MARRIAGE CERTIFICATE
Civil Administration of the People's Republic of China(seal)
Made under Supervision of Civil Administration Bureau of the People's Republic of China
The application for marriage is found to meet the regulations set forth the Marriage Law of the People’s Republic of China and the applicants are permitted to register with the issue of this Certificate.Registration Authority: Marriage Register Seal of Civil Administration Bureau of Manasi County, Xinjiang(seal)
Date of Registration: 1997/06/10
Holder: Lin Yan
Gender: Female
DOB: 1974/01/30
ID: 65232474013002
Holder: Yang Jianjun
Gender: Male
DOB: 1968/09/26
ID: ***
最新版结婚证
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
MARRIAGE CERTIFICATE
MINISTRY OF CIVIL AFFAIRS OF THE PEOPLE` S REPUBLIC OF CHINA
Supervised and Made By the Ministry of Civil Affairs of P.R.C.They apply for marriage.Examination procedures conclude that their request is in conformity with the provision in “Marriage Law of the People’s Republic of China
“and they are granted the right to register for marriage and issued this certificate.Organ of Registration: Special Seal for Marriage Registration of People’s Government Greffier:
Holder:
Date of Register:(photo)
Number of Marriage Certificate: ZIDI
Remarks:
Name:Sex: Male
Nationality: ChinaDate of Birth:
ID card No.:
Name:Sex: Female
Nationality: ChinaDate of Birth:
ID card No.:
CERTIFICATE OF MARRIAGE
Name:Sex: MaleAge:
Name:Sex: FemaleAge:
They apply for marriage voluntarily.Examination procedures conclude that their request is in conformity with the provision in “Marriage Law of the People’s Republic of China” and they are granted the right to register for marriage and issued this certificate.CERTIFICATE OF MARRIAGE
Name:Sex: FemaleAge:
Name:Sex: MaleAge:
They apply for marriage voluntarily.Examination procedures conclude that their request is in conformity with the provision in “Marriage Law of the People’s Republic of China” and they are granted the right to register for marriage and issued this certificate.
第三篇:结婚证日文翻译
中華人民共和国
結婚証
******************************************************************************* 中華人民共和国民政部(印鑑)
中華人民共和国民政部は本証明書の製造を監督する
本結婚申請は「中華人民共和国婚姻法」の規定に合致するので、登録を許可し、結婚証を発給する。
登録機関
00000000000民政局 婚姻登記専用章(印鑑)
婚姻登録担当者
証書所持者
登録期日
結婚証明書番号 備考
氏名
国籍
身分証明書番号 氏名
国籍
身分証明書番号 张三
0000年00月00日
***0
张三
性別
女
中国
生年月日
0000年0月00日 ***000 李四
性別
男
中国
生年月日
0000年00月00日 ***000
MZHBJZH
結婚しようとする男女双方は自ら婚姻登記機関に赴いて結婚登録をしなければならない。本法の規定に合致する場合、登録して、結婚証を発給する。結婚証を取得することにより、夫婦関係が成立する。No.00000000000 *******************************************************************************
翻訳者: 日付 :
第四篇:签证结婚证俄语翻译
Китайская Народная Республика Свидетельство о заключении брака
Гербовое изображение: Министерство гражданской администрации
Свидетельство о заключении брака
Выдано Министерством гражданской администрации
Заявление о вступлении в брак соответствует положениям Закона о браке Китайской Народной Республики, принято к регистрации, о чем выдано настоящее Свидетельство.Регистрирующий орган Круглая печать: Отдел гражданской администрации провинции XXX
специальная печать для регистрации брака
Регистратор браковXXX
Держатель
ФОТО
Дата регистрации Номер Свидетельства Особые отметки
姓名Fullname
性别Gender Имя
Пол
国籍Nationality
出生日期Date of Birth
Национальность
Дата рождения
身份证件号 ID Number
Документ, удостоверяющий личность
姓名Fullname
性别Gender Имя
Пол
国籍Nationality
出生日期Date of Birth
Национальность
Дата рождения
身份证件号 ID Number
Документ, удостоверяющий личность
第五篇:户口和结婚证翻译内容
.职业(工种)及等级
Occupation & Skill Level : Chinese Cuisine Chef
2.茂名市职业技能鉴定(指导)中心(印):
Seal of the Occupational Skill Testing Authority of Maoming City
3.茂名市劳动和社会保障局职业技能鉴定专用章:
Special seal for occupational skill test of Maoming municipal bureau of labor and social security.4.茂名市劳动和社会保障局职业技能鉴定证件专用章:
Special seal for occupational skill testing certificate of Maoming municipal bureau of labor and social security.5.评定成绩 : 合格
Result of Test: Qualified
6.出生 :1970年1月1日
Date of Birth: 1st January 1970
7.住址:广东省茂名市新安街59号
Address: No.59, Xinan Street, Maoming City, Guangdong Province
8.中华人民共和国居民身份证
Citizen Identity Card of P.R.China
9.签发机关:茂名市公安局
Issued by : Public Security Bureau, Maoming City.10.有效期限:2006.08.30-2026.08.30
Validity Period: 2006.08.30-2026.08.30
11.民族:汉
Ethnic Group: Han
12.户别:非农业家庭户口
Household Category: Non-agricultural Household
13.户主姓名 :XXX
Name of head of Household: XXX
14.户号 :789789
Household Number: 789789
15.广东省公安厅省级公安机关户口专用章
Special household seal of provincial level public security office;
Public Security Department, Guangdong Province
16.户口登记机关户口专用章
Special household seal of the Household Registration Office.17.高州市公安局南关派出所
Nanguang Police Station, Public Security Bureau,Gaozhou City.18.承办人签章
Signature of Undertaker
19.2005年12月2日 签发
Date of Issue: 2nd December 2005
20.常住人口登记卡
Permanent Resident registration Card
21.曾用名 XXX
Former Name: XXX
22.户主或与户主关系 :户主/妻/子/女/孙子
Head of household or relationship :
Head of household/ wife/daughter/grandchildren
23.出生地:广东省高州市
Birth Place: Gaozhou, Guangdong Province
24.籍贯:广东省高州市
Native Place: Gaozhou, Guangdong Province
25.公民身份证件编号:XXX
Citizenship Certificate No.XXX 或
Citizen Identity Card No.XXX
26.身高:
Height
27.文化程度:本科/高中/初中/小学/中专毕业
Education: Degree/ senior-middle/junior-middle/primary/ technical secondary school graduate
28.婚姻状况:已婚/未婚
Marital Status: married/ single
29.兵役状况:未服兵役
Military Service Status: Not attended
30.服务处所:茂名市自行车配件厂
Place of work: Maoming City bicycle accessories factory
31.职业:工人
Occupation: Worker
32.何时由何地迁来本市(县): 1988年4月27出生入户
From where and when moved to this city(county):
Born here on 27th April 1988
33.何时由何地迁来本址:1988年4月27出生入户
From where and when moved to this address:
Born here on 27th April 1988
34.中华人民共和国结婚证
P.R.China marriage certificate
35.中华人民共和国民政部监制
Produced by Ministry of Civil Affairs, PR.China
36.结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。This application for marriage complies with the provisions of ‘Marriage Laws of the People’s Republic of China’, registration is approved and certificate issued.37.登记机关:高州市民政局婚姻登记专用章
Registration Office: Special seal of the marriage registration office in the Civil Affair Bureau of Gaozhou City.38.婚姻登记员:覃光耀
Marriage registration officer: Tan Guang Yao
39.持证人:XXX
Certificate Holder: xxx
40.登记日期:2005年9月13
Date of Registration: 13th September 2005
41.结婚证字号:粤茂结字123123
Marriage Certificate No.GMM 123123
42.备注
Remarks
43.国籍
Nationality
44.婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。符合本法规定的,予以登记,发给结婚证。取得结婚证,即确立夫妻关系。The Provision of Marriage Laws requires the marrying couple to be present in person at the Marriage Registration Office for registration.Application
complies with this provision will be allowed to register and marriage certificate will be issued.The husband and wife relationship will become official once the certificate is obtained.45.血型
Blood type.中华人民共和国民政部: Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China
婚姻证件管理专用章: Professional Seal of the Administration of Marital Certificate
中华人民共和国民政部监制: Under the Supervision of Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China
持证人: Certificate holder
姓名: Name
性别: Sex
出生日期: Date of birth
国籍: Nationality
身份证件号: ID Number
申请结婚,经审查符合《中华人民共和国婚姻法》关于结婚的规定,准予登记,发给此证。Application for Marriage After reviewing, the marriage application conforms to the requirement of 《The Marriage Law of the People's Republic of China》
发证机关: Issuing Authority
发证日期: Date of Issue
婚姻登记管理专用章: Professional Seal of the Administration of Marriage Registration
说明: Remarks
1.凡标明照片的地方须按要求贴有照片并加盖婚姻登记专用章(钢印)。
1.The photo should be glued on the marked area according to requirement with stamp(embossing seal)
2.本证须加盖发证机关婚姻登记专用章方为有效。
2.This marriage registration comes into effective only with the stamp by marriage authority
山东省民政厅: Civil Affairs Administration of Shandong Province 婚姻证件专用章: Professional seal of marital certificate