商务合同英语词汇特征浅析

时间:2019-05-13 04:37:32下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《商务合同英语词汇特征浅析》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《商务合同英语词汇特征浅析》。

第一篇:商务合同英语词汇特征浅析

商务合同英语词汇特征浅析

李 华王金一

[摘要]商务合同规定贸易双方的权利和义务,是具有法律效力的一种契约性文件,对用词也有严格特殊的要求,主要体现在专业正式、准确严谨和简洁明了三个方面。[关键词]商务合同 词汇 专业 正式 严谨

在世界经济全球化和一体化的今天,国际商务活动日益频繁。贸易国法人之间为实现一定的经济利益而签订的明确规定了贸易双方的权利和义务,具有法律效力的文件—国际商务合同的重要性也越来越突出。作为一种契约性文件,商务合同有很强的法律兼容性,对用词也有严格特殊的要求,主要体现在专业正式、准确严谨和简洁明了三个方面。

一、专业正式性

据英国语言学家Leech对英语词义的分类,专业术语、书面语、古语词、外来词都是“具有正式含义风格的词汇”。

1.专业术语

专业术语是用来确切表达科学概念的词,要求单义性,排斥多义性和歧义性,不但意义精确,而且具有国际通用性。商务合同英语中商务专业术语和法律专业术语俯拾皆是。

(1)商务专业术语

对外经贸合同中,国际贸易及国际投资领域的专业词汇经常出现。例如,policy(保险单),negotiable(可转让的),liability(责任、义务),right of recourse(追索权),factoring(保理)等。无疑,这些专业术语可避免冗长的解释,简化交易过程,提高工作效率。需要注意的是合同英语中有不少普通词汇用作专业词汇,对此应从专业角度来明确含义,否则会导致合同意思模糊不清。例如,dirty of Bill of Lading(不结提单)和flat price(统一价格)很容易误解为“不洁提单”和“平价”。

(2)法律专业术语

作为具有法律效力的契约性文件,合同中也使用了较多的法律专业的术语。法律术语有狭义与广义之分。狭义的法律术语如action(诉讼),final(终局裁决)等,不以大众是否理解或接受为转移,是商务合同语言准确表达的保障,是其独有的现象。而广义的法律术语则包括在法律文体中被赋子特定法律意义的常用词语,这类词语把握不准确的话很容易导致翻译和理解当中的模糊性,因此要格外留意。如,“The contract is concluded in case of acceptance of the offer.”很容易译为“提议一旦接受,合同随即订立。” 而实际上,“acceptance”与“offer”是合同法中两个重要的法律术语,其规范的译文分别为“承诺”、“要约”,前者是指受要约人对要约内容表同意,而后者则指一方希望与另一方订立合同。

2.外来词和古体词

外来词主要来自法语和拉丁语,它们比英语词汇更严谨、准确。例如,商务合同中常用的ad valorem duty(拉丁语:从价关税),bona fide holder(拉丁语:汇票的善意持票人),vis-à-vis(法语:与……相比较)。再如,“理解合同”用“construe a contract”或 “comprehend a contract”而不用“understand a contract”。

尽管古体词在现代英语中已很少使用,但在商务合同等法律文体中却大量出现。一方面是因为古体词庄重、正式而且简洁;另一方面是因为古体词较少有联想意义,语义严谨明确。古语词反映了合同语言的保守倾向和契约性行文正式、严肃、古板的文体特征。

合同英语最具特色的古体词形式当数自由词素where、here和 there与in、by、with和

after等构成的复合副词:(1)here +介词:如,hereto,hereof,herein,hereinafter等。这里here相当于this,指本文献、合同或有关文件,因此,“hereto”(本合同)相当于 to this,依此类推。(2)there +介词:这类词由thereto,thereon,therein,thereof等。其中there相当于that,指句子前面已出现的某个名词或名词词组,因此,“thereto”(根据那一点)即为to that。

(3)where +介词:whereby,wherein,whereof,whereupon中where相当于which或者what,“whereof”(关于它)也就是of which。如,payment in respect thereof(关于此项的付款)。

3.复杂介词短语

商务合同英语正式性还体现在倾向使用较复杂的介词短语来代替非正式语体中常见的简单介词与连词。例如,用with regard to和prior to分别代替about和before。

二、准确严谨性

1.情态动词

合同英语中词义的确定性在情态动词“shall”、“will”、“may”和“should”的使用中体现得尤为明显。情态动词的准确使用旨在明确约定当事人的权利(可以做),义务(应当做),强制性义务(必须做)和禁止性义务(不得做)。

shall在商务合同英语中使用率最高,含有“本条款具有法律规定的指令性和强制性”之意,其含义相当于“must”但合同中不能使用“must”。如,“The seller shall present the following shipping documents to the bank for negotiation of L/ C”中的“shall”表明“卖方在向银行议付信用证时,必须履行递交所要求的装运单据这一法律义务,而且应做到单据相符、单单相符,否则银行即可拒付” 可见shall的这一较古老或者较正式的用法充分体现了合同条款内含的法律的威严性和约束性。

“will”则只表示对合同一方的某种建议或合同双方之外第三方的行为的说明,不构成法律约束。

“should” 意为“应该”,带有主观意思,表示“这样做最好”。若用于条件句中,则表示较低的可能性。

“may”表示“可以”、“可能”。这两个意思在日常用语中都可用“can”来表达,但是在合同中几乎只用“may”而不用“can”,因为前者比后者语气更正式。

综上所述,合同中,各情态动词意义界限非常明确,体现了合同语言的严谨性。同时,也提醒我们情态动词的选用要非常慎重,混用可能会造成纠纷和损失。

2.意义明晰词

合同撰写者往往选择词义范围较小,语义较为明确的词。常见的程度或频率副词 often、always和very因其表意不确切在合同英语中几乎不用。甚至连定冠词the也常常被限定范围较小的such所代替。例如,such independent inspector指代最近提到的独立检验人。如果改用the,则语义就没有这么明确,因为such只指“这种”,而the既可以指“这”又可以指“那”。表意明确的介词短语也被频繁使用。例如,装船条款对时间的要求十分严格,因此,措词要力求严密、无懈可击—“Shipment: To be shipped on or before Feb.28,1998.”(装船:1998年2月28日前(含28日)装船)。反之,在理解这些措辞时也要处处留神,避免漏洞。如,“The balance shall be settled upon the arrival of the goods at the port of destination.”(余款应在货物到达目的港后即行支付)。此处upon一词含有“后一个动作将在前一个动作之后随即或马上发生之意”,若理解为“余款在货物到达目的港后结算”则极有可能引起争端。

此外,为了保持措辞的确凿性商务合同英语宁可采用重复关键词的乎段来确切地说明是“什么”或者“谁”,而不使用所指、替代与省略等容易产生歧义的衔接手段。而且,这些词语均是同一形式的重复,而不是同义词的重复,因为从严格意义上来说,语言中没有真正的同义词,同义词在外延、内涵以及感情色彩等方面存在差异,尤其在涉外合同中,同义词之间

还会存在不同的文化背景的差异。

3.近义词或相关词并列

在商务合同英语中有词汇并列使用的现象(juxtaposition),即同(近)义词或相关词往往由and或or:连接并列使用。这种词汇并列具有以下作用:

(1)确定惟一词义,避免歧义

有些同义词并列使用是为了突出彼此的共同义项,这些词可归类为“求同型近义词”,其目的是为了限定其惟一词义,排除由于词汇多义可能产生的歧义,避免对合同的曲解。例如,null and void(无效)。

(2)词义(色彩)互补,增强严密性

多数近义词并列使用是为了强调它们之间意义的差别,为“求异型近义词”,其目的是使原文意思更加完整、准确。例如,“by and between the buyers and the sellers”若单独使用by,则仅表明合同是由谁达成的,单用between也只对合同签约当事人的范围进行了限定,而并列结构by and between的含义则比单独使用的by或between更加明确完整,表明参与合同谈判全过程并最终签约的都是the Buyers and the Sellers并无其他当事人。类似的还有terms and conditions、injury or damage、neglect or omit。

上述并列同义词只有细微的差别,在日常生活中,人们往往忽略不计,但合同的准确严谨性决定了合同中不允许出现哪怕是最细小的失误或是遗漏。

不难看出,这种词语并列的用法是商务合同英语准确严谨性的又一体现,反映了商务合同英语对词义准确、文意确切的刻意追求,可以有效地避免诉讼时双方律师利用词义差别而产生纠缠。

三、简洁明了性

英文中的缩略词形式繁多,如截短词(clipped word)、首字母缩略词(initiating)、首字母拼音词(acronym)及拼缀词(blend)等。缩略词(主要为首字母缩略词和截短词)以其规范、简明、省时的特点而被广泛运用在商务合同中:价格、支付及保险方式、货币、度量衡、常见的重要机构或组织、公司和国家等多以缩略词形式出现。例如,T/T(Telegraphic Transfer电汇)、FOB(Free on Board船上交货)、WA(With Average水渍险)、CTN(carton或container)、T(ton)、ICC(International Chamber of Commerce国际商会)等。

这些用语的解释在国际上己形成惯例,所以其意义单一,含义准确,适用于商务合同这一特定文体。因此,熟知缩略词全称,领会其含义,也就成为起草、翻译经贸合同所应具备的基本条件。

综上所述,商务合同英语具有鲜明的词汇特征,熟悉这些特征可以帮助广大经贸工作者准确有效的阅读理解、翻译和起草合同,避免不必要的纠纷与争端,从而促进我国国际贸易的交流与合作。

参考文献:

[1]陈建平:经贸合同英语的语言特征及其翻译[J].中国翻译,2005(4):80~84

[2]胡庚申等:国际商务合同起草与翻译[M].北京:外文出版社,2002:228

[3]顿官刚:经贸英语词汇的特点及翻泽[J].山东外语教学,2002(3):37~40

[4]陈新:英汉文体翻泽教程 [M].北京大学出版社,1999

[5]张新红等:商务英语翻泽(英泽汉)[M].高等教育出版社,2003

第二篇:商务英语词汇

2011商务英语

专有名词解释(汉译英):

董事会:board of directors

苹果全体员工:Apple community

提出辞呈:tender resignation

注册:register

登陆:log on/in

验证:verification

脸谱:Facebook

发布会:press conference

大辩论:full-throated debate

视频聊天:video calling

第三方应用程序:cool stuff or apps

电子市场:E-market

网络钓鱼:phishing

垃圾邮件:spam

佣金:commission

回扣: kickback

使用/赎回: redeem

饱和点:saturation point

金读: Kindle

电子阅览器:e-reader

以人类为中心的设计工程:Human centered Design and Engineering 亚马逊公司:Amazon Corp

壁龛: niche

平板电脑: tablet computers

台式机: desktop computers

慢转密纹唱片: LPs

易趣: EBay

贝宝: PayPal

万事达信用卡:MasterCard

花旗集团: Citigroup

手机支付: mobile payment system

硅谷:silcon valley

电子商务: e-commerce

谷歌收银台: Google Checkout

彭博新闻: Bloomberg news

表扬信: testimonial

立即购买价格: Buy it now price

热销商品: hot sellers

小甜饼:Pop Tarts

新闻发布:News Releases

纽约泛欧证券交易所:NYSE Euronext

安博:Ambow Education Holdings Ltd.搜房网: Soufun Holdings

网页访问量:page views

网页客流量:page visitors

标准普尔指数:Standard & Poor's Indices

世界五百强:Fortune 500

外交部: Foreign Affairs Ministry

卡特中心: Carter Center

眼中钉: a poke in the eye

外交途径: diplomatic represention

削减: phase out

中美政治经济关系: Sino-US economic and political relations

梦想法案: Dream Act

洛杉矶时报: Los Angeles Times

加州大学伯克利分校:UC Berkeley

推特:Twitter

便携式音乐播放器:portable music player

智能手机:smartphone

翻盖式移动电话: flip phone

苹果公司最热门音乐播放软件: iTunes

播客:podcast

流媒体视频:streaming video

美国苹果公司的随身多媒体播放设备:ipod

维基解密:wikileaks

聚友网:Myspace

皮克斯:Pixar

迪斯尼: Disney

次贷危机:sub-prime mortgage crisis

有抵押贷款: Mortgage loan

房产评估师:Home appraiser

房产经纪人:mortgagebroker

评价机构: Rating agencies

抵押债券市场:Mortgage bond market

房地美: Freddie Mac.珍宝/巨无霸:jumbo

国债:Treasury bonds

止赎/回收: foreclosures/repossession

黑色区域:Black areas

德意志银行:

信托:Trust

债券持有人: bondholder

浮动汇率借款:adjustable rate mortgage

美联储利率:Fed interest rates

地产市场:property market

家得宝:Home Depot

信贷紧缩:credit crunch

批发债券市场:wholesale bond markets

结构性投资工具: structured investment vehicles

资产负债表: balance sheets

养老基金:pension funds

原值: original value

不上资产负债表的:off balance sheet

不良财政: shadow finance

对账单: balance sheets

瑞士联合银行: UBS AG

理财产品:wealth-management products

当局: authorities

配额: quotas

国务院: The State Council

黑市:black-market

国有企业: state-owned enterprise

替代渠道:alternative sources

普通股:equities

证券: securities

亚太地区:Asia-Pacific region

上海证券交易所:Shanghai stock market

中国一线城市:tier-1 Chinese cities

标准渣打银行:Standard Chartered Bank

梅塞德斯-奔驰 :Mercedes-Benz

踏板:pedal

稳定控制系统:stability-control program

牵引力:traction

试点工程:programme

免排:emission-free

单排:two-seat/coupe

奔驰电动车:Smart Electric Drive

第一阶段:phase one

锂离子电池:lithium-ion battery

22V插座:220Volt socket

限量版:limited volumes

全面上线: full series production

插件:plug-in

豪华商务车:van

越野车:unimog 老婆大人要看一下第28页下面的汽车名称和银行名称,有可能会考到 埃德蒙兹网:Edmunds

最划算的买卖:best deal

底线:the bottom line

裸价:invoice price

花更多时间:drive more traffic

硅谷:Silicon Valley

重组:reshuffle

展厅:showroom

虚报: lowball

用“推特”回复: tweet back

老式福特车:aging Ford Escape

宝马5系:BMW 5 series

奔驰B级汽车:Mercedes-Benz B-Class

C级双门跑车: C-class coupe

安卓:Android

黑莓:Blackberry

智能系统:smartphone platform

谷歌地图:Google Map

外债持有人:foreign holder

降级:downgrade

贬值:devalue

控制在一定的范围内:live within its means

顺差:trade surplus

易变现债券市场:liquid bond market

贸易驱动: trade-driven

无价之宝:Trove

财政拮据: fiscal woes

现状:status quo

巨变:sea change

不受(特定的目的、政党等)约束的:free-floating

利润率 [幅度]:profit margin

资本主义模型:capitalistic model

财政管理 :fiscal stewardship

道明证券:TD securities

雷曼兄弟:Lehman Brothers Holdings

停摆:lockout

《今日美国》:USA TODAY

激起:stoke the fire

首字母缩写(考试的时候只需要写英语全称,不需要写汉语意思):

CEO: chief executive officer总裁

APPS: applications 应用程序

CPC: cost per click

IPO: initial public offering 首次公开募股

SNS:social network services

NASA: National Aeronautics and Space Administration(美国)航空及太空总署

UW: university of Washington

NYSE: New York Stock Exchange纽约证券交易所

NYX:NYSE Euronext纽约泛欧证券交易所

AMEX: American Stock Exchange美国证券交易所

S&P:Standard & Poor's Indices

SEC:U.S.Securities and Exchange Commission(美国)证券交易管理委员会

UCLA:University of California at Los Angeles(美国)加州大学洛杉机分校

DIY: do it yourself

ARMs:adjustable rate mortgage 浮动汇率借款

SIVs: structured investment vehicles 结构性投资工具

CBRC:The China Banking Regulatory Commission中国银行管理委员会

WMPs: wealth-management products 理财产品

MPV:multiple purpose vehicle

UBS:Union Bank of Switzerland

ECO:ecology

GPS: global positioning system

APEC: Asia-Pacific Economic Cooperation亚洲太平洋经济合作组织 TPP: Trans-Pacific Partnership Agreement“跨太平洋战略经济伙伴关系协定

IMF: International Monetary Fund(联合国)国际货币基金会

Trove: treasure trove

GMT: 'Greenwich Mean Time 格林尼治平时

BNY: Bank of New York 纽约银行

CBA:collective bargaining agreements集体谈判协议

Cost Benefit Analysis成本效益分析

如果只有一个空,填第一个好了

NBA:National basketball Association

MVP:Most valuable player

NFLPA: National Football League Players Association 全国橄榄球联合会参赛者协会

最后一个大题作文是关于纠纷的,也是材料里的,而这篇材料就一个纠纷,就是第六页那个,ebay和google在支付方式关于商业机密的纠纷,考试的时候他可能会给一篇和这个有管的材料,估计就是一个人原来在一个公司工作,后来去了对手公司,他的原雇主就觉得他泄露了商业机密什么的,要么是商业道德方面的。老婆大人从网上再看看这个~

老婆大人俺爱你呀

第三篇:商务英语词汇

单价 price 码头费wharfage 总值 total value 卸货费landing charges 构架

frame 金额 amount 关税customs duty 净价 net price 出口信贷 export credit 出口津贴 export subsidy 商品倾销 dumping 外汇倾销 exchange dumping 优惠关税 special preferences 交货delivery

交货时间 time of delivery 定程租船voyage charter 装运期限time of shipment 空运提单airway bill 周年纪念

anniversary 正本提单original bill 货物

freight

选择港(任意港)optional port 选港费optional charges 信任

faith 申请人

applicant 宏观经济的 macroeconomic 通货膨胀 inflation 税收

revenue 破产 insolvency 有偿还债务能力的 solvent 合同 contract 汇率 exchange rate 销售

sale 现金

cash

紧缩信贷 tighten credit creation 私营部门 private sector 财政管理机构 fiscal authorities 宽松的财政政策 slack fiscal policy 邮费

postage 税法 tax bill 风险

risk 财政 public finance 邮票

stamp 幻灯片

slide

财政部 the Ministry of Finance 订单 indent 收货人

consignee 订货;订购 book;booking 电复 cable reply 实盘 firm offer 递盘 bid;bidding

长期通货膨胀 chronic inflation 商业

trade

治理通货膨胀 to fight inflation 最终目标 ultimate goal 坏的影响 adverse effect 担保 ensure 合计

amount 利益

behalf/ profit 贴现 discount 萧条的 sluggish 认购 subscribe to

支票帐户 checking account

货币控制工具 instruments of monetry control 借据 IOUs(I owe you)执照

license 违约 default 现金外流 cash drains

经济人佣金 brokerage fee 存款单 CD(certificate of deposit 营业额 turnover 职员clerk

资本市场 capital market 本票 promissory notes

浮动汇率 floating/flexible exchange rate 货币选择权(期货)currency option 套利 arbitrage 合约价 exercise price 远期升水 forward premium 多头买升 buying long 空头卖跌 selling short 航空邮件

airmail 按市价订购贡 market order 利率 interest rate 资产 assets

国际收支 balance of payments 贸易差额 balance of trade 繁荣 boom 债券 bond 资本 captial

资本支出 captial expenditures 商品 commodities 债权人

creditor

商品交易所 commodity exchange 期货合同 commodity futures contract 普通贡 common stock 联合大企业 conglomerate 货币贬值 currency devaluation 通货紧缩 deflation 折旧 depreciation 借方 debit

贴现率 discount rate 指示性价格 price indication 速复 reply immediately 参考价 reference price习惯做法 usual practice 交易磋商 business negotiation 不受约束 without engagement 业务洽谈 business discussion 原样 original sample 规格 specifications 复样 duplicate sample 说明 description

对等样品 counter sample 典礼ceremony 标准 standard type 质量 quality 参考样品 reference sample 商品目录 catalogue 封样 sealed sample 宣传小册 pamphlet 公差 tolerance 索赔 claim 争议disputes 罚金条款 penalty 仲裁arbitration 不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal 产地证明书certificate of origin 公司

corporation 个人收入 personal income 优先贡 preferred stock 价格收益比率 price-earning ratio优惠贷款利率 prime rate 利润 profit 回报 return on investment

使货币升值 revaluation 薪水 salary

季节性调整 seasonal adjustment 关税 tariff

失业人员 unemployed person 效用 utility 价值 value 工资 wages 委托人

client

外汇 foreign exchange 法定贬值 devaluation 外币 foreign currency 法定升值 revaluation 汇率 rate of exchange 浮动汇率floating rate 银行业

banking

国际收支 balance of payments 硬通货 hard currency 直接标价 direct quotation 软通货 soft currency 间接标价 indirect quotation 金平价 gold standard 部门 department 买入汇率 buying rate 通货膨胀 inflation 卖出汇率 selling rate 固定汇率 fixed rate 授权

authorization 金本位制度 gold standard 黄金输送点 gold points 铸币平价 mint par

纸币制度 paper money system 信封

envelope

casually a.偶然的,不注意的

rarely ad.很少;罕有 style n.文风;风格;时髦

businesslike a.认真的;一板一眼的 social a.社会的;社交的,交际的 engagement n.订婚,婚约;约定,约会 Highlands n.高地,高原 Scotland n.苏格兰 coast n.海岸,海滨 hurry up 匆忙;慌忙 admire v.羡慕,赞赏,钦佩 stair n.楼梯

suppose vt.让;猜想;假定 贸易中的存货 inventory 收益 proceeds

投资银行 investment bank 机构投资者 institutional investor 垄断兼并委员会 MMC 股东

shareholder 招标发行 issue by tender 定向发行 introduction 代销 offer for sale 直销 placing 公开发行 public issue 信贷额度 credit line 国际债券 international bonds EA(each)每个,各 W(with)具有 w/o(without)没有 FAC(facsimile)传真 IMP(import)进口 EXP(export)出口

MAX(maximum)最大的、最大限度的 MIN(minimum)最小的,最低限度 M 或MED(medium)中等,中级的 M/V(merchant vessel)商船 S.S(steamship)船运 MT或M/T(metric ton)公吨 DOC(document)文件、单据 INT(international)国际的 P/L(packing list)装箱单、明细表 INV(invoice)发票 PCT(percent)百分比 REF(reference)参考、查价 accountant n.会计 consume 销售

air hostess 女乘务员,空姐 applicant n.申请人 appoint v.任命 appointment n.任命 assistant n.助理 attendant n.服务员 auditor n.查帐员 banker n.银行家 diploma n.文凭,学位 director n.…长(主任)dismiss v.解雇

drawer n.出票人,开票人,抽屉 employee n.雇员 employer n.雇主 engineer n.工程师 executive n.行政官

experienced staff 有经验的雇员 freelance n.职业者(作家、演员等)human resources 人力资源部 maintenance n.维修部 management n.管理部 marketing n.营销部 packaging n.包装部

personnel n.人事部 production n.生产部 public relations 公关部 mortgage

抵押 purchasing n.采购部 carpet n.地毯

advertise vt.为……做广告 market n.(交易)市场;菜市(场)inquiry n.询问;调查 firm n.商号;商行 negotiate谈判

sheet n.被单;(一)张,(一)片;大片 favourable a.好意的;赞成的;顺利的 place the order 定购;订购 enquiry n.调查;询问

numerous a.数量大的,数目更多的 detail n.细节;详情 look forward to 渴望 hear from 收……的来信 to carry out a contract 执行合同 to execute a contract 执行合同 to implement a contract 执行合同 to fulfil a contract 执行合同 to perform a contract 执行合同 to cancel the contract 撤消合同 to break the contract 撕毁合同 dot 点 dash 线

wireless telegraphy 无线电报 telegraphic address 电报挂号 receiver 收报人

总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department

促销部 Sales Promotion Department 国际部 International Department 出口部 Export Department 进口部 Import Department

公共关系 Public Relations Department 广告部 Advertising Department 企划部 Planning Department 谋生

earn one’s living

request stop 招呼站

taxi driver, cab driver 出租车司机 conductor 售票员 inspector 检查员,稽查员 ride 乘车 ticket 车票

one-way ticket 单程票 round-trip ticket 来回票 platform ticket 月台票 berth ticket 卧铺票 settle v.解决

available a.可得到的,有用的 confirm vt.使坚定,认可 会计

accountant 欢迎宴会Welcome dinner 便宴Informal dinner

午宴(附有情况介绍或专题演讲等内容)Luncheon 便餐Light meal

工作午餐Working luncheon 自助餐Buffet dinner/luncheon 答谢宴会Return dinner 告别宴会Farewell dinner 庆功宴Glee feast

对口会谈Counterpart talks 议程项目Items on the agenda 主题Theme

议题Topic for discussion 双方商定的议程Schedule mutually agreed upon 开幕会议Opening session 全体会议Plenary session 开场白Introduction 情况介绍Presentation 小组讨论Panel discussion turntable 唱机转盘 tone control 音调控制 tuner knob, tuning knob 调谐钮

frequency modulation 调频 consumption tax 消费税

contraband 违禁品

custom house 海关(=customs)

customs broker 报关行

customs documents 海关文件

customs duty 关税(=tariff)

customs invoice 海关发票

declaration for export(E/D)出口申报单(=export declaration)

declaration for import 进口申报单(=import declaration)

delivery order 提货单

preference 特惠,优先

retaliatory duties 报复关税

slipping 移转

smuggled goods 走私货

specific duty 从量税

storage 仓租

application 申请

tariff 税则,关税 transit duty 过境税

Application Engineer 应用工程师 Assistant Manager 副经理 Bond Analyst 证券分析员 Bond Trader 证券交易员 Business Controller 业务主任 Business Manager 业务经理 Buyer 采购员

Marketing consultant营销顾问 Corporate

公司的 Cashier 出纳员

Chemical Engineer 化学工程师 Civil Engineer 土木工程师

Senior Consultant/Adviser 高级顾问 Senior Employee 高级雇员 Senior Secretary 高级秘书 Service Manager 服务部经理 Simultaneous Interpreter 同声传译员 Software Engineer(计算机)软件工程师Supervisor 监管员 包裹

package 商业

business

洁白纯正 pure whiteness

品质优良 excellent quality(high quality)

质量上乘 superior quality 质量稳定 stable quality 质量可靠 reliable quality 品种繁多 wide varieties

规格齐全 complete in specifications 保质保量 quality and quantity assured 性能可靠 dependable performance 操作简便 easy and simple to handle 使用方便 easy to use 协定 agreement 公司

company 议定书 protocol

贸易协定 trade agreement

贸易与支付协定 trade and payment agreement 政府间贸易协定 inter-governmental trade agreement

民间贸易协定 non-governmental trade agreement双边协定 bilateral agreement 多边协定 multilateral agreement 支付协定 payment agreement 口头协定 verbal agreement 书面协定 written agreement 君子协定 gentlemen’s agreement 销售合同 sales contract 格式合同 model contract 意向协议书 agreement of intent 意向书 letter of intent 空白格式 blank form

第四篇:商务英语词汇

gain profit 得利益,利润

general affairs 总务

general agents 总代理

General Agreement on Trade and Tariffs 贸易及关税总协议 general average 共同海损

general cargo 普通货

general cargo rate 一般货物运费率

general letter of hypothecation 一般押汇质押书 general offer 一般发价

general terms and conditions 一般交易条件

gift coupons 赠券

gift shop 礼品店

good merchantable quality标准品,上等可销货物 goods in bond 保税货物

goods in process 在制品

goods in stock 存货

goods in transit 在运品

goods on consignment 寄销商品

grace period 宽限,优惠时间

grand prize 特奖

grand sale 大减价

grand total 总计

gross amount 概数

gross average平均毛额

gross imports 进口总数

gross proceeds 总货价收入

gross sales 销货总额

gross weight 总重量

half finished goods 半成品

half & half 对半

half price 半价

half price ticket 半价票

handicraft 手工业,手工

handicraft industry 手工业

hands off 不准动手

handle with care 小心轻放

handle with great care 特别当心

handling expenses 处理费用

harbor burear 港务局

harbor dues 港税

hard goods 金属品

head(main)office 总局,总部,总行

health certificate 卫生证明书

heavy weight goods 重量货物

high class 高级

high interest rate 高利贷

high price 高价

highest possible price 最高价

holding company 控股公司

home industry 国内工业

home-made 自制的home market 国内市场

home products 国产

home trade 国内贸易

illegal payment 非法付款

illegal profit 非法利益

immediate delivery 即刻交货

immediate payment 实时付款

immediate shipment 即刻装船

imported goods 进口货

import agent 进口代理商

import bill 进口汇票

import cargoes 进口货物

import credit 进口信用证

import commission house 进口代理商

import declaration 进口声明书

import duties 进口税

import letter of credit 进口信用证

import licensing system 进口许可证

import merchant 进口商

import permit 进口证

import price 进口价格

import quota 进口限额

import tariff 进口税则

import trade 进口贸易

import without exchange settlement 不结汇进口 imported goods 进口货

incidental expenses 杂费,车马费

incorporated company 有限责任公司

increasing cost 递增成本

increasing expense 递增费用

incur losses 蒙受损失

in demand 顾客需要

indirect cost 间接成本

indirect damage 间接损害

indirect expenses 间接费用

indirect labor 间接劳工

indirect trade 间接贸易

inflation 通货膨胀

inflation policy 通货膨胀政策

inflationist 通货膨胀论者

in force 有效

informal agreement 非正式契约

inherent defect 固有缺陷

inherent vice 固有缺陷(保险)

inland bill of lading 内陆提单

inland bill of lading clause 内陆提单条款

inquiry agency 调查所,征信所

inquiry sheet 询价单

inspection and certificate fee 检验证明费用

inspection report 检验报告书

installment delivery 分期交货

institute cargo clause 货物附带条款,协会装船货物条款 in stock 有存货

insurance amount 投保金额

insurance broker 保险经纪人

insurance business 保险事业

insurance certificate 保险证明书

insurance company 保险公司

insurance expenses 保险费用

insurance premium 保险费

insured amount 保险金额

interest per annum 年息

interest rate 利率

interested party 有意者

interior transportation 国内运输

international Chamber of Commerce 国际商会 international market 国际市场

international Monetary Fund 国际货币基金组织 international parcel 国际包裹

international relation 国际关系

international trade 国际贸易

introductory offer 宣传品,推荐品

invisible exports 无形出口

invisible trade 无形贸易

invite to tender 招标

invoice amount 发票额

invoice for sales 销售发票

invoice price 发票价目

invoice weight 发票所开重量

inward documentary bills 进口押汇票

iron straps 铁皮条

iron works 铁工厂

irrevocable credit 不可撤消信用证

irrevocable letter of credit 不可撤消信用证

issuing bank(opening bank)开证银行,发行银行 issuing date 开证日期,发行日期

items of business 经营项目

joint account 共同结算,联合账户

joint cost 联合成本

joint enterprise 合办事业,共同事业

keep cool 放置冷处,保持凉爽

keep dry 保持干燥

keep flat平放

keep out of the sun 避免阳光

keep upright 竖放

key currency 主要通货

key industries 基本产业

labor force 劳力

labor market 劳工市场

labor movement 劳工运动

labor problems 劳工问题

landed price 包括起货费用在内价格

landed terms 岸上交货

landing certificate 登岸证

large order 大批订货

latest market reports 最近市场报告

leading article 吸引顾客的东西

leading market 主要市场

leakage proof 避漏

legal interest 法定利息

legal price 法定价格

legal rights 法定权利

legal tender 法定债款

legal weight 法定重量

length, capacity and less than carload rate不足一辆货车运费率

letter of advice 发货通知单,汇票通知单 letter of assignment 转让书

letter of authorization 权利书,委托书 letter of confirmation 证实书,确认书 letter of credit(L/C)信用证

letter of guarantee 保证书

letter of hypothecation 押汇负责书

letter of inquiry 询价信

letter of introduction 介绍信

letter of indemnity 赔偿保证书 letter of notice 通知单

letter of recommendation 推荐信 letter of reference 调查信,保证信 letter reference number 备查号码 letter transfer 信汇

letter telegram 书信电报 licensing of export 出口许可 licensing of import 进口许可 licensing system 许可制度 light cargo 轻量货品

lighterage 驳船费

high interest rate 高利率

limit prices 限价

limited liability 有限责任 line of business 营业范围

line of credit 信用透支,融通额度 liquid goods 液体货物

list of award 决标单

list price 定价

loading charges 装货费

loading expense 装货费用 local L/C 本地信用证

local products 土产

local retailers 本地零售商 local wholesaler 本地批发商 long term 长期

long term agreement 长期合同 long(gross)ton 大吨,英吨

lose one's interest 对...失去兴趣 lose one's market 失去买卖的机会 loss capital 损失本金

lost check 遗失支票

lost time 浪费时间

low grade goods 劣货

low in price 低价

low price 廉价

low quality 品质低劣

lowest bidder 最低价标商 lowest possible price 最低价 lowest quotations 最低报价

第五篇:商务英语词汇

商务英语《走出牛津》词汇表

Unit 11 First name

last name / family name / surname 姓

Title

头衔,职务

zip code / postcode

邮政编码

Tel(H)

宅电

Tel(O)

办公室电话

Beeper

寻呼机,拷机

Mobile Phone / Cellular Phone 移动电话,手机

E-mail Address 电子邮件信箱 URL: Uniform Resource Locator 统一资源定符,网址

Human Resources Superior人事部主管Research Programs Director研究项目主管 Sales representative 销售代表

Flexible work time

弹性工作时间 Address book

通讯录

inter-office memorandum

商务备忘录

Unit13 Business associate

贸易伙伴,客户

assistant manager

副经理

The meeting schedule

会议安排

a welcome speech

欢迎辞

Business card/ visiting card

名片

Reception desk

总台,前台

TWB(two bedded room with a bath)标准房a standard single room

标准单间 Presidential suit

总统套房

reserve a room

预订房间 RSVP

敬请答复

extend a warm welcome to 热烈欢迎 Check in

入住,入关 check out

退房,出关 Sales department

销售部

financial department

财务部 Manager office

经理室

registration form

登记表

Unit15 Fortune Global Forum

《财富》全球论坛

APEC

亚太经合组织 World Expo

世界博览会

Board Meeting 理事会年会 Length of light

旅程

Ticket price

票价 A round trip ticket

往返票价

Flight Number 航班 Departure Time

起飞时间

Check-in Time 登机时间 Register an exhibition

参展报名

conference & exhibition 会展 Accommodation arrangement 食宿安排

airport terminal 候机楼

International departure

国际航班出港

domestic departure 国内航班出港 Double room

双人房

twin-bedded room

双人对床房 Room type

房型

room rate

房金

Conference badge

会议证章

conference pack 会议材料袋 Set up a stand

搭建展台

in the door 门口工作(收票,引导)Participants / attendee

与会者

speaker

演讲者 Floor activities

会议活动

panel discussion 小组讨论 E-Commerce

电子商务

annual meeting

年会 Sales promotion

促销

make remarks/presentation 发言 Air one’s view

发表看法

Unit17 The date of the meeting

会议日期

The time of the meeting

开会时间 The venue of the meeting

会议地点

The topic of the meeting

会议议题 Conference room 会议室

approval of the Minutes

通过会议记录 Old Business

老议项

Open Forum

公开讨论 Adjournment

休会

orientation

迎新会

Information booths 咨询台

shuttle bus

校车,班车 Great Room

主会场

Sports Hall

体育馆 Breakout Sessions 分组活动

plenary sessions

全体会议 Human Resources Development人力资源部 faculty

各部门员工 Make a motion

提动议

I move that…should…

我提议 Second the motion 附议

amend the motion

对动议有补充 The vote is unanimous with four abstentions

除四人弃权一致通过 The motion passed unanimously

这项动议一致通过 Executive member

行政人员

on the floor

在与会者席上 Be present at…

出席。。会议

be absent from…

缺席。。会议

Unit 19 Service survey

服务调查

head office / head quarters

总部 A TV talk show

电视访谈

follow – ups 售后,后续,跟踪服务 Be carefree with our products

对我们产品无后顾之忧 build a good relationship with customers

与顾客建立良好关系 A customer satisfaction survey 顾客满意度调查 questionnaire

问卷调查 Follow-up e-mail survey 电子邮件作回访调查

door-to-door service 上门服务

Support service

辅助服务

well-established

具有良好声誉的 Customer interviewer

客服调研员

customer service clerk

客服人员 Contract employees

合同工

migrant employees

外来务工人员 Candidate

申请人,应聘者,候选人

Job promotion

工作提升,晋升 benefit package

福利待遇 Update skills

技术的提高

hold accountable for

对。。负责任 positive image

满意的印象

positive attitude

正确的工作态度 The spirit of teamwork

团队精神

distribution of job assignment 工作任务分配 Public address

公共广播体系

PICC

中国人民保险公司 Field report

实地调查报告

test report

试验报告 Experiment report

实验报告

progress report

进度报告 Market report

市场报告

feasibility report

可行性报告 Budget report

预算报告

Seven in ten / seven out of ten / seventy percent

百分之七十 A majority of

大多数

a minority of

少部分 a proportion of A to B is x : y

A与B之比为X比Y

Unit 21 Telemarketing

电话推销

Telemarketer

电话推销员 Office Suppliers corporation

办公用品公司 Evergreen Convention Center

常青会议中心 Hold / stage a training meeting

举行培训会议 Develop a round-the-clock meeting program

推出24小时会议计划 Handout materials

分发材料

meeting package

会议套餐 Evening sessions

晚上的课

training sessions

培训课

Name badge

胸卡,铭牌

meet one’s demand

满足要求 Offer you a special discount

给您关于。。特价 Once-in-a-lifetime deal

千载难逢的机会

broadband cable Internet 宽带网 Put us on the “do not call” list

把我们的电话列入“免干扰” 电话名单中 Proceed to rip him a new one

继续骗他购买新品种 At low mortgage rates

低息抵押贷款

credit risk

信用,信贷风险 Condo/ flat / apartment 公寓

a Fabulous Low Rate Offer 提供低息贷款 Pro 赞成 con 反对

neutral 中立

Drum up business

招揽生意 build up customer awareness 增加对客户的了解 Confirm consent

明确表示同意

imply consent

默许,默认 Get…in stock

有现货

delivery time

交货期 The Department of Health 健康部

salary before tax

税前工资 Starve of information

迫切需要各种信息 a little white lie

善意的谎言 Sewing machine

缝纫机

washing machine

洗衣机 For sale

待售

on sale

出售

off sale

打折销售 on display

陈列样品概不出售

order form

定货单 Goods No./ Item No./ Art.No.货号 Name of Products / Name of Commodities

货名 Unit price

单价

Total Amount

总金额 Number / Quantity

数量

Discount

折扣

Unit 23 Complain about sth to sb / make a complaint about… to…

向某人抱怨某事 Claim compensation

/ make(raise, file, lodge)a claim against sb for sth

索赔

C.A.Consumer Association 消费者协会

the Tourist Board

旅游局 Sue sb for sth

起诉 Take responsibility for / be responsible for

负责任 Back me up / back up my story

支持我的说法

One-day tour to Zhouzhuang

周庄一日游 Please rest assured that/ You may rest assured that / You may take it

请放心 Forward sth to sb

把。。转交。。

return a product to a store

退货 Look forward to welcoming you again

期待您再次光临 Be disappointed to learn

遗憾地得知

the Complaints Department 投诉中心 Exchange a product for another one 换货

return … for refund

退货(退钱)On the label

标签上

price tag

价格标签 Trade mark

商标

What a rip-off 价格太高,真是敲竹杠 On clearance / clearance sale

清仓(处理品)clear the stock

清仓 Insure / cover the goods against …

对商品(货物)投保。。险 Compensate the insured for his loss

赔偿投保人损失 Cash a check 兑现支票,得到赔偿

Convict sb of

/

sb be convicted of …

宣判某人有某罪 Sentence sb to … /

sb be sentenced to …

判某人某刑

Unit 25 A job interview

工作面试

a job seeker / hunter

求职者 A job agent

招聘人

hunting company

猎头公司 An interviewer

面试人

an interviewee

应试人 A job vacancy

空职

ad campaign

广告宣传活动 Be overqualified

资历过高,大材小用

be qualified to do the job 够格 Be competent at /as/ in

合格,称职

make a difference有影响,起作用 Make insightful comments

发表独到见解

put a positive attitude to sth

对。。抱积极态度 Be sufficiently motivated to get the job done well

很想把这份工作做好 Be positive about / be confident of yourself and your ability

坚信自己的能力 Chief accountant

总会计师

thank-you note/ letter

感谢信 Be serious about the job 对工作认真 Marketing Assistant position 营销助理职务 Explore the marketing potential of…

开拓。。市场潜力 Market share

市场份额

design web page

设计网页 Promote product on web 网上推销

get in … first

首先介入这一领域 Establish oneself as an industry leader

成为行业领头羊 Market research

市场调研

long-term product promotion plan

产品长期促销计划 be offered the position

被录用了

下载商务合同英语词汇特征浅析word格式文档
下载商务合同英语词汇特征浅析.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    商务英语词汇分类大全

    商务英语词汇财务与会计:损益表 beginning inventory :期初存货 cost of goods sold :销货成本 depreciation :n.折旧 distribution :n.配销 freight :n.运费 gross margin :......

    中级商务英语词汇

    Unit1 regular hours正常工作时间f lexible hours弹性工作时间freelance自由职业shift-work轮班工作,倒班制 part-time 兼职teleworking电子化办公方式temping当临时工hot-de......

    商务英语词汇2

    beach* n.海滩,湖滨 / mild* a.温和,温柔的 / patent* n. a.专利(权),专利的 / aid* n.援助;辅助 / beginning* n.开端,开始 / mill* n.磨坊;工厂 / patron* n.保护人;赞助人 /......

    国际商务英语词汇

    international business 国际商务 merchandise exports 商品出口 merchandise imports 商品进口 visible exports 有形出口 visible imports 有形进口 service exports服务......

    商务合同文体特征[共5篇]

    周勤206120220132财务管理2班 商务合同文体特征 合同是具有法律效力的正式文件,是“两个或两个以上的当事人之间为实现一定的目的,明确彼此权利和义务的书面协议。合同属于经......

    商务剪彩仪式特征

    剪彩仪式,严格地讲,指的是商界的有关单位,为了庆贺公司的设立、企业的开工、宾馆的落成、商店的开张、银行的开业、大型建筑物的启用、道路或航线的开通、展销会或展览会的开幕......

    商务英文合同的词汇特征及其翻译

    【摘 要】商务合同是商业法人之间为实现一定的经济目的、明确相互权利义务的一种文体。商务合同英语属半法律性语言,用词准确、正式、严谨,具有鲜明文体意义。本文基于典型实......

    浅析英文商务合同的句式特征及其翻译

    浅析英文商务合同的句式特征及其翻译 作者:马 群时间:2009-2-18 【论文关键词】英文商务合同 句式特征 翻译【论文摘要】商务合同是当事人之间设立、变更、终止民事法律关系的......