第一篇:潮词新意
低碳、VIP、拍砖、饭局、有料、养眼、大虾、菜鸟、稀饭、酱紫、斑竹、可是一旦被人爱,爱上别人之后,就无法忘记那感觉了。
以前,讲到个水字,我地就系谂到水系我地得以生存的资源,我地可以饮水、煮水、淋水。随着时代的变迁,我地对于水字一词越黎越多噶解释。下面我地请咗吹水唔抹嘴吹牛博士为我地讲解系依家关于“水”字一词的新意。
中介问人摞钱,我地叫做咩野?抽水
用10蚊买条底裤返黎,转手卖出去5蚊,我地叫做咩嘢?泄水
有亲戚到你屋企拜访,俾红包你,我地叫做咩嘢?自来水
辞职后,一直待在家中,冇粮出,我地叫做咩嘢 ?停水
泡温泉唔饮水,泡8个钟,我地叫做咩嘢?脱水
下单后冇货卖,卖主退钱,我地叫做咩嘢?回水
有一个村,名叫蛋蛋村,为什么叫蛋蛋村呢?不为什么,就因为这条村的村长姓蛋,名蛋,大名蛋蛋。村里面的人都喜欢叫他做大蛋村长。
大蛋村长平常没事做就喜欢跟村里叫雷人那个垃圾佬瞎掰。一天雷人跑去村长家,大声喧哗的说:“大蛋村长,外面的人都在诅咒你!”大蛋村长立刻反对说:“不可能,我不曾得罪任何人!”雷人说:“不,大蛋村长,外面的人整天都在说蛋疼,这也蛋疼,那也蛋疼,这难道不是在诅咒你吗?”大蛋村长听了十分生气,于是他在村里面组织了平常爱玩狼人桌游的人去向外面的人抗议,他们的队伍简称狼族。
当大蛋村长带着他的狼族来到外面的世界的时候,被花花的世界吸引住了,他们决定在对付那些整天说蛋疼的人之前,去感受一下潮流,于是他们去了KTV,大蛋村长无可厚非的很开心的当了麦霸。
当村长唱到天翻地覆,惨无人道的时候,雷人终于忍受不了了,他发动了其他狼族队友,向大蛋村长攻击起来。因为大蛋村长的蛋蛋功十分厉害,雷人把他毕生的雷人功夫都发挥出来了。
历经三天三夜,大蛋村长终于倒下了,他说了一句:“雷人啊,我终于知道什么叫蛋疼了。”
第二篇:热词新意
微博 Microblog山寨 copycat异地恋 long-distance relationship剩女 3S lady(single,seventies, stuck)/left girls熟女 cougar(源自电影Cougar Club)裸婚 naked wedding炫富 flaunt wealth 团购 group procurement人肉搜索 cyber manhunt潮人:trendsetter发烧友: fancier 骨感美女:boney beauty卡奴:card slave下午茶 high tea愤青 young cynic亚健康 sub-health灵魂伴侣 soul mate钻石王老五 diamond bachelor时尚达人 fashion icon御宅 otaku 橙色预警 orange signal warning预约券 reservation ticket上相的,上镜头的 photogenic 80后:80's generation百搭:all-match限时抢购:flash sale合租:flat-share荧光纹身:glow tattoo泡泡袜:loose socks裸妆:nude look黄牛票:scalped ticket扫货:shopping spree 烟熏妆:smokey-eye make-up水货:smuggled goods纳米技术:nanotechnology正妹 hotty 对某人念念不忘 get the hots for草莓族 Strawberry generation草根总统 grassroots president 笨手笨脚 have two left feet拼车 car-pooling解除好友关系 unfriend v.暴走 go ballistic 海外代购 overseas purchasing跳槽 jump ship闪婚 flash marriage闪电约会 speeddating 闪电恋爱 whirlwind romance刻不容缓,紧要关头 crunch time 乐活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)一夜情 one-night stand 偶像派 idol type脑残体 leetspeak挑食者 picky-eater伪球迷 fake fans 狂热的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降温补贴 high temperature subsidy奉子成婚 shotgun marriage婚前性行为 premarital sex 开博 to open a blog房奴车奴 mortgage slave上课开小差 zone out万事通 know-it-all 赌球 soccer gambling桑拿天 sauna weather假发票 fake invoice二房东 middleman landlord 笑料 laughing stock泰国香米 Thai fragrant rice学历造假 fabricate academic credentials 暗淡前景 bleak prospects毕业典礼 commencement散伙饭 farewell dinner毕业旅行 after-graduation trip节能高效的 fuel-efficient具有时效性的 time-efficient很想赢 be hungry for success面子工程 face job指甲油 nail varnish学历门槛 academic threshold王牌主播 mainstay TV host招牌菜 signature dishes城市热岛效应 urban heat island effect逃学 play hooky, 装病不上班 play hooky from work一线城市 first-tier cities高考 the National College Entrance Examines录取分数线 admission scores保障性住房 indemnificatory housing 一决高下 Duke it out囤积居奇 hoarding and profiteering灰色市场 Grey market 反倾销 anti-dumping吃白食的人 freeloader公关 public relation不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day吉利的日子 saints' days廉租房 low rent housing限价房 capped-price housing 经适房 affordable housing替罪羔羊 whipping boy对口支援 partner assistance电脑游戏迷:gamer家庭主男:house-husband小白脸,吃软饭的:kept man二奶:kept woman 麦霸:Mic king / Mic queen型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)新新人类:new-new generation另类:offbeat菜鸟:rookie “色”友(摄影爱好者):shutterbug驴友:tour pal娘娘腔:sissy负翁:spend-more-than-earn 全职妈妈:stay-at-home mom裸奔:streakingmajor and serious criminal cases 大要案 all-round responsibility system 大包干use doggy bags to take food home 打包 take the crown 夺冠households to be relocated 动迁户
crack down on counterfeit goods 打假ASEAN 东盟(Association of South-East Asian Nations)paid holiday 带薪假期Office of Cracking down on Fake Products 打假办
floating debt 短期债务the Dragon Boat Festival 端午节crack down on speculation and profiteering 打黑independent director 独立董事diversified economy 多种经营
blockbuster 大轰动unilateralism 单边主义tycoon 大款white wash 大胜open one's eyes 大开眼界target hitting activities 达标活动jerry-built project 豆腐渣工程 grand slam 大满贯 hammer 大力扣杀
independent accounting unit(enterprise)独立核算工业企业 attract foreign investment 对外招商 countdown 倒计时
junior college student 大专生 dead account 呆帐
await job assignment 待岗
(post-waiting)embezzlement 盗用公款 break the deadlock 打破僵局 start a solo run 单刀赴会
the only child in one's family 独生子女 speculative reselling of tickets 倒票 profiteer 倒爷
tertiary industry 第三产业(service sector)Deng Xiaoping's diplomatic thoughts 邓小平外交思想 revoke license 吊销执照 first server 第一发球员 VCD pirated VCD 盗版
money at call and short notice 短期放款 computer illiterate 电脑盲
combat corruption and build a clean government 反腐倡廉 bring about a complete turnabout 反败为胜 second-rater 二流选手 distribution(产品)分销 floating wages 浮动工资 fancier 发烧友
real estate management 房管 property right certificate 房权证 Poverty Relief Office 扶贫办 installment payment 分期付款 real estate evaluator 房产评估师
property ownership certificate 房产证 poverty alleviation 扶贫 juris master 法学硕士 corporate shares 法人股
inter-disciplinary talent 复合型人才
supplemental accident insurance 附加意外险 venture capital 风险资金
flood-prevention project 防洪工程
like water off(on)a duck's back(把...当作)耳边风 anti-dumping measures against 反倾销措施 hyperinflation 恶性通货膨胀
opening speech 开幕式致辞small-and medium-sized enterprises 中小型企业farmer-turned-entrepreneur 农民企业家clean energy 清洁能源basic medical insurance 基本医疗保险crops' minimum purchase prices 粮食最低收购价per-capita income 人均收入window guidance 窗口指导(监管机构利用其在金融体系中特殊的地位和影响,引导金融机构主动采取措施防范风险,进而实现监管目标的监管行为。)propel/expand domestic demand 扩大内需proactive fiscal policy 积极的财政政策moderately easy monetary policy 适度宽松的货币政策rural-urban development divide 城乡差距government work report 政府工作报告dairy product standards 乳制品标准scattered production model 分散生产模式(Such a scattered production model is the fundamental reason that there have been so many food safety incidents.这种分散生产模式是诸多食品安全问题的根源。)administrative transparency 政务透明bridging loan 过渡性贷款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of intermediate or long-term financing.过渡性贷款是一种在中期或长期融资安排确定前的短期融资)Comfortable Housing Project 安居工程careers guidance 就业指导three Direct Links “大三通”(通邮、通航、通商)healthcare reform package 医改方案basic medicine system 基本医疗体制home appliances going to the countryside 家电下乡equal Access to Education 教育公平golden September and silver October 金九银十rural left-behind population 农村留守人口issues of agriculture, farmer and rural area 三农问题three insurances and one fund “三险一金”(养老保险、失业保险、医疗保险和住房公积金)administrative accountability 行政问责制(是指一级政府对现任该级政府负责人、该级政府所属各工作部门和下级政府主要负责人在所管辖的部门和工作范围内由于故意或者过失,不履行或者正确履行法定职责,以致影响行政秩序和行政效率,贻误行政工作,或者损害行政管理相对人的合法权益,给行政机关造成不良影响和后果的行为,进行内部监督和责任追究的制度)。defense budget 国防预算disaster relief 赈灾
defense expenditure 国防开支safeguarding our sovereignty and territory 保卫主权和领土完整top legislative body 最高立法机关social welfare system 社会福利制度minimum living standard 最低生活标准the imbalance between urban and rural areas 城乡发展不平衡state-run/owned company/enterprise 国有企业相关阅读:农村留守人口 Rural Left-Behind Population大三通 Three Direct Links安居工程 Comfortable Housing Project政务透明 administrative transparency
第三篇:潮词
下午茶 high tea 微博 Microblog 裸婚 naked wedding 亚健康 sub-health 愤青 young cynic 灵魂伴侣 soul mate 小白脸 toy boy 人肉搜索 flesh search 公司政治 company politics
剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨 copycat
异地恋 long-distance relationship 钻石王老五 diamond bachelor 时尚达人 fashion icon 御宅 otaku
上相的,上镜头的 photogenic 脑残体 leetspeak 学术界 academic circle 哈证族 certificate maniac 偶像派 idol type
熟女 cougar(源自电影Cougar Club)
挑食者 picky-eater 伪球迷 fake fans 紧身服 straitjacket
团购 group buying
家庭暴力 family/domestic volience 炫富 flaunt wealth 决堤 breaching of the dike 上市 list share 赌球 soccer gambling 桑拿天 sauna weather 自杀 Dutch act 假发票 fake invoice 二房东 middleman landlord 入园难 kindergarten crunch 生态补偿 ecological compensation 金砖四国 BRIC countries 笑料 laughing stock 泰国香米 Thai fragrant rice
学历造假 fabricate academic credentials 泄洪 release flood waters
狂热的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him
暗淡前景 bleak prospects 惊悚电影 slasher flick 房奴车奴 mortgage slave 上课开小差 zone out 万事通 know-it-all
毕业典礼 commencement 散伙饭 farewell dinner
毕业旅行 after-graduation trip 节能高效的 fuel-efficient 具有时效性的 time-efficient 死记硬背 cramming
很想赢 be hungry for success 面子工程 face job 指甲油 nail varnish 学历门槛 academic threshold 王牌主播 mainstay TV host 招牌菜 signature dishes 非正常死亡 excess death 影视翻拍 plays reshooting
四大文学名著 the four masterpieces of literature 城市热岛效应 urban heat island effect
逃学 play hooky, 装病不上班 play hooky from work 一线城市 first-tier cities
高考 the National College Entrance Examines 录取分数线 admission scores 老爷车 vintage car
保障性住房 indemnificatory housing 一决高下 Duke it out
差别电价 differential power prices
囤积居奇 hoarding and profiteering 灰色市场 Grey market 反倾销 anti-dumping 经济二次探底 double dip 吃白食的人 freeloader
橙色预警 orange signal warning 公关 public relation
不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day 吉利的日子 saints' days 人肉搜索 flesh search 廉租房 low rent housing 限价房 capped-price housing 经适房 affordable housing 替罪羔羊 whipping boy 对口支援 partner assistance 扫把星 jinx
最终消费品 final consumption goods 原材料 raw material 制成品 manufactured goods 重工业 heavy industry 贸易顺差 trade surplus
外汇储备 foreign exchange reserve 潮人:trendsetter 发烧友: fancier
骨感美女:boney beauty 卡奴:card slave 蹦迪:disco dancing 电脑游戏迷:gamer 家庭主男:house-husband 小白脸,吃软饭的:kept man 二奶:kept woman
麦霸:Mic king / Mic queen
型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)
新新人类:new-new generation 另类:offbeat 菜鸟:rookie
“色”友(摄影爱好者):shutterbug 驴友:tour pal 娘娘腔:sissy
负翁:spend-more-than-earn 全职妈妈:stay-at-home mom 裸奔:streaking 80后:80's generation 百搭:all-match 肚皮舞:belly dance 片前广告:cinemads 角色扮演:cosplay
情侣装:couples dress 电子书:e-book 电子杂志:e-zine 胎教:fetal education 限时抢购:flash sale 合租:flat-share
期房:forward delivery housing 荧光纹身:glow tattoo 团购:group purchase 健商:HQ 扎啤:jug beer
八卦,丑闻:kiss and tell 低腰牛仔裤:low-rise jeans 泡泡袜:loose socks 裸妆:nude look 普拉提:Pilates
透视装:see-through dress 扫货:shopping spree 烟熏妆:smokey-eye make-up 水货:smuggled goods 热裤:tight pants 舌钉:tongue pin 纳米技术:nanotechnology 通灵:psychic
文凭热 degree craze 反腐败 anti-corruption 联合军演 joint military drill 财政赤字 budget deficit
拜倒在某人的石榴裙下 throw oneself at sb's feet 打破记录 break a record 创造新纪录 create a new record 终生学习lifelong learning 天气保险 weather insurance 正妹 hotty
对某人念念不忘 get the hots for 希望把好运带来给自己 touch wood
婚外恋 extramarital love;extramarital affair 职场冷暴力 emotional office abuse 赞助费 sponsorship fee
抚恤金 financial compensation,compensation payment 草莓族 Strawberry generation 草根总统 grassroots president 点唱机 juke box
笨手笨脚 have two left feet 演艺圈 Showbiz
核遏制力 nuclear deterrence 试点,试运行 on a trial basis 精疲力竭 be dead on one's feet
软禁 be under house arrest 拼车 car-pooling 解除好友关系 unfriend v.暴走 go ballistic 婚检 premarital check-up 天书 mumbo-jumbo 情意绵绵的 lovey-dovey
漂亮女人 tomato(俚语);妖娆女子 cheese cake 懦夫 quitter(俚语)
母校 alma mater
非难 a kick in the pants 黑马 black horse
挥金如土 spend money like water 试镜 screen test 访谈节目 chat show 智力竞赛节目 quiz show 武侠片 martial arts film 封面报道 cover story 跳槽 jump ship 闪婚 flash marriage 闪电约会 speeddating 闪电恋爱 whirlwind romance 刻不容缓,紧要关头 crunch time 健身 bodybuilding
遮阳伞 parasol 人渣 scouring
头等舱 first-class cabin
世界遗产名录 the world heritage list
乐活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)
安乐死 euthanasia
私生子 an illegitimate child;a love child
第四篇:潮词
看一下现在的潮流杂志和网站论坛,会发现当中时常会出现一些让新人迷惑的词汇。它们有的是在英语词典中找不到的或者是意思与词典中的解释不同的;也有一些是在中文的潮流文章中频频出现的英文词汇,作者直接引用英文有可能是找不到很好的中文词汇来解释,也有一种潮界约定俗成的感觉。大家都直接用英文写,久而久之,给一个中文翻译会一下子让人转不过弯来。
bling-bling:也可以写成bling bling,意思是贵重的,闪闪发光的珠宝首饰,尤指黑人以及hip-hop风格的人佩带的首饰。由于hip-hop的穿衣风格越来越受到大家的欢迎,所以bling-bling也越来越受到大家的追捧,并且被运用到很多服饰设计中,比如贴钻设计等等。
CAMO:迷彩。其实可以算得上是Camoflauge的简写,由于Bape的大红,这个词也是随处可见。
boot-cut:牛仔裤型的一种,中文解释为靴型裤,这种裤型上半部合身略窄,膝盖以下线条微微展开。由于这种款型的裤子越来越受到大家的欢迎,所以在各潮流杂志和网站很常见。
casual chic:时尚便装。这种衣服的类型很宽广,只要是现在流行的,不是正式的服装都可以归入这一类。
CDG: CDG PALY 日本潮牌 川久保玲
JUNK FOOD: 创立于1988年由NATALIE GROF和BLAINE HALVORSON两位设计师独特的想法去制作更好的T恤,当初以“FEEL GOOD”为品牌的出发点,现在逐渐成为好莱坞最炙手可热的品牌之一。它以轻松复古的感觉和怀旧的品牌就像芝麻街、HANNA BARBERA(EX:摩登原始人)、LOONEY TOONS(EX:兔宝宝)打动全世界成千上万人的心。
crossover:别注、合作的意思。现在最热的就是这个词了,一个品牌和另一个品牌或者某个个人合作,就可以称为crossover。
denim:很简单,就是牛仔裤或者牛仔布的意思,但是很多潮人就宁愿直呼英文名,仿佛这样才牛。
dope:外国人很怪,特别是美国人,他们喜欢用把一些偏词的意思改变后变成另一个词,然后成天挂在口上,外地人根本想不到变化后的意思会和原来的意思有什么联系。原意麻醉药、毒品,在潮界它的意思是“极好的,很好看的”。
detail:如果你在一些潮流文章中看到诸如“这款鞋的details做得很显用心”的话,不要怀疑你的眼睛,就是细节的意思,为什么明明可以中文而不写?我在开篇解释过了。
geek:原来的意思是指一种人,他们不爱运动,很爱呆在家里玩电脑,玩电子游戏,而且喜欢看漫画书。这种人通常学习很好。现在的潮界很搞怪,居然把geek做为一种穿一风格,而对于这种风格我不怎么了解,只是略微知道geek风格必备老式的黑框眼睛和格子衬衣。
homme:这个词就有很多朋友问过我,而我的解释让他们大失神秘感。很多人看到什么Dior Homme,ELLE Homme时,还以为是什么特别系列或者分支,然而这个词的意思是“男式”的意思。
hi:鞋的专有词汇,中国人叫它“高邦”。
hi-end:这个词也是很常见的,但是本身的意思也没它在潮流文章中看起来那么神秘,就是“极其高级的”的意思,什么“hi-end风”也就是很简单的“追求奢侈品的风格”。
hoodie:这个词不是卫衣的意思,我们必须把这点弄清楚。其实被称为hoodie的要求还是很严格的,必须是带帽子的外套,而且前面肚子那里还要有个兜,像袋鼠那样。
icon:潮界它代表图标,比如Bape的猿人头我们可以说是它的logo,因为它注册了,同时也可以说是icon,因为那是个图案标识。
item:这个词就用得很多了,意思是“单品”,怎么解释呢?我还是举个例吧,你可能会看到一些潮流杂志上类似这样地写:“35th的东京真的很不错,作为一个爱鞋者,这双item你应该拥有。” in:这个很多人都知道了,但是我还是得说说,in就是中文中所谓的“潮”。
JKT:一个缩写,写出全写就不会让你困惑了。其实就是jacket。
logo:品牌的商标。比如nike的“钩”就是它的logo,有的品牌的logo没有图案只有文字比如i.t.旗下的潮牌izzue,它的logo就是 www.xiexiebang.com.lo-tech:低技术含量。这个词可是一词概括万千板鞋啊!相对于篮球鞋,板鞋的技术含量很低,但是穿板鞋是一种风格,而且越来越潮。
low:鞋类专业词,中文叫“低邦”。
military:军装风格的打扮,现在追求这种着衣风格的人越来越多。
NYC:这几个字母在很多潮流杂志或者衣物上都可以看到,不要以为是一个牌子,也不要以为是什么系列。美国人对自己的国家很热爱,NYC时常“挂”在衣服上,我们应该司空见惯了,NYC就是New York City。
old school/old skool:两种写法都可以,是一种风格叫做“复古”,这种复古不单单是表现在着装上,也可以表现在生活方式上。我们只对着装上作解释。如果穿一双板鞋,一条洗水或者糜烂牛,一件tee,这种风格就可以叫old skool。
OP:连衣裙 就是one piece
over-sized:一种穿衣风格。由于hip-hop音乐的大热,而相应的hip-hop的穿衣风格也受到很多人的喜欢,这种穿衣风格的人总喜欢把衣裤穿得很大很大,和自己的身材不相称,这就是over-sized。
out:就是过时的意思咯!out of fashion。
print:tee上的印花,尤其指烫印。
patchwork:百加布,用多块色或图案不一的布料拼接的衣服式样。
raw:知道G-Star吧?喜欢它的牛迷就会经常看到这个词,其实raw就是未经过加工的牛仔布。
SB:skateboard的简称。板鞋板鞋,顾名思义就是用来滑滑板的鞋,所以Nike看中这点,大出SB系列,还做得 “适合滑板”。所以大家看到的Nike SB并不是某些人所谓的“鞋舌加厚的dunk”,blazer和delta force也有SB,现在Adidas还出SB了呢!
slip on:没有鞋带的鞋,中国人俗称“懒式鞋”。Vans的slip-on款可是很经典的哦!
sample:样板的意思。很多潮流品牌在推出一个新款之前要先做样板出来然后根据大家的反应再改进,这样就能保证上市的是最好的。而由于sample毕竟是极少极少数,所以很多人现在追求sample,物以稀为贵嘛。
sk8:就是skate的简化写法。
sharp:本意尖锐,但在潮界,大家心照不宣地把它意为颜色的艳丽,出色。
tee:就是t-shirt,这样写简单些,节约时间。
vintage:古着的意思,尤指牛仔裤做得有很多年历史的味道。
zip-up:拉链式的外套。
以上这些就是在一些潮流杂志和网站论坛上出现频率很高的英文词汇,由于准备的时间还是不够充分,加上个人能力有限,可能还有很多的遗漏,希望大家补充,不够准确的地方还望大家指正。
第五篇:英语潮词
英语潮词,出镜率超高
Beat generation 垮掉的一代 Tea-ceremony 茶道 Badger game 美人计 Scene stealer 抢镜头的人 Hooligan 阿飞,足球流氓 Repeated offender 惯犯 Double agent 双重间谍 Mr.Big 黑社会老大 Love child 私生子
Hand-to-hand fighting 肉搏 Box news 花边新闻
Screen agers 整天看电视玩电脑的孩子 June-December wedding 双方年龄悬殊的婚姻
King’s English 标准英语
Leap day/year 闰日2.29/年366 Maid of Orleans 圣女贞德
Narrow squeak(口)九死一生的脱险 Ninja turtle 忍者神龟 Poet laureate 桂冠诗人 Ponytail 马尾辫 Protestant 新教徒
Pulitzer Prize 普利策奖 Rat race 激烈的竞争
Red-light district 红灯区 Reader’s Digest 读者文摘 Russian roulette 俄罗斯轮盘赌 Sexual harassment 性骚扰 Short fuse 易怒的脾气 Soft-soap 奉承讨好
Silent contribution 匿名捐款 Silly money 来路不明的钱 Silver screen 银幕,电影界
Summer complaint 夏季病,拉肚子 Tenth-rate 最低等的,劣等的
Vertical/lateral thinking 纵向,横向思维Wide-body 大部头的作品 Wheel of life(佛教)轮回 Xenomania 媚外 Yearbook 年鉴年刊 Zen 禅
Paparazzi 狗仔队
Show people 娱乐界人士 Exotic dance 脱衣舞 Bearish 行情下跌的
Bullish 行情上涨的 State prisoner 政治犯
Stowaway 偷渡者,逃票的乘客 Plainclothesman 便衣警察 Police dog 警犬 Police post 派出所
Negligent homicide 过失杀人 Impostor 江湖骗子
ICJ-International Court of Justice 国际法院
Espionage 间谍 间谍活动 Lifer 职业军人 Mine 地雷 水雷 Panzer 装甲车 坦克 Off limits 军事禁区
Q-boat 伪装成商船或渔船的武装船只Riot corps 防暴部队 Standing army 常规军 Sniper 狙击手
Bermuda Triangle 百慕大三角洲 Brain drain 脑力人才外流 Brawn drain 劳力外流 Break-dancing 霹雳舞 French windows 落地窗 Funeral home 殡仪馆 Taillight 车尾灯 Visiting team 客队 Runner-up 亚军 Black referee 黑哨 Foul play 犯规动作
Standing broad jump 立定跳远 Underachiever 差等生
Hothouse 对儿童进行学前教育 Whiz kid 神童 优等生 Newsbreak 重要新闻 Needle trade 成衣业
Massage parlour 挂按摩牌子的妓院 Moonlight 作动词,干第二职业 Mixed marriage 异族通婚 Moon roof 汽车的顶窗
Egghead 对知识分子的蔑称
Dog days 七八月份的酷暑期,伏天 Connoisseur 鉴赏家 Box office 票房 Bridesmaid 女傧相
Bee(美)为互助友好而举行的聚会
Bigtime 红极一时的,赫赫有名的 Bank of issue 发行银行 Big stick 大棒政策
Oxbridge 牛津和剑桥大学 Multiversity 综合大学
CDV compact video disc 激光光碟 Beeper BP机
Exclusive 独家新闻 Divorcee 离了婚的人
disposable worker 临时工 Eden 伊甸园
Bandwagon 见风使舵 Sapphire 蓝宝石 Scrappage 报废物 Shangri-la 香格里拉 Obituary 讣告 Hangover 宿醉
Full scholarship 全额奖学金 Stone-cold fox 冰山美人 Brain trust 政府的智囊团 A-list 名流群,精英
all-expense tour 自费游
Bard-of-Avon 埃文河诗人,莎士比亚别称 Beau monde 上流社会
Beautiful people 上流社会的时髦阶层 Bagstuffer 街头广告传单 Antichoice 反堕胎
Backwater 死水,死气沉沉的地方 Intercom 对讲机,闭路通讯装置
In vitro fertilization 体外受精,试管受精 Cottonmouth snake 百步蛇 Laser surgery 激光外科手术 Intercept 截球
Unscrupulous bombing 狂轰滥炸 Tommy gun(美)冲锋枪 Strafe 扫射,猛烈炮击 Superbomb 氢弹
Unconditional surrender 无条件投降 Losing battle 必败之战 Military operation 作战
Missile equipped destroyer 导弹驱逐舰 Mess 军用食堂
Rock-bottom 最低的 Seed money 本钱
Principal 本金,可生息 Securities 证券,有价证券
Sag 萧条,下跌
Profiteer 投机商,奸商 Prime 银行贷款的最低利率 Red ink 赤字,亏损 Ready money 现钞
Bell-bottom trousers 喇叭裤 jubilee 五十周年大庆 Jim Crow 对黑人的蔑称
Iron lady 指铁娘子撒切尔夫人 Itinerant 巡回的 Intelligentsia
知识分子的总称,知识界,知识阶层 Jack 千斤顶
Blue moon 千载难逢的时机 Benefit 义卖,义演,义赛
Brainwave 灵感,突然想到的主意 Honor man(美)优等生 Full professor 正教授 Doctorate博士学位 Alma Mater 母校 Academician 院士
Pony report 每日要闻报道 Peter Funk(美俚)
拍卖中冒充卖家抬高价格的冒牌出价人Pep rally 动员大会
Pipe dream 白日梦,空想 Pay TV 收费电视
Plastic operation 整形手术 Made man 成功的人 Manicure 修指甲
Mad money(美俚)私房钱 Lotusland 逍遥乡 Jolly Roger 海盗旗 Invalid 病号,伤残者
Informed sources 消息灵通的人士 Hot air 吹牛,空话 Idiot box(口)电视机
Ins and outs 迂回曲折,底细 In-flight meal 航空餐