第一篇:中秋节的由来中英对照
“Zhong Qiu Jie”, which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar.It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon-an auspicious symbol of abundance, harmony and luck.Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。此时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍。
“Zhong Qiu Jie” probably began as a harvest festival.The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。后来,月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it.One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat.The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns.Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it.Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.传说古时候,天空曾有10个太阳。一天,这10个太阳同时出现,酷热难挡。弓箭手后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不死药,却被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圆之时,少女们都要向月宫仙女嫦娥祈福的传说便流传开来。
In the 14th century, the eating of mooncakes at “Zhong Qiu Jie” was given a new significance.The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes.Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.在14世纪,中秋节吃月饼又被赋予了一层特殊的含义。传说在朱元璋带兵起义推翻元朝时,将士们曾把联络信藏在月饼里。因此,中秋节后来也成为汉人推翻蒙古人统治的纪念日。字串7
During the Yuan Dynasty(A.D.1206-1368)China was ruled by the Mongolian people.Leaders from the preceding Sung Dynasty(A.D.960-1279)were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered.The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes.Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack.On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government.What followed was the establishment of the Ming Dynasty(A.D.1368-1644).Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.在元朝,蒙古人统治中国。前朝统治者们不甘心政权落入外族之手,于是密谋策划联合起义。正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义计划藏在每个月饼里。到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人们吃月饼纪念此事。
第二篇:寒食节由来中英对照
The “Cold Food” Festival
寒食节
清明节是一个祭祀祖先的节日,也是农历二十四节气之一,一般在每年的4月4日至6日之间。清明过后,气温升高,雨水增多,正是春耕春种的大好时节。
Qing Ming Festivalis a time to offer sacrifices to our ancestors,which is also one of the the 24 solar terms,generally takes place from four to six of April every year.After Qing Ming Festival, it is golden chance for spring ploughing because of the moderate temperature and sufficient rain.寒食节是清明节的前一天,禁烟火,只吃冷食。传说这个节日是为了纪念春秋时期的介子推。介子推是晋国的大夫,在公子重耳手下做事。在一次宫廷斗争之后,重耳被迫带着麾下幕僚逃亡列国。流亡期间,他们吃尽了苦头。为了救活快要饿死的重耳,介子推割下了自己腿上的肉,煮给他吃。然而,历经艰辛最终复国之后,重耳却把介子推的救命之恩抛诸脑后。介子推自此隐退,与母亲隐居深山。
The “cold food” festival occurs on the eve of Qing Ming Festivaland on this very day, fireworks were forbidden,every house must eat cold food.It's said that this festival was to commemorate Jie Zitui of Spring and Autumn Period.Jie Zitui is a bureaucrat,working for Jin prince Chong'er.After a conflict, Jin prince Chong'er ran away from the country with his supporters due to persecution.They had suffered hunger and other difficulties during his exile.Legend has it that Jie saved his starving lord's life by serving a piece of flesh on his own leg.When the lord succeeded in becoming the ruler of a small principality, he forgot his faithful follower Jie Zitui.So he led a hermit's life with his mother in the mountains.重耳自觉有愧,遂亲自前往山中寻找介子推。可是谷深林密,无迹可寻,于是下令焚山,要逼介子推出山。可是他终究没有出现。后来,有人发现他和母亲相拥死去,还留下血书:“割肉奉主尽丹心,但愿主公常清明”。为了纪念介子推,重耳下令在这一天各家各户都不得生火,只可吃冷食。
Jin prince Chong'er felt guilty of it, so he himself headed to the mountains and searched Jie Zitui.But the mountains were too dense to find.Believing that he could force Jie out by burning the mountain, the lord ordered his men to set the forest on fire.To his consternation, Jie chose to remain where he was and burnt to death hugging with his mother.And a blood-letter left for him which reads:“Cutting flesh only for lord, hoping owner always Qing Ming.”To commemorate Jie, the lord ordered all fires of every house to be put out and only cold food allowed on the anniversary of Jie's death.如今,清明节前夕熄灭灶火的习俗已不复存在,但植柳、祭祖、扫墓的习惯一直流传至今。清明节期间,人们纷纷举家前去扫墓,祭拜已故的先人。
Nowadays, putting out cooking fires before Qing Ming Festivalwas not exist any more.But planting willow trees, ancestor worship, sweeping the graves were still popular.People often go to sweep the graves of their departed saints.清明节向来是艺术家钟爱的创作话题。北宋画家张择端绘制的《清明上河图》是中国的国宝级文物。这一绢本画卷现存于北京故宫博物院。画面充满生机:熙熙攘攘的道路,热闹的集市,生机勃勃的村落,摩肩接踵的城市街道。画面上有五百多人,以及几十种不同的动物、车辆、轿子、桥梁和船只,生动地再现了清明节期间喧闹的节日气氛。
Artists are keen on the topic of QingMing Festival, 'Riverside Scene at Qingming Festival' ,which is a national-treasure cultural relic, drawn by Zhang Zerui of North Song dynasty.This treasure was kept in the Palace Museum of Beijing.You may enjoy a vivid life through it: hustling and bustling road, busy market, vigorous village, narrow streets.There are over 500 marketers and dozens of animals, wheel carriages, sedan chairs,bridges, and ships,which all present a holiday atmosphere during Qing Ming Festival.
第三篇:中秋节由来
“Zhong Qiu Jie”, which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar.It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon-an auspicious symbol of abundance, harmony and luck.Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。此时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍。
“Zhong Qiu Jie” probably began as a harvest festival.The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。后来,月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it.One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat.The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns.Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it.Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.传说古时候,天空曾有10个太阳。一天,这10个太阳同时出现,酷热难挡。弓箭手后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不死药,却被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圆之时,少女们都要向月宫仙女嫦娥祈福的传说便流传开来。
In the 14th century, the eating of mooncakes at “Zhong Qiu Jie” was given a new significance.The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes.Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.在14世纪,中秋节吃月饼又被赋予了一层特殊的含义。传说在朱元璋带兵起义推翻元朝时,将士们曾把联络信藏在月饼里。因此,中秋节后来也成为汉人推翻蒙古人统治的纪念日。字串7
During the Yuan Dynasty(A.D.1206-1368)China was ruled by the Mongolian people.Leaders from the preceding Sung Dynasty(A.D.960-1279)were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered.The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes.Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack.On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government.What followed was the establishment of the Ming Dynasty(A.D.1368-1644).Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.在元朝,蒙古人统治中国。前朝统治者们不甘心政权落入外族之手,于是密谋策划联合起义。正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义计划藏在每个月饼里。到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人们吃月饼纪念此事。
Mid-Autumn Day 中秋节
Mid-Autumn Day is a traditional festival in China.Almost everyone likes to eat mooncakes on that day.Most families have a dinner together to celebrate the festival.A saying goes, “The moon in your hometown is almost always the brightest and roundest”.Many people who live far away from homes want to go back to have a family reunion.How happy it is to enjoy the moon cakes while watching the full moon with your family members
第四篇:中秋节由来
“十二度圆皆好看,其中圆极是中秋。”这诗句中说的“中秋”,指的就是妇孺皆知的中秋节。
在我国,一年之中与岁时有关的节日非常多,而中秋节是人们最喜欢的节日之一,也是最富有诗意的节日。中秋节还有八月半、团圆节、月夕待一些别名。因为中秋节在八月十五,正是八月二分之一,俗称“八月半”。因为中秋节人们有邀请亲朋好友夜饮玩月的习俗,又有媳妇归省至此日必还家的俗规,且以圆月为象征,称中秋为团圆节。又因为传说唐明皇在这一天夜游月宫,便称中秋为月夕。至于什么时候才开始有中秋节,文献上找不出答案。古时专门记述岁时节令的专著《荆楚岁时记》中唯独没有关于中秋的记事。就连唐代成书的《初学记》中也不见关于“中秋节”的文字。关于中秋节的来由,前人大致有两种看法:一种认为中秋与秋社有关。周云锦、何湘妃合撰的《闲情试说时节事》一文中说:“或许是因为我国是个农业国家,家事和季节有很大的关系,古人在播种的时候,就祀土地神祈求丰收,而在收成时也祀土地神报告丰收,答谢神祗的护佑。前者叫做'春祈',后者叫做'秋报'。八月十五是稻子成熟的季节,这一天各家拜的也是土地,很可能中秋节,就是'秋报'的遗俗,经过后人踵事增华而渐渐盛大起来。”另一种说法认为中秋与古代的祭月风俗有关。今人徐杰舜、陈顺宣合著的《中国的风俗》一书中说:“中秋节的起源可能与古代对月的原始信仰有联系。我国古代神话中有女娲捧月的故事和嫦娥奔月的故事。《礼记·祭法》中就有'夜明,祭月也'的记述。秦汉之前的礼仪中,就已经有秋分之夜,天子到国都西郊月坛祭月的规定,北京的月坛,就是明清皇帝祭月的场所。从唐诗写中秋的诗中,已看到当时已经把嫦娥奔月神话故事与中秋赏月联系在一起了。到宋朝,节日活动已很盛大,南宋时杭州因为中秋赏月,'此夜天街买卖,直到五鼓,玩月游人,婆娑于市,至晓不绝。'”
第五篇:中秋节的由来
中秋节的由来中秋节食俗
“中秋”一词,最早见于《周礼》。根据我国古代历法,农历八月十五日,在一年秋季的八月中旬,故称“中秋”。一年有四季,每季又分孟、仲、季三部分,三秋中第二月叫仲秋,故中秋也称为“仲秋”。
随着社会的不断发展,古人赋予月亮许多传说,从月中蟾蜍到玉兔捣
药,从吴刚伐桂到嫦娥奔月,丰富的想象力为月宫世界描绘了一幅幅斑驳陆离的胜景。自汉至唐,墨客骚人纷纷吟咏月亮及月中之事,八月十五月圆时成为抒发感情的极佳时刻。至北宋太宗年间,官家正式定八月十五日为中秋节,取意于三秋之正中,届时万民同庆。中秋之夜,明月当空,清辉洒满大地,人们把月圆当作团圆的象征,把八月十五作为亲人团聚的日子,因此,中秋节又被称为“团圆节”。
中秋节这一天人们都要吃月饼以示“团圆”。月饼,又叫胡饼、宫饼、月团、丰收饼、团圆饼等,是古代中秋祭拜月神的供品。据史料记载,早在三千年前的殷周时代,民间就已有为纪念太师闻仲的“边薄心厚太师饼”。清代,中秋吃月饼已成为一种普遍的风俗,且制作技巧越来越高。清人袁枚《随园食单》介绍道:“酥皮月饼,以松仁、核桃仁、瓜子仁和冰糖、猪油作馅,食之不觉甜而香松柔腻,迥异寻常。”北京的月饼则以前门致美斋所制为第一。遍观全国,已形成京、津、苏、广、潮五种风味系列。