中国婚鞋文化——光语视觉婚纱文化系类

时间:2019-05-13 15:55:25下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《中国婚鞋文化——光语视觉婚纱文化系类》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《中国婚鞋文化——光语视觉婚纱文化系类》。

第一篇:中国婚鞋文化——光语视觉婚纱文化系类

中国婚鞋文化

中国的文化博大精深,当然婚鞋也是它独特的文化。下面光语视觉小编就带大家来看看婚鞋有什么分类和一些禁忌之类的东东。

一、婚俗中的鞋

在中国,婚姻被看成是君臣、父子、等级人伦之根本,家族兴衰的关键,未婚男女的终身大事,不仅受到朝廷、官府、父母、媒妁的干涉,而且受到全社会的高度重视和广泛关注。这一点在中国婚礼隆重而繁琐的仪式以及特定的穿着中有着突出的体现。

鞋为旧时婚嫁吉祥物,主要是着眼于其音,“鞋”“谐”相谐,是夫妇两情相谐、和合美好的吉祥象征。旧时婚俗,新妇嫁妆常备有铜镜和鞋,寓“同偕到老”之意。张云璈《四寸学》卷一云:“今俗新婚之夕,取新妇鞋,以帕包裹,夫妇交递之,名曰‘和谐’。”胡朴安《中华全国风俗志》中也有相同的记载,都是以鞋取“谐”的吉兆。传统婚俗中的婚鞋主要有三种:

(一)是黄道鞋。古时结婚要选黄道吉日,新娘在上轿时要穿着用黄布折成的鞋,叫“上轿鞋”,也叫“黄道鞋”,到夫家后再换红色婚鞋。

(二)是踩堂鞋。有些地方是指女子结婚拜堂时所穿的鞋,有些地方则指新娘从上头到开脸时所穿的鞋。开脸后,要另换新鞋,将踩堂鞋扔到床底最里面,让其烂在床底,不再见人,以示新娘此生不二次嫁人。另有一说,踩堂鞋早烂早生孩子。

(三)是睡鞋。睡鞋是旧时女子洞房上床时所穿的鞋,因为是一双又薄又轻的软底鞋,故又叫“软鞋子”,上床时需由新郎亲自脱下。富贵人家还在鞋内藏有以男女情事为内容的画,脱鞋上床后由新郎新娘同看。

二、鞋在婚俗中的意义

“洞房花烛夜,金榜题名时”,结婚是人一生中最重要的事情。由于文化及地域的差异,世界各地都存在着自己独特的婚俗。中国地大物博,幅员辽阔,民族众多,婚俗也千姿百态,颇富情趣,中国不同的地域对鞋在婚俗中的运用也各不相同:

作为荆楚文化的中心湖北,传统婚俗重视用“鞋”。许多地方男方过礼时,会送上全家大小人等的鞋样,女方照鞋样做好,婚礼的时候用来“散喜鞋”,也有亲友邻里主动向新娘讨“喜鞋”的。湖北姑娘出嫁,一定要为自己准备一件压箱之宝——做工精美的“筒鞋”,即一男一女两双布鞋,其中女鞋大红绸缎面绣花,男鞋用青缎素面,花秀在鞋垫或鞋底上。出嫁时,将女鞋套在男鞋中带到婆家,作为嫁妆。因为在湖北方言中,将一物套在另一物中称“筒”,所以两双鞋套在一起,自然就称作“筒鞋”了。这正合了婚礼上的一句口头彩话——“同偕到老”,故被当作是夫妻恩爱、白头偕老的象征物,足见“筒鞋”在人们心中的神圣地位。

在安徽婚俗中,新人会来到男家门前,男家会请两位儿女双全的夫人,将新郎和新娘的鞋对换,因为“鞋”与“偕”同音,故此举有“白头偕老”的象征。同样是在安徽的徽州,进入洞房后,人们要取新娘嫁妆中的男、女新鞋各一双置放在床前,谐音“同鞋(行)到老”,因为在徽州方言中,“鞋”与“行”同音。

在丽江纳西族办喜事时,当男家把新娘迎进屋后,新娘先送给公婆各一双鞋。在人洞房

时,女方送亲的人故意将新娘送给新郎的一双鞋丢到新床底深处,迫使新郎弯腰到床底取出,而后拉着穿起。此鞋称为“换脚鞋”,也取夫妻同偕之意。

在江苏海州地区,有解怀脱靴的婚俗。当夫妇进入洞房,送房人退出后,新郎替新娘解开一个衣扣,俗称“解怀”,寓意早开怀,早生子。解怀后,新郎坐在床沿,新娘替新郎脱鞋脱袜,俗称“脱靴”,以示对丈夫的尊敬,表示自己甘心情愿终身照料丈夫起居。

在壮族中,还有一种有趣的“筛鞋”婚俗。青年结婚,女方的众姐妹送新娘到男家,称为“送亲”。“拜堂”后,由送亲者唱“十说歌”,尔后,主人家在正厅里摆开筵席,举行“敬茶”、“敬酒”仪式,以后送亲人起身告辞,这时,一个男后生捧出竹筛,来到席上“筛鞋”,送亲人先要推托谦让,最后才把随身带的礼鞋献到米筛中来,表示礼轻情意重,作为留念。男方收到礼鞋后,把红纸封包放在米筛里,边旋着筛子,边递到送亲人面前,嘴里还唱着答谢歌,送亲人收下封包,才行告别。婚俗中的婚鞋,有的是请人制作的,也有自己做的。在崇明岛上,当女子出嫁时,一定要穿一双虎头鞋,俗信借老虎的威势,过门可制服丈夫。

北方有些地区的汉族,在结亲时,男家必须向女家送丝麻鞋,鞋必须成双成对,取吉祥和谐、双双对对、永不分离之意。同时,亦含新妇穿丝麻鞋上轿,以丝麻之绵韧,谐“思妈”之意,喻新妇于归,不忘生母。所以作为婚姻礼物,鞋子也含吉祥和谐的意思。

在福建惠安县崇武半岛上的大乍村。那里住着惠安女,她们穿自制的绣花鞋,其形似拖鞋。鞋面用红布绣花而成。鞋底用旧布裱叠成约一寸厚,后来有人直接用旧鞋底内衬旧布而成。这种鞋因是以结婚时上轿必穿而得名,俗称“踏轿鞋”。以后逢喜事,如生子、娶儿媳、孙子满月时才穿。最后一直穿入棺中。就这样,形成“一又红鞋穿到死”的民俗。

三、鞋所反映的婚姻中的关系

从各地不同婚俗中鞋所表达的意义可以看出,鞋在一定程度上反映了婚姻关系。归纳起来,主要反映了鞋与经济和性的关系,除此之外,在某些地区还有有关鞋的禁忌,这也从侧面反映了人们的心理特征。

(一)鞋与经济的关系

在以家庭为完整经济单位的条件下,子女对家庭存在着一种依附关系。婚姻对于女人来说,象征着从此与原来的家庭割裂,成为夫家的一员,正所谓“嫁出去的女儿,泼出去的水”;而对于男方家庭来说,新娘和嫁妆一同成为了男方家庭的私有财产。婚俗中的鞋在很多时候就表现出这种象征意义。民间习俗对新娘的婚鞋穿着有严格的要求和讲究,叫做“鞋不沾土,脚不踏地”。旧时汉、回、满、壮等许多民族都有这个讲究。在上海,女司仪在新娘出门时要多准备一双全新的绣花鞋,待新娘登上轿子后,便要立即更换新鞋,表示新娘离家嫁为人父,不会带任何属于女家的东西到夫家,寓意将以后的生活交托于丈夫手上。而山西、山东等地的说法却不一样,叫女儿出嫁离家时“不带娘家土”。民间认为,土能生万物,地可产黄金,怕女儿带走了土会带走娘家种庄稼的好运气。

(二)鞋与性的关系

足和鞋之所以能与性和生殖产生联系,主要有以下几点原因:首先,从表象特征上来看,足底的凹隙如同女阴,而将双脚并在一起形成的孔隙,又可被看作“非法出精之工具”。因此,鞋也就与脚一起,有了性的意味。《史记·周本纪》中记载了邰氏的女子姜嫄,在郊野见到神人的足迹,“践之而身动,如有孕”,后生下了周之始祖后稷的故事。这是最早将生殖与女人的脚联系在一起的“足迹感孕”神话。鞋也就因与脚的密切关系而逐渐有了性和生殖的象征意义。《周易》中就有将鞋作为婚配现象的导引和借喻的记载。

(三)鞋与禁忌

在山东,新娘忌穿红色的鞋子,因为红色象征着火坑,穿红鞋结婚,就是跳入了火坑,过水深火热的日子,不吉利。河北等地则要穿红鞋,象征着初婚;再婚妇女,不允许穿红鞋,只能穿绿鞋。有些地方,喜鞋的用料忌用缎子,这与繁育后代有着直接关系。因为“缎子”与“断子”谐音,象征着断子绝孙,因此很不吉利。

讲了这么多希望大家对中国婚嫁文化多一些了解,更多精彩文章 可以关注我们的频道栏目《婚纱小常识》

第二篇:探秘中国婚鞋文化

早在千年前就有了中国人穿鞋的历史,从原始社会至今,中华传统的鞋文化也一直在演变。婚鞋除了具有保护脚等基本功能外,还有了更深层次的文化含义已经成为了一种婚俗。下面就和小编一起一探究竟吧

尽管足服居下,却仍然体现着文化,包括民俗与风情。有时作为爱情信物,在鞋底、袜底上绣着姑娘的一片心;有时作为经济地位的显示标志,皮鞋和草鞋绝不可 能同时属同一层次人所有(草鞋拖鞋除外);有时作为护身符,兔鞋、虎鞋、猫鞋连同歌谣一起伴随着孩子成长;有时又作为闺房手工的展示,少女少妇站在一起,鞋头那一朵红花被绿叶簇拥着,暗暗地比试着,各自的女红水平居高还是居低,一眼便可明了;有时也被取来为无聊文人作乐,中国就曾有用女人三寸金莲的小弓鞋 内装酒杯相嬉饮酒的。而鞋在婚俗中所发挥的作用更是沿用至今。曾经有人将鞋比作婚姻,显示了中国人的文化智慧。“婚姻是自己脚下的鞋,感觉如何,只有自己 最清楚。”寥寥数语,将恋爱的浪漫,婚姻的现实,描绘得贴切到位,恰如其分。婚姻是鞋,感觉是脚,虽说看着有合适的鞋,穿不到脚上,会抱憾终身,但是,为 了穿鞋,只图表面光鲜,削足适履,愣往里伸脚,倒霉的只能是自己。鞋作为婚礼服饰的一部分,在婚礼仪式中也充分体现出了它的重要性和象征意义。

一、婚俗中的鞋

在中国,婚姻被看成是君臣、父子、等级人伦之根本,家族兴衰的关键,未婚男女的终身大事,不仅受到朝廷、官府、父母、媒妁的干涉,而且受到全社会的高度重视和广泛关注。这一点在中国婚礼隆重而繁琐的仪式以及特定的穿着中有着突出的体现。

鞋为旧时婚嫁吉祥物,主要是着眼于其音,“鞋”“谐”相谐,是夫妇两情相谐、和合美好的吉祥象征。旧时婚俗,新妇嫁妆常备有铜镜和鞋,寓“同偕到老”之 意。张云璈《四寸学》卷一云:“今俗新婚之夕,取新妇鞋,以帕包裹,夫妇交递之,名曰„和谐‟。”胡朴安《中华全国风俗志》中也有相同的记载,都是以鞋取 “谐”的吉兆。传统婚俗中的婚鞋主要有三种:

一是黄道鞋。古时结婚要选黄道吉日,新娘在上轿时要穿着用黄布折成的鞋,叫“上轿鞋”,也叫“黄道鞋”,到夫家后再换红色婚鞋。

二是踩堂鞋。有些地方是指女子结婚拜堂时所穿的鞋,有些地方则指新娘从上头到开脸时所穿的鞋。开脸后,要另换新鞋,将踩堂鞋扔到床底最里面,让其烂在床底,不再见人,以示新娘此生不二次嫁人。另有一说,踩堂鞋早烂早生孩子。

三是睡鞋。睡鞋是旧时女子洞房上床时所穿的鞋,因为是一双又薄又轻的软底鞋,故又叫“软鞋子”,上床时需由新郎亲自脱下。富贵人家还在鞋内藏有以男女情事为内容的画,脱鞋上床后由新郎新娘同看。

二、鞋在婚俗中的意义

“洞房花烛夜,金榜题名时”,结婚是人一生中最重要的事情。由于文化及地域的差异,世界各地都存在着自己独特的婚俗。中国地大物博,幅员辽阔,民族众多,婚俗也千姿百态,颇富情趣,中国不同的地域对鞋在婚俗中的运用也各不相同:

作为荆楚文化的中心湖北,传统婚俗重视用“鞋”。许多地方男方过礼时,会送上全家大小人等的鞋样,女方照鞋样做好,婚礼的时候用来“散喜鞋”,也有亲友 邻里主动向新娘讨“喜鞋”的。湖北姑娘出嫁,一定要为自己准备一件压箱之宝——做工精美的“筒鞋”,即一男一女两双布鞋,其中女鞋大红绸缎面绣花,男鞋用 青缎素面,花秀在鞋垫或鞋底上。出嫁时,将女鞋套在男鞋中带到婆家,作为嫁妆。因为在湖北方言中,将一物套在另一物中称“筒”,所以两双鞋套在一起,自然 就称作“筒鞋”了。这正合了婚礼上的一句口头彩话——“同偕到老”,故被当作是夫妻恩爱、白头偕老的象征物,足见“筒鞋”在人们心中的神圣地位。

在安徽婚俗中,新人会来到男家门前,男家会请两位儿女双全的夫人,将新郎和新娘的鞋对换,因为“鞋”与“偕”同音,故此举有“白头偕老”的象征。同样是 在安徽的徽州,进入洞房后,人们要取新娘嫁妆中的男、女新鞋各一双置放在床前,谐音“同鞋(行)到老”,因为在徽州方言中,“鞋”与“行”同音。

在丽江纳西族办喜事时,当男家把新娘迎进屋后,新娘先送给公婆各一双鞋。在人洞房时,女方送亲的人故意将新娘送给新郎的一双鞋丢到新床底深处,迫使新郎弯腰到床底取出,而后拉着穿起。此鞋称为“换脚鞋”,也取夫妻同偕之意。

在江苏海州地区,有解怀脱靴的婚俗。当夫妇进入洞房,送房人退出后,新郎替新娘解开一个衣扣,俗称“解怀”,寓意早开怀,早生子。解怀后,新郎坐在床沿,新娘替新郎脱鞋脱袜,俗称“脱靴”,以示对丈夫的尊敬,表示自己甘心情愿终身照料丈夫起居。

在壮族中,还有一种有趣的“筛鞋”婚俗。青年结婚,女方的众姐妹送新娘到男家,称为“送亲”。“拜堂”后,由送亲者唱“十说歌”,尔后,主人家在正厅里 摆开筵席,举行“敬茶”、“敬酒”仪式,以后送亲人起身告辞,这时,一个男后生捧出竹筛,来到席上“筛鞋”,送亲人先要推托谦让,最后才把随身带的礼鞋献 到米筛中来,表示礼轻情意重,作为留念。男方收到礼鞋后,把红纸封包放在米筛里,边旋着筛子,边递到送亲人面前,嘴里还唱着答谢歌,送亲人收下封包,才行 告别。婚俗中的婚鞋,有的是请人制作的,也有自己做的。

在崇明岛上,当女子出嫁时,一定要穿一双虎头鞋,俗信借老虎的威势,过门可制服丈夫。

北方有些地区的汉族,在结亲时,男家必须向女家送丝麻鞋,鞋必须成双成对,取吉祥和谐、双双对对、永不分离之意。同时,亦含新妇穿丝麻鞋上轿,以丝麻之绵韧,谐“思妈”之意,喻新妇于归,不忘生母。所以作为婚姻礼物,鞋子也含吉祥和谐的意思。

在福建惠安县崇武半岛上的大乍村。那里住着惠安女,她们穿自制的绣花鞋,其形似拖鞋。鞋面用红布绣花而成。鞋底用旧布裱叠成约一寸厚,后来有人直接用旧 鞋底内衬旧布而成。这种鞋因是以结婚时上轿必穿而得名,俗称“踏轿鞋”。以后逢喜事,如生子、娶儿媳、孙子满月时才穿。最后一直穿入棺中。就这样,形成 “一又红鞋穿到死”的民俗。

三、鞋所反映的婚姻中的关系

从各地不同婚俗中鞋所表达的意义可以看出,鞋在一定程度上反映了婚姻关系。归纳起来,主要反映了鞋与经济和性的关系,除此之外,在某些地区还有有关鞋的禁忌,这也从侧面反映了人们的心理特征。

(一)鞋与经济的关系

在以家庭为完整经济单位的条件下,子女对家庭存在着一种依附关系。婚姻对于女人来说,象征着从此与原来的家庭割裂,成为夫家的一员,正所谓“嫁出去的女 儿,泼出去的水”;而对于男方家庭来说,新娘和嫁妆一同成为了男方家庭的私有财产。婚俗中的鞋在很多时候就表现出这种象征意义。民间习俗对新娘的婚鞋穿着 有严格的要求和讲究,叫做“鞋不沾土,脚不踏地”。旧时汉、回、满、壮等许多民族都有这个讲究。在上海,女司仪在新娘出门时要多准备一双全新的绣花鞋,待 新娘登上轿子后,便要立即更换新鞋,表示新娘离家嫁为人父,不会带任何属于女家的东西到夫家,寓意将以后的生活交托于丈夫手上。而山西、山东等地的说法却 不一样,叫女儿出嫁离家时“不带娘家土”。民间认为,土能生万物,地可产黄金,怕女儿带走了土会带走娘家种庄稼的好运气。

(二)鞋与性的关系

足和鞋之所以能与性和生殖产生联系,主要有以下几点原因:首先,从表象特征上来看,足底的凹隙如同女阴,而将双脚并在一起形成的孔隙,又可被看作“非法 出精之工具”。因此,鞋也就与脚一起,有了性的意味。《史记·周本纪》中记载了邰氏的女子姜嫄,在郊野见到神人的足迹,“践之而身动,如有孕”,后生下了 周之始祖后稷的故事。这是最早将生殖与女人的脚联系在一起的“足迹感孕”神话。鞋也就因与脚的密切关系而逐渐有了性和生殖的象征意义。《周易》中就有将鞋 作为婚配现象的导引和借喻的记载。

(三)鞋与禁忌

在山东,新娘忌穿红色的鞋子,因为红色象征着火坑,穿红鞋结婚,就是跳 入了火坑,过水深火热的日子,不吉利。河北等地则要穿红鞋,象征着初婚;再婚妇女,不允许穿红鞋,只能穿绿鞋。有些地方,喜鞋的用料忌用缎子,这与繁育后 代有着直接关系。因为“缎子”与“断子”谐音,象征着断子绝孙,因此很不吉利。www.xiexiebang.com

第三篇:品尝味觉文化的视觉盛宴 ——《舌尖上的中国2 家常》浅析[范文]

SHANDONGUNIVERSITY OF TECHNOLOGY

《广播电视广告学A》

结课论文

品尝味觉文化的视觉盛宴

——《舌尖上的中国2 家常》浅析

学院:文学与新闻传播学院

专业:广告学学生姓名:徐建华

学号:111218209

2任课教师:高慧艳

2014年6 月

品尝味觉文化的视觉盛宴

——《舌尖上的中国2 家常》浅析

摘要:在2013年《舌尖上的中国》第一季收视大热并且引起吃货热议的狂潮之后,《舌尖上的中国2》在今年如期而至。作为纪录片,《舌尖上的中国2》巧妙地运用了镜头、光影、色彩、声音等视听语言符号,真实再现了中国美食的历史面貌、生态现状以及制造流程,尤其是细节的刻画让画面与声音语言更富有美感,实现了视觉交流上的“共通”原则,容易使人产生一种情感共鸣。

关键字:镜头,舌尖上的中国,解说词

在《舌尖上的中国》的狂热之后,《舌尖上的中国2》在今年如期而至,这无异于是吃货的福音。据说《舌尖上的中国2》历时500天,经历150个拍摄地点,见证300多种美食,累积了1000小时的视频素材。这部纪录大片,让喜爱美食的观众大饱眼福。最难忘的是乡音乡情,最魂牵梦绕的是家乡味道。《舌尖上的中国2》以食物为窗口,通过解读中国人与食物之间的关系,成功的引爆了国人的味蕾,更是触发了人们对家乡美食的无限回味。

下面,我将对《舌尖上的中国2》中《家常》这一集进行分析镜头技巧、解说词、声音及传播文化方面的分析。

一、镜头技巧分析:营造了强大的视觉盛宴

《舌尖上的中国2》中除了让人垂涎三尺的各种食材之外,更让我们不禁津津乐道的便是它的拍摄镜头了。《舌尖上的中国》追求真实精美的画面。

在《家常》这一集中,节目组分别运用了远景、全景、中景、近景、特写等景别。

远景的运用:印象较深的是,在山西陵川那一段的开始与结束,纪录片中分别插入了太行山、陡峭山壁和田地作物。这种方法,让观众充分了解、体会到当地生活的自然环境与人物风情。在这种自然条件下,面食自然而然的成为当地的主要食材。还有就是,在远景的景别中,《家常》还运用了俯拍的拍摄方法,让太行山脉尽收眼底,包括玉米地的割收状况,满面的气氛融入。

特写的运用:此纪录片中,运用的最多的拍摄方法便是特写了。拍摄上采用微距摄影、两级镜头运用、小景别快节奏剪接等使这部纪录片彰显出独特的风格与魅力——把食物本身所具有的文理美感和对美食的垂涎欲滴表现的淋漓尽致。其中,在四川吴僮那一段中,姑妈为其制作泡菜的过程令我记忆深刻。不为别的,单是其拍摄镜头的转换便是极佳的,体现出了大师的风范。在片子中,姑妈为其制作泡菜时,镜头首先展示了一下泡菜的罐子,随后,从罐子内底端开始仰拍,可以明显清晰的拍摄出新鲜食材入瓮的过程,不仅充分满足了观众的好奇心,而且使观众有种身临其境的感觉。随后,镜头又侧拍罐子,使透明罐子内食材的放置顺序尽收眼底。同时,观众在观看过程中,不仅不能体味到那种独特的泡菜味道,而且同时也顺道学会了泡菜的制作过程。

另外,镜头的时间把握也很值得我们学习。比如铺笋干那一段,吴女士把之前存着的铺笋干拿出来用热水泡过后做菜吃。片子中,镜头是铺笋干瞬间膨胀,但实际中应该是没有这么快的。这就是影视中时间恰当利用的典型代表。影视作品中内容所指涉的时间可以在蒙太奇的手法下有所调整。

二、解说词:画龙点睛之笔

《舌尖上的中国》是一部美食类纪录片,通过观看可以感受到其对中华民族源远流长、博大精深的民俗文化的宣传与致敬,在一定程度上激起了中国观众的“思乡之情”和“爱国情绪”。同时,《舌尖上的中国》所展现的美食、风俗人情等民俗文化也值得与全球观众共享。这里面,解说词的功劳不能忽略。解说词在描述食材、介绍背景的同时,合时恰当的宣传了中华传统文化。比如《家常》中有一段解说词:

桌椅出现之前,中国人吃饭是分食制,经过了1400多年,才开始围桌合餐,即使是家常便饭,也要讲究座位和朝向1。

这段解说词出现在山西陵川那一段。分食制,是春秋战国及更早的时候,尚无桌椅等物,人们席地而坐,吃的时候将食物放在低矮食案或身边的地上,每人一份,各吃各的2。1400多年后,张家人合家在院子里吃饭,小辈们经过齐心协力的面食大战,制作出了来犒劳耕作的男人们午饭,但即使是在这种情况下,传统中国家庭依旧要遵循尊老的传统,让辛苦了一辈子的老人坐在最让人尊重的位置。这一句话中就包含了分食制、尊老等中国传统文化。

还有值得一提的是,解说词的讲述。纪录片中,叙述客体不唯一,且有转换,这使得《舌尖上的中国》摆脱了那种单纯的传述美食制作方法的狭隘的科教片模式。片子中,不仅有主持人旁白介绍食材的取制,还有当事人人物的自我描述,做西瓜酱的山东老太太,在节目中叙说儿女平时在外面打拼,只有逢年过节才能得以相聚,其借助主人公的视角传述了当代中国农村生活模式的现状——青年人在外面打工挣钱,老人在家照顾幼小的孩子。这使得《舌尖上的中国》不仅将节目落脚点落在“舌尖”二字上,同时也落脚子在“中国”两个字上。摆脱了单纯的美食范围,上升到传播中国文化价值、生活价值方面。

同时,《舌尖上的中国2》中解说词的正在时态,也使观众有很强的代入感。比如,在《家常》中,讲述了梦露从将要分娩到顺利生下宝宝两个月后的过程。《舌尖上的中国2 家常》解说词百度百科,分食制

在拍摄梦露将要分娩时在医院来回做运动预热时,我的心也是跟着波澜紧张的。后来,解说“两个月后,幸福的故事有了戏剧性的结尾——汉生的体重超标了。”诙谐幽默地体现出中国家庭中对孕妇的特殊营养照顾,同时也体现出小夫妻俩浓浓的爱,让人羡慕。

最后,叙述的全知视角也非常赞。这种叙述视角跨越所有的认为界限,像上帝一样去观看和讲述甚至能深入人的内心世界3。

三、声音:让你身临其境

细心地观众在观看时可能会发现,《舌尖上的中国2》中的声音简直是细致入微。比如,在放置碗筷时,碗与桌子碰撞的声音在片子中可以清晰的听到,让人有身临其境之感。还有张家老人将玉米倒在簸箕上的声音,簌簌的,是大自然的声音。又如,在张家人在院子里一起吃面条时的声音,也很清楚,不仅让人体会到其美味。可见,节目组在这方面是非常之用心。

同时,《舌尖上的中国》的背景乐也是赞的,在合适的背景音乐的衬托下,以前在我们眼中普通平常的事务也显得高大上了起来,使气氛更加符合纪录片的主题。

四、传播中华文化

这部纪录片大气、和谐的展现中华美食的同时,落脚点是中华民族的精神。其在故事架构上,主线铺陈色香味俱全的美食和一段由普通民众的点点滴滴的故事汇编成民间美食历史。

《舌尖上的中国2》在传扬中华文化方面的功劳我们不能忽视的。比如,在《家常》中,前面提到,在山西陵川一段中有尊老传统的显现,后来在梦露分娩前后的描述展现了中国现代“2+2+1”的家庭模式对刚出生的小宝宝的物质与精神方面的投入。

《舌尖上的中国》通过故事化叙事模式的运用,把跨文化传播中影像的力量发挥到近乎极致。《舌尖上的中国》酣畅淋漓地再现了独具中国特色的本土文化,这种与西方文化迥异的文化差异体现在片中表现的中国人对于人与自然关系的认识,以及这种认识背后体现的人生哲学。

总结

随着记录片艺术的不断改革进步,《舌尖上的中国》不再仅仅追求对一个完整事件的全称跟踪记录,而是在创作过程中追求纪录片主题故事化,故事人物化,人物命运化,即纪录片的主题通过一个完整的故事去呈现,而在故事中要突出一个主要的人物和他的命运发展。

《舌尖上的中国》运用影像的力量营造了一场文化视觉盛宴,它的成功经3 何建平.广播电视广告学.长沙:中南大学出版社,2009,59

验对于我国传媒界逐渐扭转国际跨文化传播市场“西强中弱”的格局具有极其重要的启发意义。

致谢

最后,感谢高老师这一个学期在广播电视广告学中的教导,使我在看待事物的时候又多了一种新的视角。也感谢高老师在学期末布置这篇论文,使我有机会这样细致入微的研究《舌尖上的中国》的镜头语言和解说词。

同时,由于论文的准备时间稍显不够,所以过程有点仓促,还请高老师批评指正。

第四篇:中美校长致辞的语类结构差异及文化动因

语类结构变异的文化因素—以中美校长致辞的语类结构比较研究为例

1引言

根据Bakhtin’s(1986)发表的“言语体裁问题”的观点,大学网页的校长致辞(President’s Message),无疑是一种制度化了的反映文化语境的话语类型。因此本文试图从文化语境层面探讨中美校长致辞语类的结构潜势(GSP)差异。语言有三大功能:人际,概念,和组篇。限于篇幅,本文则着重分析其评价资源,研究个人际意义的在语类各阶段的使用特征。本文的文化语境指意识形态即信念,知识、态度等系统。汉语中“致辞”指指用文字或语言向人表达思想感情。现指在举行会议或某种仪式时请具有一定身份的人讲话。“大学校长致辞”在本课题中的基本工作定义为:在大学网站上大学校长就该校的基本情况所作简单介绍宣传的语篇,既有介绍之目的,也有表达欢迎纳新之情。

2.语类、语域,意识形态

语类是极其复杂的概念,Martin 把语类定义为:“一个由讲话者以文化社团成员为身份而参与的有阶段,有目标,有目的的活动。”

要判断若干语篇是否同属一个语类,有两种观点,一是Hasan的语类结构潜势理论,她提出语类由语篇的必要成分来定义(Halliday and Hasan 1985)。另一种观点则认为交际目的是语类的定义性特征(Swales,1990)。Martin语类的定义属于后者,显然也强调了目的在语类定义上的重要性。Hasan从文本结构角度定义语类,Martin等则侧重于语境因素即目的(Goal)在定义语类上的作用。不过他又指出,场,旨、式的结合才能实现语类的目的。目的是一种宏观意图,是语篇的条件之一,语篇主题-语篇的深层意义受文化语境的制约,即意识形态性背景制约语篇的理解和生成(任2010:075)。同一语类具有相同的目的或意图,不同文化语境的同一语类,因受意识形态的制约,所传递的信念也会不同,实现信念的语言体现也不同。

Martin认为语类与更为抽象的文化因素相关,因此,要解析语类的差异,应从意识形态着手,但通过语域(register)与话语语义层得到体现,语言是社会活动(Fairclough(1999: 21),社会活动必然有时间和空间因素,所以语域与话语的具体语境直接关联,涉及到具体的话题,目的,交际双方的社会身份以及交际的方式等。这些语境因素直接影响了语言的实现,即受语场,语旨和语式三个语境构件(contextual configuration)因素的制约。而语境构建最终在语法词汇层面得到实现。语域是语类与语言之间的接口。所以,通过观察话语(结

构,词汇语法),可以揭示语类结构与意识形态的关系。它们的关系如下图所示:

近年来,语类概念已不再局限于文学体裁,而是包括其他各种非文学类,如广告,菜谱。Martin(1985)认为语类限制了文化中语域的三个变量的结合,比如不同文化在某些场合话题的适合度不同。同理,同一个语类可能由不同的语域实现。所以语类制约语篇的宏观结构。语类的每个阶段都依据其在整个语类目的中的功能加以标注,每个阶段都有与其他阶段不同的目的。因此,可以预见每个阶段的词汇语法型式也不同(于晖2003)。Ventola(1987)的研究证实了语类结构与话语系统如词汇衔接,会话结构的对应关系。为此她认为在语篇的符号组织和语言实现之间有系统的对应关系。

系统功能语言学的语类分析是对澳大利亚小学写作教学不满所致。所以早期的研究主要强调对学校的写作和“事实性”(factual)篇章如说明文,描写文等研究。(如 Macken et al.1989,Martin,1989)。还有生活中的交际话语(语言为辅助性的活动)如服务接触(service encounters(如Hasan 1979,1989),随意会话(casual conversation)(如Eggins &Slade 1999),学术写作(如Drury & Collins 1996)等等。系统语言学框架下的语类研究大多是对语篇的图式结构(Martin 1989,1999),或Hasan(1984)的语类结构潜势的探索。同时也对语类结构中的词汇语法型式及衔接特点进行了研究(如Rothery 1984,Christie 1989,Martin 1989)。陈会军(2003)对学术论文摘要的语类(在该文中用的是“样类”这一名称)进行研究不仅揭示了其语类结构潜势,还分析了词汇语法特征,如名词化特征,非人称化等显著特征,此外,还揭示了时态与结构成分之间的关系。Hasan的语类理论被广泛运用于各类语篇的研究,可是,大多是对英语为本族语的语类的研究,对不同文化社团里的同一语类的跨文化比较研究乃是有待加强的领域。

3.研究假设和语料

语类与文化密切相关。因此,语类的跨文化研究要从文化的宏观层面即“文化语境”来解释(Halliday and Hasan,1989:49),即把校长致词看作话语实践和社会实践(见van Dijk 2005),也必须从具体情境语境的微观层面来考察语类的组织和结构(structure)。意识形态

是社会团体共有的社会认知的特殊形式,是社会信念系统,如知识观点和态度等(Van Dijk,2008)。信念传递是话语实践的目的之一。是认知语境的一部分,某一文化下的某一语类的结构潜势与另一文化中的同一个语类的结构潜势尽管可能具有相同的必要成分,但详细等级(level of description),以及完整程度(degree of completeness)可能存有差异,且具有重要的意识形态功能(van Dijk, 1977))。

本文试图从意识形态这一文化语境层面解释中美校长致辞语类的差异,研究语料来自于国内外各大学网站,本研究建立在如下假设上:

1)中国大学的校长致辞语类结构与美国大学校长致辞的语类结构的差异受各自文化的影响。2两者的差异在词汇语法层得到反映。

4.校长致辞语境构建描述

‘目的’ 在Halliday的理论中似乎找不到它应有的位置,有时把它置于语场下,有时,又置于语式中(Halliday 1985/9:12)。‘目的’是言语行为,是文本的‘力量’部分,属语境的认知面,是行为的组成部分,因此,本文将目的置于语场之下(参见Martin 2003 :242)。

中国校长致词(中文)的语域描述:

语场:目的:欢迎读者,简要介绍学校若干情况,有宣传的意味。

语旨:既代表自己也代表学校,不平等的权利关系,潜在对象为有意报考该校的本国中学毕业生,也可能包括有意加盟的教师

语式:通过学校网站刊登,事先有书面稿子。英美大学校长致辞语域描述:

语场:目的:欢迎读者,简要介绍学校若干情况,有宣传的意味。

语旨:即代表自己也表学校,不平等的权利关系,潜在对象为有意报考该校的本国以及他国的学生,也可能包括有意加盟的教师。

语式:通过学校网站刊登,事先有书面稿子。

上述描述表明两种文化的同一社会活动的语域变量值基本相同,除了语旨略有差别外。那么是否意味着描述一致的部分语言体现,内容描述层次(level of description)也会一致?造成语言差异的根本原因是作为意识形态(ideology)的(社会)语境层面制约着语义潜势的实际输出。

意识形态可以概要(synoptic)地观察,或动态地对待。本文中,意识形态的概要性指校长致辞语篇有别与其他文化社团(如美国)的思想观念的表达,而动态的角度看待意识形态,则意味着校长致辞语篇的有别与其他文化社团的思想观念的意义生成(semogenesis)。意义在语篇发展的过程中逐步得到建构。因此,语类结构潜势中各种成分的位置变化以及各成分的值的变化必然影响意义生成,具有意识形态的意义。

语类结构潜势是实际语类结构的抽象概括。符号如下图所示:

以致辞语篇1为样本案例,我们的分析过程如下:

Stanford University(CA)[1-G] 招呼

(1)It is with great pleasure that I invite you to join us for Parents' Weekend at Stanford University on Friday and Saturday, February 25-26, 2011.[2-3 –CI] 校园介绍(校园活动)

(2)Designed to give parents a glimpse of student life at Stanford, the weekend includes events scheduled especially for you.Friday morning features a welcome from the provost and Conversations with Parents led by senior administrators.These separate sessions for parents of freshmen, sophomores, and upperclass students provide year-specific information about academic and student services.Later in the afternoon, I look forward to answering your questions.(3)There also will be many opportunities to participate in tours and attend one or more lectures by Stanford faculty.This year parents can attend programs on water in the West, the past and future of Iran and the United States, a look at unlocking creativity, student health and well-being, and a host of other topics.On Saturday afternoon, Entertainment Extravaganza!will feature performances by several student groups, giving you an opportunity to see firsthand just how talented and creative Stanford students are.[4-E] 期望

(4)These are just a few of the highlights of Parents' Weekend at Stanford.Please join us and experience what Stanford is like for undergraduates today.It is one of my favorite weekends of the year, and I hope it will be as enjoyable for you.[6-C] 结尾(礼貌性结尾)(6)Sincerely, [7-S] 签名

(7)John L.Hennessy

由此分析可以推出致辞语篇1的实际语类结构为:[G^CI^E ^C^ S ]。

我们以美国大学为例,分析50篇美国大学校长致辞的实际语类结构如下表所示:

致辞语篇1 致辞语篇2 致辞语篇3 致辞语篇4 致辞语篇5 致辞语篇6 致辞语篇7 致辞语篇8 致辞语篇9 致辞语篇10 致辞语篇11 致辞语篇12 致辞语篇13 致辞语篇14 致辞语篇15 致辞语篇16 致辞语篇17 致辞语篇18 致辞语篇19 致辞语篇20 致辞语篇21 致辞语篇22 致辞语篇23 致辞语篇24 致辞语篇25 [G^CI^E ^C^ S ] [GI ^TES ^GI^ E ^S ] [GI^D^TES^T^C^S] [W ^ CP^E ^ C ^S ] [GI^TES ^CI^ E ^ S ] [G ^GI^TES^ E ^ S ] [G^PES^D^PES^E^C ] [W ^TES^D^E ] [G ^T^GI^PES^D^GI] [G^GI^TES^E^C] [G^TES^CI^S] [GI^TES^CI^S] [W^TES^CI^C] [GI^TES^E^S] [W^S^TES^E^S] [G^GI^TES^D^E^C^S] [G^D^GI^E] [T^D^CP^D^CI^TES^E] [TES ^PES^ E ^ S] [GI ^D ^ CI^ C] [T^PES ^CP ^ UC^ PES^ T] [G^UC^TES^ E ^ B ^S] [G^GI ^C^ S ]

致辞语篇26 致辞语篇27 致辞语篇28 致辞语篇29 致辞语篇30 致辞语篇31 致辞语篇32 致辞语篇33 致辞语篇35 致辞语篇36 致辞语篇37 致辞语篇38 致辞语篇39 致辞语篇40 致辞语篇41 致辞语篇42 致辞语篇44 致辞语篇45 致辞语篇46 致辞语篇47 致辞语篇48 致辞语篇49 致辞语篇50

[GI^TES ^GI^ E ^S] [W ^TES ^T ^C ^S] [W^S ^ TES^ C ^S] [W ^T^TES ^CP^ E ^ C] [G ^D ^PES ^UC^ E ^C] [W ^CI ^PES ^CP^ C ^S ] [GI^CI^ UC ^ W^S] [T ^CI^ CP^ T^S ] [W ^CI ^PES^E] [UC ^D^PES^ C ^S ] [GI ^CI ^D^ E ^S ] [G ^ D^T^ C ]

[GI^T ^PES^D^ UC ^ TES^PES] [D^E ^PES ^ C ^S ] [W ^CI^TES ^PES ^S ] [G^D^GI^CP^S] [W^PES^CP^GI^E^C^S] [W^GI^CI^E^S]

[G^CI^ D^GI^CI^D^GI^CP ^C]

[G^T^PES^CP^PES^TES^D^UC^CP^TES^E^S] [G^D^GI^CP^S] [W^D^GI^E^C^S] [G^D^PES^D^E^S] [GI^D^CI^UC^S] [GI^D^E^S] [G^D^PES^TES^GI^CP ^ E ] 致辞语篇34

[T^W^GI^TES^D^TES^E^C] 致辞语篇43

本研究对50所中国大学和50所美国大学校长致辞的实际语类结构进行了系统的概括。

得出下列语类结构潜势(此次研究由于不同一性,将出现频率出现在40%及以上的成分作必要成分)。

在经过上述分析和总结后,我们归纳出成分要素在美国大学校长致辞中出现频率如下:

在中国大学校长致辞中各成分比例如下:

5.中美校长致辞语类结构对比 5.1必要成分分析

中国大学校长致辞语类结构必要成分包括:GI,D,UC,E,S;美国大学校长致辞语类结构必要成分包括:GI,D,TES,PES,E,C,S。

从相同要素讲,首先,中国大学校长和美国大学校长都注重学校的总体概况(General Introduction, GI),其中包括学校的招生规模、新生情况、人员介绍以及学校地位、学校优势(地理位置优势)、学校财政。但是对比发现,中国大学校长致辞中不提及人员介绍和学校财政问题,相比之下突显出中西文化差异。通过总体的概况介绍,校长可以让同学们了解学校在社会发展趋势,本届(或本学年)学校具体情况,做到校务通知和学校基本信息的诏告,取得同学们的信任;透露优势则能激励同学们奋发向上,在大型宣讲会、致辞演讲中是必不可少的成分。第二,无论是中国大学校长还是美国大学校长都愿意分享学校发展(Development, D),其中包含学校历史、重要事件回顾、总结和学校成就,特别是提及学校历史和学校成就。比如,中国大学和美国大学校长致辞中有44%的学校发展内容是学校历史,有38%的学校发展内容是学校成就(包括人员介绍),但总结只在美国大学校长致辞中出现。

在从学校历史可以映射出学校的历史底蕴和文化气息,对形成学校良好的学术氛围有很大帮助;从学校成就可以介绍杰出校友,从而为学生树立正确的目标和优秀的榜样。因此,学校发展的介绍是一种校园文化的显现。第三,期望(Expectation, E)和签名(Signature, S)是中国大学和美国大学校长共同具备的礼仪性的常规性的结尾。这种社交语言在公众场合运用的尤为广泛。

从不同要素讲,在对比中显而易见,美国大学校长致辞中UC出现的概率只有16%而中国大学校长致辞中UC出现的概率为42%。中国大学校长致辞更注重学校特色(Unique Characteristic, UC)的描述,其中包括学校使命、学校精神和学校承诺。而学校使命和学校精神居多,主要以校训的形式呈现从而可以充分显示学校的文化内涵和学院底蕴,激励同学们丰富自己的大学生活。在中国大学校长致辞语篇出现UC的语篇中,只有14%校长未提及校训,可见学校使命在学校特色中的重要地位。从美国大学校长致辞出发,校长个人经验和建议(Personal Experience and Suggestion, PES)以及科教力量(Technology and Education Strength, TES)表现明显。从数据上说,美国大学校长致辞中个人经验和建议比例是中国大学校长致辞的两倍。从内容上说,美国大学校长会以适应大学生活熟悉校园环境的建议,和自己初入校园为主,话题较为轻松愉快,而中国大学校长以适应过程中的学习建议为多。科教力量方面,虽然中美大学校长都强调教学目标和学业目标且同样注重专业科教力量的巩固(中50%,美62.5%),但是美国大学校长致辞中设备科教力量仅有4%,中国大学校长致辞中会有14.3%提及设备优势。但是总数上仍是美国大学多,其中我们不难看出西方文化中,科学教研对教育事业的影响深远;高举“自由民主”之旗,使个人文化得到了极快的发展和渗透。而西方的地理环境及种种社会关系导致个人主义的兴起,“上帝面前人人平等”的基督教义充分说明了西方文化中追求人格独立的特点,这种个人本位思想使认为只有个人得到充分的发展才能有社会的充分发展。

[2]特别地,美国大学校长致辞招呼(Greeting, G)和结尾(Conclusion, C)的首尾呼应度较高。

5.2非必要成分分析

中国大学校长致辞语类结构非必要成分包括:G,W,CP,TES,PES,CI,C;美国大学校长致辞语类结构必要成分包括:G,W,T,CI,UC,CP。

从相同要素讲,首先,招呼(Greeting, G)和欢迎(首尾)(Welcome, W)都是中国大学校长和美国大学校长开场白(个别是以欢迎做结束语)的一部分,也是社交用语的要素。其次,中美大学校长致辞都会进行校园介绍(Campus Introduction, CI),其中包括校园建筑、校园活动(国际教育和国际交流)、校园环境、校园文化和校园生活。校园介绍能够让同学们更贴近校园生活,了解校园文化和建设,可以使同学们更快的投入校园生活,积极参加学校组织的活动,把握校园提供的机会,丰富校园生活。最后,中美校长都会提及社会热点,学校遇到的机遇挑战以及未来计划,即学校的形式政策(Current Politics, CP)。作为大学校长,也作为大学的最权威的发言人,关注时事政治,并让同学们都了解时事是必不可少的,这为学生生活学习中,社会实践中和毕业后都提供了有利的条件。学校机遇挑战和未来计划都可以激化校园氛围,以树立积极美好的形象。内容上说,中美大学都会提及学校所面临的机遇和挑战,但中国大学校长偏向于未来计划(教务、学业、规模计划)的补充和扩展,美国大学校长则更愿意结合当时社会热点,从而再引出机遇挑战和未来计划。美国大学校长致辞的时政性更强。

从不同要素讲,最显著的区别就是美国大学校长致辞中感谢(Thanks, T)出现的次数明显多于中国大学校长致辞。在西方文化中,宗教影响十分深远。感恩既是人对一个绝对终极者敬畏崇仰的宗教情感,更是他真实存在的本质特性。基督宗教无比强调感恩,因为这不仅仅是人的一种感情,更是做人的本质特徵。“忘却了感恩,人的存在就没有了真实性。”可见宗教在西方文化中有着举足轻重的地位,更影响到美国大学校长致辞。

[3]6.对中美大学校长致辞语类结构差异的阐述 6.1总体阐述

通过成分差异比较,我们可以归纳出无论是中国大学校长还是美国大学校长,校长致辞中都会有礼仪性的社交用语;且在致辞中都有学校总体概况,并简要介绍包括学校历史和学校成就在内的学校发展。综上各种因素是构成校长致辞的必要成分。而在成分比较中,差

异被表现的更为明显。中国大学校长致辞更注重学校的客观描述,以突出学校特色,学校文化底蕴历史渊源和社会地位居多。美国大学校长致辞更注重主观感受和经验分享,乐于强调学校科研科教力量,表现出工业革命和科技革命对学校氛围、实力和重心的深远影响;也表现出“个人主义”。美国大学校长致辞时会注重首尾呼应,一般最后会对同学有所期望,以拉动全场氛围,总结陈词。

6.2意识形态差异

从中美两国大学校长的信念上来看,中国的大学校长,更多的会认为“沉淀的都是经典”。他们常常会谈到学校源远流长的历史,以及在这悠长的历史中,学校曾取得的那些傲人的成就,凭着这些傲人的成就,学校确立了自己不可撼动的地位。让你顿时对其肃然起敬,感受到了校园内浓厚的文化气息、感同身受的有一种努力学习的冲动。比如在学校总体概况中学校地位的提及,学校特色中校训的频繁出现。另一方面,他们也会再而三的强调学校严格亦或人性的管理理念、短期及长期的教学目标等类似的指标性指导,培养一种强烈的竞争意识。而美国的大学校长则不同,他们更愿意谈谈发生在自己身上的一些经验教训,并展现出学校的科学教研能力,以此显示出学校的与众不同和出类拔萃。例如在个人经验和建议方面,美国大学校长更侧重“个人经历”而中国大学校长更侧重“个人建议”。

从中美两国大学校长的知识上看,中国的大学校长热衷于引经据典,孔子孟子等诸子百家常常会出现在他们的发言中。围绕古语或者某一理论来谈,是大多数中国大学校长的“模式”。然而美国的大学校长,则更加注重实际,常常在发言时提出倡议。先讲一个自己曾经经历过的一个故事,再以此为基础引申出某个道理,往往是美国大学校长的“模式”。例如在总体概况中,中国大学校长会以“With a history of more than XX years”类型的句子为开头,介绍学院悠久的历史和简要提及在如此的发展过程中不变的学校校训和学校精神;而美国大学校长会直接介绍大学机构、人员状况等,或者会先回忆自己当时上学或者初来大学的感受。

从中美两国大学校长的态度上来说,中国的大学校长,更偏向于书面化的语言,用词谨慎正式,句式以从句为主,往往觉得比较正式而严谨,且篇幅长短都相差无几。相比较下,美国的大学校长致辞中排比、前后呼应的手法在篇章中用的比中国大学校长多(native speakers的优势体现),言简意赅。再者,美国大学校长的发言可以明显看出宗教对美国文化的深远影响,从感谢(T)在致辞语篇出现次数对比便可以看出(美13/50,中3/50)。

7.结语

中国是一个有五千年历史文化的泱泱大国,沉淀的历史文化底蕴和社会历史研究为中国大学校长致辞提供了有力的条件,也让中国大学更具有历史的熏陶和氛围。因此,在中国大学校长致辞中,历史文化对高校的影响随处可见。美国是一个新兴国家,通过科技和把握机遇使自己强大。再由于宗教在西方国家的积极影响,美国大学校长致辞更显现出轻松的气氛,感恩的氛围。而国家内部所特有的自由氛围为校长个人经历的分享提供了条件。

综上所述,中美校长致辞语类结构分析后的意识形态差异在信念上、知识上和态度上都有差异。

Van Dijk, T.A.(1977)Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse.London: Longman.Van Dijk, T.A.1995 Discourse semantics and ideology,DISCOURSE & SOCIETY © SAGE(London, Thousands, Oaks, CA

and New Delhi), vol..6(2): 243-289.附件:结构潜势各要素中英参照

Bakhtin, Mikhail.“The Problem of Speech Genres.” Speech Genres, and Other Late Essays.Trans.Vern W.McGee.Ed.Caryl Emerson and Michael Holquist.Austin: U of Texas P, 1986.60-102.主要参考书: 1)Halliday M.A.K & R.Hasan.1985.Language,Text and context:Aspects of Language in a Social –Semiotic Perspective.Geelong,Vic,:Deakin University Press,1985 2)Hasan, Ruqaiya.Analysing Discursive Variation.In Lynne Young and Claire Harrison(eds.)Systemic Functional Linguistics and Critical Discourse Analysis Studies in Social Change.Continuum,2004 3)Martin,J.R.Languege ,Register and Genre.In F.Christie(ed.)Children Waiting:Reader.Geelong,Vic,:Deakin University Press,1984.4)Martin,J.R..Process

and

Text:Two

aspects

of

Semiosis.In

on J.D.Benson&W.S.Greeves.(eds.).Systemic Perspectives Discourse.Vol.1:Selected Theoretical papers from the 9th International Systemic Workshop.248-274.Norwood,N.J.:Ablex,1985

5)6)Ventola,E.The Structure of Social Interaction.London:Pinter,1987 于晖,2003.Discourse as Genre:Arresting Semiotics in Research papers Abstracts.河南大学出版社。

7)

陈会军 2003.Generic Features Analysis and Cognitive Models.Foreeign Language Presss.Swales, John.Genre analysis: English in academic and research settings Cambridge England and New York)

第五篇:中美校长致辞的语类结构差异及文化动因(2.4)

语类结构变异的文化因素—以中美校长致辞的语类结构比较研究为例

1引言

根据Bakhtin’s(1986)发表的“言语体裁问题”的观点,大学网页的校长致辞(President’s Message),无疑是一种制度化了的反映文化语境的话语类型。因此本文试图从文化语境层面探讨中美校长致辞语类的结构潜势(GSP)差异。本文的文化语境指意识形态即信念,知识、态度等系统。汉语中“致辞”指指用文字或语言向人表达思想感情。现指在举行会议或某种仪式时请具有一定身份的人讲话。“大学校长致辞”在本课题中的基本工作定义为:在大学网站上大学校长就该校的基本情况所作简单介绍宣传的语篇,既有介绍之目的,也有表达欢迎纳新之情。

12.语类、语域,意识形态

语类是极其复杂的概念,Martin 把语类定义为:“一个由讲话者以文化社团成员为身份而参与的有阶段,有目标,有目的的活动。” 要判断若干语篇是否同属一个语类,有两种观点,一是Hasan的语类结构潜势理论,她提出语类由语篇的必要成分来定义(Halliday and Hasan 1985)。另一种观点则认为交际目的是语类的定义性特征(Swales,1990)。Martin语类的定义属于后者,显然也强调了目的在语类定义上的重要性。Hasan从文本结构角度定义语类,Martin等则侧重于语境因素即目的(Goal)在定义语类上的作用。不过他又指出,场,旨、式的结合才能实现语类的目的。目的是一种宏观意图,是语篇的条件之一,语篇主题-语篇的深层意义受文化语境的制约,即意识形态性背景制约语篇的理解和生成(任2010:075)。同一语类具有相同的目的或意图,不同文化语境的同一语类,因受意识形态的制约,所传递的信念也会不同,实现信念的语言体现也不同。

Martin认为语类与更为抽象的文化因素相关,因此,要解析语类的差异,应从意识形态着手,但通过语域(register)与话语语义层得到体现,语言是社会活动(Fairclough(1999: 21),社会活动必然有时间和空间因素,所以语域与话语的具体语境直接关联,涉及到具体的话题,目的,交际双方的社会身份以及交际的方式等。这些语境因素直接影响了语言的实现,即受语场,语旨和语式三个语境构件(contextual configuration)因素的制约。而语境构建最终在语法词汇层面得到实现。语域是语类与语言之间的接口。所以,通过观察话语(结 1 2011年浙江省教育厅项目,编号Y201120892

构,词汇语法),可以揭示语类结构与意识形态的关系。它们的关系如下图所示:

近年来,语类概念已不再局限于文学体裁,而是包括其他各种非文学类,如广告,菜谱。Martin(1985)认为语类限制了文化中语域的三个变量的结合,比如不同文化在某些场合话题的适合度不同。同理,同一个语类可能由不同的语域实现。所以语类制约语篇的宏观结构。语类的每个阶段都依据其在整个语类目的中的功能加以标注,每个阶段都有与其他阶段不同的目的。因此,可以预见每个阶段的词汇语法型式也不同(于晖2003)。Ventola(1987)的研究证实了语类结构与话语系统如词汇衔接,会话结构的对应关系。为此她认为在语篇的符号组织和语言实现之间有系统的对应关系。

系统功能语言学的语类分析是对澳大利亚小学写作教学不满所致。所以早期的研究主要强调对学校的写作和“事实性”(factual)篇章如说明文,描写文等研究。还有生活中的交际话语(语言为辅助性的活动)如服务接触(service encounters,随意会话(casual conversation),学术写作(等等。系统语言学框架下的语类研究大多是对语篇的图式结构,或语类结构潜势的探索。同时也对语类结构中的词汇语法型式及衔接特点进行了研究(如Rothery 1984,Christie 1989,Martin 1989)。陈会军(2003)对学术论文摘要的语类(在该文中用的是“样类”这一名称)进行研究不仅揭示了其语类结构潜势,还分析了词汇语法特征,如名词化特征,非人称化等显著特征,此外,还揭示了时态与结构成分之间的关系。Hasan的语类理论被广泛运用于各类语篇的研究,可是,大多是对英语为本族语的语类的研究,对不同文化社团里的同一语类的跨文化比较研究乃是有待加强的领域。

3.研究假设和语料

语类与文化密切相关。因此,语类的跨文化研究要从文化的宏观层面即“文化语境”来解释(Halliday and Hasan,1989:49),即把校长致词看作话语实践和社会实践(见van Dijk 2005),也必须从具体情境语境的微观层面来考察语类的组织和结构(structure)。意识形态是社会团体共有的社会认知的特殊形式,是社会信念系统,如知识观点和态度等(Van Dijk,2008)。信念传递是话语实践的目的之一,是认知语境的一部分,某一文化下的某一语类的

结构潜势与另一文化中的同一个语类的结构潜势尽管可能具有相同的必要成分,但详细等级(level of description),以及完整程度(degree of completeness)可能存有差异,且具有重要的意识形态功能(van Dijk, 1977))。

本文试图从意识形态这一文化语境层面解释中美校长致辞语类的差异,研究语料来自于国内外各大学网站。

4.校长致辞语境构建描述

‘目的’ 在Halliday的理论中似乎找不到它应有的位置,有时把它置于语场下,有时,又置于语式中(Halliday 1985/9:12)。‘目的’是言语行为,是文本的‘力量’部分,属语境的认知面,是行为的组成部分,因此,本文将目的置于语场之下(参见Martin 2003 :242)。

中国校长致词的语域描述:

语场:目的:欢迎读者,简要介绍学校若干情况,有宣传的意味。

语旨:既代表自己也代表学校,不平等的权利关系,潜在对象为有意报考该校的外国中学毕业生,也可能包括有意加盟的外籍教师

语式:通过学校网站刊登,事先有书面稿子。英美大学校长致辞语域描述:

语场:目的:欢迎读者,简要介绍学校若干情况,有宣传的意味。

语旨:即代表自己也表学校,不平等的权利关系,潜在对象为有意报考该校的本国以及他国的学生,也可能包括有意加盟的教师。

语式:通过学校网站刊登,事先有书面稿子。

上述描述表明两种文化的同一社会活动的语域变量值基本相同,除了语旨略有差别外。那么是否意味着描述一致的部分语言体现,内容描述层次(level of description)也会一致?

意识形态可以概要(synoptic)地观察,或动态地对待。本文中,意识形态的概要性指校长致辞语篇有别与其他文化社团(如美国)的思想观念的表达,而动态的角度看待意识形态,则意味着校长致辞语篇的有别与其他文化社团的思想观念的意义生成(semogenesis)。意义在语篇发展的过程中逐步得到建构。因此,语类结构潜势中各种成分的位置变化以及各成分的值的变化必然影响意义生成,具有意识形态的意义。

语类结构潜势是实际语类结构的抽象概括。符号如下图所示:

以致辞语篇1为样本案例,我们的分析过程如下:

Stanford University(CA)

[1-G] 招呼

(1)It is with great pleasure that I invite you to join us for Parents' Weekend at Stanford University on Friday and Saturday, February 25-26, 2011.[2-3 –CI] 校园介绍(校园活动)

(2)Designed to give parents a glimpse of student life at Stanford, the weekend includes events scheduled especially for you.Friday morning features a welcome from the provost and Conversations with Parents led by senior administrators.These separate sessions for parents of freshmen, sophomores, and upperclass students provide year-specific information about academic and student services.Later in the afternoon, I look forward to answering your questions.(3)There also will be many opportunities to participate in tours and attend one or more lectures by Stanford faculty.This year parents can attend programs on water in the West, the past and future of Iran and the United States, a look at unlocking creativity, student health and well-being, and a host of other topics.On Saturday afternoon, Entertainment Extravaganza!will feature performances by several student groups, giving you an opportunity to see firsthand just how talented and creative Stanford students are.[4-E] 期望

(4)These are just a few of the highlights of Parents' Weekend at Stanford.Please join us and experience what Stanford is like for undergraduates today.It is one of my favorite weekends of the year, and I hope it will be as enjoyable for you.[6-C] 结尾(礼貌性结尾)(6)Sincerely, [7-S] 签名

(7)John L.Hennessy

由此分析可以推出致辞语篇1的实际语类结构为:[G^CI^E ^C^ S ]。

我们以美国大学为例,分析50篇美国大学校长致辞的实际语类结构如下表所示:

致辞语篇1 致辞语篇2 致辞语篇3 致辞语篇4 致辞语篇5 致辞语篇6 致辞语篇7 致辞语篇8 致辞语篇9 致辞语篇10 致辞语篇11 致辞语篇12 致辞语篇13 致辞语篇14 致辞语篇15 致辞语篇16 致辞语篇17 致辞语篇18 致辞语篇19 致辞语篇20 致辞语篇21 致辞语篇22 致辞语篇23 致辞语篇24 致辞语篇25 [G^CI^E ^C^ S ] [GI ^TES ^GI^ E ^S ] [GI^D^TES^T^C^S] [W ^ CP^E ^ C ^S ] [GI^TES ^CI^ E ^ S ] [G ^GI^TES^ E ^ S ] [G^PES^D^PES^E^C ] [W ^TES^D^E ] [G ^T^GI^PES^D^GI] [G^GI^TES^E^C] [G^TES^CI^S] [GI^TES^CI^S] [W^TES^CI^C] [GI^TES^E^S] [W^S^TES^E^S] [G^GI^TES^D^E^C^S] [G^D^GI^E] [T^D^CP^D^CI^TES^E] [TES ^PES^ E ^ S] [GI ^D ^ CI^ C] [T^PES ^CP ^ UC^ PES^ T] [G^UC^TES^ E ^ B ^S] [G^GI ^C^ S ]

致辞语篇26 致辞语篇27 致辞语篇28 致辞语篇29 致辞语篇30 致辞语篇31 致辞语篇32 致辞语篇33 致辞语篇35 致辞语篇36 致辞语篇37 致辞语篇38 致辞语篇39 致辞语篇40 致辞语篇41 致辞语篇42 致辞语篇44 致辞语篇45 致辞语篇46 致辞语篇47 致辞语篇48 致辞语篇49 致辞语篇50

[GI^TES ^GI^ E ^S] [W ^TES ^T ^C ^S] [W^S ^ TES^ C ^S] [W ^T^TES ^CP^ E ^ C] [G ^D ^PES ^UC^ E ^C] [W ^CI ^PES ^CP^ C ^S ] [GI^CI^ UC ^ W^S] [T ^CI^ CP^ T^S ] [W ^CI ^PES^E] [UC ^D^PES^ C ^S ] [GI ^CI ^D^ E ^S ] [G ^ D^T^ C ]

[GI^T ^PES^D^ UC ^ TES^PES] [D^E ^PES ^ C ^S ] [W ^CI^TES ^PES ^S ] [G^D^GI^CP^S] [W^PES^CP^GI^E^C^S] [W^GI^CI^E^S]

[G^CI^ D^GI^CI^D^GI^CP ^C]

[G^T^PES^CP^PES^TES^D^UC^CP^TES^E^S] [G^D^GI^CP^S] [W^D^GI^E^C^S] [G^D^PES^D^E^S] [GI^D^CI^UC^S] [GI^D^E^S] [G^D^PES^TES^GI^CP ^ E ] 致辞语篇34

[T^W^GI^TES^D^TES^E^C] 致辞语篇43

本研究对50所中国大学和50所美国大学校长致辞的实际语类结构进行了系统的概括。得出下列语类结构潜势(此次研究由于不同一性,将出现频率出现在40%及以上的成分作必要成分)。

在经过上述分析和总结后,我们归纳出成分要素在中国大学校长致辞和美国大学校长致辞中出现频率如下:

据此得出下列结构潜势:

5.中美校长致辞语类结构对比 5.1必要成分分析

中国大学校长致辞语类结构必要成分包括:GI,D,UC,E,S;美国大学校长致辞语类结构必要成分包括:GI,D,TES,PES,E,C,S。

从相同要素讲,首先,中国大学校长和美国大学校长都注重学校的总体概况(General Introduction, GI),其中包括学校的招生规模、新生情况、人员介绍以及学校地位、学校优势(地理位置优势)、学校财政。但是对比发现,中国大学校长致辞中不提及人员介绍和学校财政问题,通过总体的概况介绍,校长可以让同学们了解学校在社会发展趋势,本届(或本学年)学校具体情况,做到校务通知和学校基本信息的诏告。第二,无论是中国大学校长还是美国大学校长都愿意分享学校发展(Development, D),其中包含学校历史、重要事件回顾、总结和学校成就,特别是提及学校历史和学校成就。比如,中国大学和美国大学校

长致辞中有44%的学校发展内容是学校历史,有38%的学校发展内容是学校成就(包括人员介绍),但总结只在美国大学校长致辞中出现。

在从学校历史可以映射出学校的历史底蕴和文化气息,对形成学校良好的学术氛围有很大帮助;从学校成就可以介绍杰出校友,从而为学生树立正确的目标和优秀的榜样。因此,学校发展的介绍是一种校园文化的显现。第三,期望(Expectation, E)和签名(Signature, S)是中国大学和美国大学校长共同具备的礼仪性的常规性的结尾。这种社交语言在公众场合运用的尤为广泛。

从不同要素讲,在对比中显而易见,美国大学校长致辞中UC出现的概率只有16%而中国大学校长致辞中UC出现的概率为42%。中国大学校长致辞更注重学校特色(Unique Characteristic, UC)的描述,其中包括学校使命、学校精神和学校承诺。而学校使命和学校精神居多,主要以校训的形式呈现从而可以充分显示学校的文化内涵和学院底蕴,激励同学们丰富自己的大学生活。在中国大学校长致辞语篇出现UC的语篇中,只有14%校长未提及校训,可见学校使命在学校特色中的重要地位。从美国大学校长致辞出发,校长个人经验和建议(Personal Experience and Suggestion, PES)以及科教力量(Technology and Education Strength, TES)表现明显。从数据上说,美国大学校长致辞中个人经验和建议比例是中国大学校长致辞的两倍。从内容上说,美国大学校长会以适应大学生活熟悉校园环境的建议,和自己初入校园为主,话题较为轻松愉快,而中国大学校长以适应过程中的学习建议为多。科教力量方面,虽然中美大学校长都强调教学目标和学业目标且同样注重专业科教力量的巩固(中50%,美62.5%),但是美国大学校长致辞中设备科教力量仅有4%,中国大学校长致辞中会有14.3%提及设备优势。但是总数上仍是美国大学多,特别地,美国大学校长致辞招呼(Greeting, G)和结尾(Conclusion, C)的首尾呼应度较高。

5.2非必要成分分析

中国大学校长致辞语类结构非必要成分包括:G,W,CP,TES,PES,CI,C;美国大学校长致辞语类结构必要成分包括:G,W,T,CI,UC,CP。

从相同要素讲,首先,招呼(Greeting, G)和欢迎(首尾)(Welcome, W)都是中国大学校长和美国大学校长开场白(个别是以欢迎做结束语)的一部分,也是社交用语的要素。其次,中美大学校长致辞都会进行校园介绍(Campus Introduction, CI),其中包括校园建筑、校园活动(国际教育和国际交流)、校园环境、校园文化和校园生活。校园介绍能够让同学

们更贴近校园生活,了解校园文化和建设,可以使同学们更快的投入校园生活,积极参加学校组织的活动,把握校园提供的机会,丰富校园生活。最后,中美校长都会提及社会热点,学校遇到的机遇挑战以及未来计划,即学校的形式政策(Current Politics, CP)。作为大学校长,也作为大学的最权威的发言人,关注时事政治,并让同学们都了解时事是必不可少的,这为学生生活学习中,社会实践中和毕业后都提供了有利的条件。学校机遇挑战和未来计划都可以激化校园氛围,以树立积极美好的形象。内容上说,中美大学都会提及学校所面临的机遇和挑战,但中国大学校长偏向于未来计划(教务、学业、规模计划)的补充和扩展,美国大学校长则更愿意结合当时社会热点,从而再引出机遇挑战和未来计划。美国大学校长致辞的时政性更强。

从不同要素讲,最显著的区别就是美国大学校长致辞中感谢(Thanks, T)出现的次数明显多于中国大学校长致辞。在西方文化中,宗教影响十分深远。感恩既是人对一个绝对终极者敬畏崇仰的宗教情感,更是他真实存在的本质特性。基督宗教无比强调感恩,因为这不仅仅是人的一种感情,更是做人的本质特徵。“忘却了感恩,人的存在就没有了真实性。”可见宗教在西方文化中有着举足轻重的地位,更影响到美国大学校长致辞。

[3]6.对中美大学校长致辞语类结构差异的阐述 6.1总体阐述

通过成分差异比较,我们可以归纳出无论是中国大学校长还是美国大学校长,校长致辞中都会有礼仪性的社交用语;且在致辞中都有学校总体概况,并简要介绍包括学校历史和学校成就在内的学校发展。综上各种因素是构成校长致辞的必要成分。而在成分比较中,差异被表现的更为明显。中国大学校长致辞更注重学校的客观描述,以突出学校特色,学校文化底蕴历史渊源和社会地位居多。美国大学校长致辞更注重主观感受和经验分享,乐于强调学校科研科教力量,表现出工业革命和科技革命对学校氛围、实力和重心的深远影响;也表现出“个人主义”。美国大学校长致辞时会注重首尾呼应,一般最后会对同学有所期望,以拉动全场氛围,总结陈词。

6.2意识形态差异

从中美两国大学校长的信念上来看,中国的大学校长,更多的会认为“沉淀的都是经典”。他们常常会谈到学校源远流长的历史,以及在这悠长的历史中,学校曾取得的那些傲人的成就,凭着这些傲人的成就,学校确立了自己不可撼动的地位。让你顿时对其肃然起敬,感受到了校园内浓厚的文化气息、感同身受的有一种努力学习的冲动。比如在学校总体概况中学校地位的提及,学校特色中校训的频繁出现。另一方面,他们也会再而三的强调学校严格亦或人性的管理理念、短期及长期的教学目标等类似的指标性指导,培养一种强烈的竞争意识。而美国的大学校长则不同,他们更愿意谈谈发生在自己身上的一些经验教训,并展现出学校的科学教研能力,以此显示出学校的与众不同和出类拔萃。例如在个人经验和建议方面,美国大学校长更侧重“个人经历”而中国大学校长更侧重“个人建议”。

从中美两国大学校长的知识上看,中国的大学校长热衷于引经据典,孔子孟子等诸子百家常常会出现在他们的发言中。围绕古语或者某一理论来谈,是大多数中国大学校长的“模式”。然而美国的大学校长,则更加注重实际,常常在发言时提出倡议。先讲一个自己曾经经历过的一个故事,再以此为基础引申出某个道理,往往是美国大学校长的“模式”。例如在总体概况中,中国大学校长会以“With a history of more than XX years”类型的句子为开头,介绍学院悠久的历史和简要提及在如此的发展过程中不变的学校校训和学校精神;而美国大学校长会直接介绍大学机构、人员状况等,或者会先回忆自己当时上学或者初来大学的感受。

从中美两国大学校长的态度上来说,中国的大学校长,更偏向于书面化的语言,用词谨慎正式,句式以从句为主,往往觉得比较正式而严谨,且篇幅长短都相差无几。相比较下,美国的大学校长致辞中排比、前后呼应的手法在篇章中用的比中国大学校长多(native speakers的优势体现),篇幅有(特别)丰富有(特别)言简意赅。再者,美国大学校长的发言可以明显看出宗教对美国文化的深远影响,从感谢(T)在致辞语篇出现次数对比便可以看出(美13/50,中3/50)。

7.结语

中国是一个有五千年历史文化的泱泱大国,沉淀的历史文化底蕴和社会历史研究为中国

大学校长致辞提供了有力的条件,也让中国大学更具有历史的熏陶和氛围。因此,在中国大学校长致辞中,历史文化对高校的影响随处可见。美国是一个新兴国家,通过科技和把握机遇使自己强大。再由于宗教在西方国家的积极影响,美国大学校长致辞更显现出轻松的气氛,感恩的氛围。而国家内部所特有的自由氛围为校长个人经历的分享提供了条件。

综上所述,中美校长致辞语类结构分析后的意识形态差异在信念上、知识上和态度上都有差异。

附件:结构潜势各要素中英参照

参考书:

Bakhtin, Mikhail.“The Problem of Speech Genres.” Speech Genres, and Other Late Essays.Trans.Vern W.McGee.Ed.Caryl Emerson and Michael Holquist.Austin: U of exas P, 1986.60-102.Halliday M.A.K & R.Hasan.1985.Language,Text and context:Aspects of Language in a Social –Semiotic Perspective.Geelong,Vic,:Deakin University Press,1985 HASAN, n.(1984)Coherence and Cohesive Harmony.In J.Flood(ed.)Understanding Reading Comprehension..International Reading Association, l8l-219.Hasan, Ruqaiya.Analysing Discursive Variation.In Lynne Young and Claire Harrison(eds.)Systemic Functional Linguistics and Critical Discourse Analysis tudies in Social Change.Continuum,2004 Martin,J.R.Language ,Register

and

Genre.In

F.Christie(ed.)Children Waiting:Reader.Geelong,Vic,:Deakin University Press,1984.Martin,J.R..Process and Text:Two aspects of Semiosis.In J.D.Benson&W.S.Greeves.(eds.).Systemic Perspectives on Discourse.Vol.1:Selected Theoretical papers from the 9th International Systemic Workshop.248-274.Norwood,N.J.:Ablex,1985 Martin, J R 1989 Technicality and abstraction: language for the creation of specialised texts.Swales, John.Genre analysis: English in academic and research settings Cambridge England and

New York)1990 Van Dijk, T.A.Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse.London: Longman.1977 Van Dijk, T.A.Discourse semantics and ideology,DISCOURSE & SOCIETY © SAGE(London, Thousands, Oaks, CA and New Delhi), vol..6(2): 243-289.1995 Ventola,E.The Structure of Social Interaction.London:Pinter,1987 陈会军 2003.Generic Features Analysis and Cognitive Models.Foreeign Language Presss.于晖,2003.Discourse as Genre:Arresting Semiotics in Research papers Abstracts.河南大学出版社。

下载中国婚鞋文化——光语视觉婚纱文化系类word格式文档
下载中国婚鞋文化——光语视觉婚纱文化系类.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    传统戏曲对中国语言及文化传播的促进作用论文

    语言是人类最基本的交流工具,也正是依靠语言,文化才得以传播和发扬。语言与文化必然是相辅相成的。中国文化中最具代表性之一的就是传统戏曲。传统戏曲也经历了数千年的形成、......