第一篇:会计财务俄语
会计财务俄语
1:会计学
会计学 бухгалтерия
财务会计 финансовая бухгалтерия
成本会计 бухгалтерский учет себестоимости
税务会计 налоговая бухгалтерия 工业会计 промышленная бухгалтерия 管理会计 управление бухгалтерией管理信息系统 управленческая информационная система;система управленческих информаций 会计时期 отчетный период 会计年度 отчетный год 会计工作;会计学 бухгалтерская работа;бухгалтерия 会计师;会计人员 бухгалтер 总会计师 главный бухгалтер 财务会计人员 финансовый бухгалтер 审计;审计学
ревизия 审计师;查帐员 ревизор 出纳员 кассир 簿记 бухгалтерия;счетоводство 簿记员 бухгалтер;счетовод 经理 директор;заведующий 副经理 заместитель
директора;заместитель заведующего 帐簿 бухгалтерская книга 复式记帐 двойная запись 单式记帐 простая запись 改正记帐;更正分录 исправление записи 日记帐
бухгалтерский журнал 分录日记帐 ежедневный бухгалтерский журнал 普通日记帐
простой бухгалтерский журнал 双栏式日记帐 бухгалтерский журнал двухколончатый 多栏式日记帐 бухгалтерский журнал многоколончатый 现金收入日记帐 приходный кассовый журнал;приходная кассовая книга 现金支出日记帐 расходный кассовый
журнал;расходная кассовая книга 销售日记帐 книга ежедневного учета продажи 购货日记帐 книга ежедневного учета покупок 特种日记帐 специальный бухгалтерский
журнал;специальный мемориал 分类帐;分户帐 лицевой счет 总分类帐 ресконтро 特种分类帐 специальный лицевой счет 补助分类帐 вспомогательный лицевой счет 借方
дебет 贷方 кредит 预算编制 составление бюджета;составление сметы 主预算 главный бюджет
财务经营计划 хозяйственно-финансовый план财务预测
финансовый прогноз 商情预测 прогноз конъюктуры;прогноз положения рынка 销售预算 смета реализации 现金预算 кассовый бюджет 成本手册 справочник себестоимости 成本、数量、利润分析 анализ себестоимости,количества и прибыли 人工成本 себестоимость труда 材料成本 себестоимость материала 批;工作 партия;труд,работа 购买者
покупатель 购买限额 лимит покуп堙?квота покупки 销货者
торговец;коммивояжер;продавец 负债 задолженность;долг;пассив 流动负债 текущий долг 长期负债 долгосрочный долг 资金 капитал;средства 资产 имущество;актив 流动资产 оборотные средства;оборотные фонды 固定资产 основные фонды 工资
зарплата;оплата 奖金;鼓励津贴 премия;поощрительное пособие;поощрительная субсидия 折旧 амортизация 快(加)速折旧 ускоренная амортизация;ускорение
амортизации 租金 аренда;арендная плата 利息 процент 资本 капитал 现金 наличные деньги;касса 库存现金 кассовая наличность;деньги в наличии 银行存款 денежный
вклад в банке 支出;费用 расходы 成本 себестоимость 产品 продукция 商品 товар 利润 прибыль 收益 доход;прибыль 损失 убыток 税金 налоговые суммы;пошлина 所得税 доходный налог 总利润;毛利润 валовая прибыль 净收益;利润净额 чистая прибыль 国民总产值 валовая общенародная продукция 财务报表 финансовая
ведомость;финансовый отчет 资产负债表 баланс;ведомость задолженности имущества 损益表 ведомость прибылей и убыток
电子数据处理系统 система
электронной обработки данных 机器累加(计)器 механический сумматор 机器装置 механическое устройство 机械归档器 механическое внешнее запоминающее устройство 会计机器 бухгалтерская машина 打印机 печатающее устройство;печатающая машинка
穿孔;穿孔机 пробивка;перфорация;перфоратор 穿孔卡计算机 перфокартная
вычислительная машина 穿孔 перфорационное отверстие;пробивка 穿孔卡片输入机
счетно-перфорационное входное устройство 穿孔卡片输出机 счетно-перфорационное выходное устройство 穿孔卡片记录器 устройство(для)записи на перфокарты;перфоратор 码;代码 код 编码机 кодирующее устройство 译码机 преобразователь кода 译码程序;上机程序 кодированная программа 编码指令 кодированная команда 二进数制 двоичная система(счисления)数字存储器(числовое)запоминающее устройство для чисел 翻译
机;翻译程序 машинапереводчик;машина для трансляции;транслирующая программа 信息存贮器 накопитель информации 程序设计;编程序 программирование 程序(设计)员 программист 程序设计语言 программный язык;язык программирования 指令
инструкция;команда 指令地址 адрес команды 指令格式 формат команды;структура
команды 指令寄存器 регистр комады 电子数据处理设备
оборудование(для)электронной обработки данных 电子数字计算机 электронная
цифровая вычислительная машина 电子计算机 электронная вычислетельная
машина(ЭВМ)电子计算器 электронное вычислительное устройство 电脑 электронный мозг 记帐;上帐 вести счетоводство;записать в книгу 过帐 разнести по счетам(по книгам)转帐 перечисление 核帐,对帐 сверка 查帐 проверять счет;проверка 冲帐,冲销
сторнирование 结帐 подсчет;подвести счет 销帐 списать со счета 报帐 отчитаться в расходах;списать в расход 实报实销 представить отчет с приложением оправдательных документов 打算盘 считать на счетах
2:财务专业
Авансы покупателей买方预付款
Аккумулированная амортизация累计折旧
Акции без номинальной стоимости.不定额股票Обычные акции, без номинальной стоимости无定额普通股Акции в обращении股票转换
Акции-дивиденды股利Акционерный капитал股本
Акционерный капитал, разрешенный к выпуску准许发行的股票
Акционеры公司股东(совладельцы корпорации)
Амортизация природных ресурсов自然使用年限折旧Амортизация ускоренная加速折旧Анализ эффективности использования капитала资本运用有效性分析Аренда租赁,租金Аудит查账Баланс资产负债表,平衡表Безнадежный долг坏账
Бухгалтерская(главная)книга会计簿Бухгалтерская прибыль会计利润
Бухгалтерский счет会计帐户Бухгалтерский счет %26lt;Прибыль.Итого利润总额Бухгалтерский учет инфляции通货膨胀会计Валовая прибыль总利润
Вексель期票,汇票Вексель выданный出票人Вексель полученный收票人Головная компания总公司Дебет借方Дебетовать记入借方
Денежные средства货币资金Дивиденд红利Добавочный капитал补充资本
Долгосрочные обязательства长期负债,长期借款Долгосрочный капитал长期投资Доля меньшинства少数股东Доходы收入Доходы за услуги劳务收入
Доходы от аренды租金收入Доходы от реализации销售收入
Жилищный фонд住房基金Задолженность по закладной抵押债务
Закладная抵押契约Закрытие счетов结账Затраты на амортизацию折旧费用Затраты на производство制造费用Издержки费用
Инвентаризация товарно-материальных средств盘点库存材料
Инвестиции投资Календарный год日历年Капитал(основной)固定资金Капитальные вложения基本建设投资Книжная стоимость账面价值
Комплект бухгалтерских отчетов会计年度报告
Коэффициент оборачиваемости товарно-материальных средств存货周转率
Краткосрочные обязательства短期负债Кредит贷方
Кредитор债权人ЛИФО(Last-in, first-out)Лизинг长期租赁
Ликвидация предприятия企业清算Лицевой счет分户帐
Местные налоги и сборы地方税收征集Метод вычета扣除方法
Метод начислений加成方法Метод прямолинейной амортизации直线折旧法
Моральный износ正常损耗Наличные активы现金资产
Некоммерческие организации非赢利组织Необычные убытки(прибыль)非正常损失Номинал ссуды贷款标准Облигация债券
Оборачиваемость долгосрочного капитала长期资本周转率
Оборотные средства周转金Обязательства债务Остаточная стоимость残余价值
Отчет о движении денежных средств现金流量表
Отчет о прибыли利润表
Отчетная прибыль利润报告
Патент专利,执照
Первоначальная стоимость原值
Платежеспособность支付能力
Прибыль на инвестиции投资收益
Принцип непрерывности连续性原则
Пробный баланс试算平衡
Промежуточные отчеты中期报告
Прямые затраты на материалы直接材料成本
Прямые затраты на труд直接人工成本
Расходы开支Расходы на амортизацию折旧费用
Расходы по безнадежным долгам坏账费用
Расходы по процентам利息费用
Рыночная стоимость市价Сальдо счета账户余额
Себестоимость(затраты)成本
Себестоимость обработки加工成本
Система двойных записей复式记账系统
Снижение себестоимости降低成本
Списание безнадежного долга坏账转销
Средства производства生产资金
Срок годности земли可用土地期限
Убыль товарно-материальных средств减少材料资金
Убытки损失Филиал分支机构Фонд基金Ценные бумаги有价证券Чистая прибыль净利Чистая прибыль на одну акцию每股净利
Чистая стоимость компании公司净资产
Чистый убыток净损失
第二篇:财务俄语用词.
Авансы покупателей买方预付款
Аккумулированная амортизация累计折旧
Акции без номинальной стоимости.不定额股票
Обычные акции, без номинальной стоимости无定额普通股
Акции в обращении股票转换
Акции-дивиденды股利
Акционерный капитал股本
Акционерный капитал, разрешенный к выпуску准许发行的股票
Акционеры公司股东(совладельцы корпорации)
Амортизация природных ресурсов自然使用年限折旧
Амортизация ускоренная加速折旧
Анализ эффективности использования капитала资本运用有效性分析
Аренда租赁,租金
Аудит查账
Баланс资产负债表,平衡表
Безнадежный долг坏账
Бухгалтерская(главная)книга会计簿
Бухгалтерская прибыль会计利润
Бухгалтерский счет会计帐户
Бухгалтерский счет <Прибыль.Итого利润总额> Бухгалтерский учет инфляции通货膨胀会计
Валовая прибыль总利润
Вексель期票,汇票
Вексель выданный出票人
Вексель полученный收票人
Головная компания总公司
Дебет借方
Дебетовать记入借方
Денежные средства货币资金
Дивиденд红利
Добавочный капитал补充资本
Долгосрочные обязательства长期负债,长期借款
Долгосрочный капитал长期投资
Доля меньшинства少数股东
Доходы收入
Доходы за услуги劳务收入
Доходы от аренды租金收入
Доходы от реализации销售收入 Жилищный фонд住房基金
Задолженность по закладной抵押债务
Закладная抵押契约
Закрытие счетов结账
Затраты на амортизацию折旧费用
Затраты на производство制造费用
Издержки费用
Инвентаризация товарно-материальных средств盘点库存材料
Инвестиции投资
Календарный год日历年
Капитал(основной)固定资金
Капитальные вложения基本建设投资
Книжная стоимость账面价值
Комплект бухгалтерских отчетов会计报告
Коэффициент <цена-прибыль>销售利润率
Коэффициент оборачиваемости товарно-материальных средств存货周转率
Краткосрочные обязательства短期负债
Кредит贷方
Кредитор债权人ЛИФО(Last-in, first-out)
Лизинг长期租赁
Ликвидация предприятия企业清算
Лицевой счет分户帐
Местные налоги и сборы地方税收征集
Метод вычета扣除方法
Метод начислений加成方法
Метод прямолинейной амортизации直线折旧法
Моральный износ正常损耗
Наличные активы现金资产
Некоммерческие организации非赢利组织
Необычные убытки(прибыль)非正常损失
Номинал ссуды贷款标准
Облигация债券
Оборачиваемость долгосрочного капитала长期资本周转率
Оборотные средства周转金Обязательства债务Остаточная стоимость残余价值
Отчет о движении денежных средств现金流量表
Отчет о прибыли利润表 Отчетная прибыль利润报告
Патент专利,执照
Первоначальная стоимость原值
Платежеспособность支付能力
Прибыль на инвестиции投资收益
Принцип непрерывности连续性原则
Пробный баланс试算平衡
Промежуточные отчеты中期报告
Прямые затраты на материалы直接材料成本
Прямые затраты на труд直接人工成本
Расходы开支
Расходы на амортизацию折旧费用
Расходы по безнадежным долгам坏账费用
Расходы по процентам利息费用
Рыночная стоимость市价
Сальдо счета账户余额
Себестоимость(затраты)成本
Себестоимость обработки加工成本
Система двойных записей复式记账系统
Снижение себестоимости降低成本
Списание безнадежного долга坏账转销
Средства производства生产资金
Срок годности земли可用土地期限
Убыль товарно-материальных средств减少材料资金
Убытки损失
Филиал分支机构
Фонд基金
Ценные бумаги有价证券
Чистая прибыль净利
Чистая прибыль на одну акцию每股净利
Чистая стоимость компании公司净资产
Чистый убыток净损失
净利润 чистая прибыль
累计费用Накопленные затраты 期间费用периодические затраты 成本核算Калькуляция
主营业务收入Доходы от основной деятельности operating revenue
主营业务成本себестоимость в основной деятельности 固定资产основные средства
营业收入доходы по операциям, операционный доход 营业费用операционные затраты
无形资产Нематериальные активы intangibles
破产банкротство
实收资本оплаченный акционерный капитал 未分配利润Нераспределенная прибыль
累计实现利润(亏损)Накопленная прибыль(убытки)归还债务本金Уплата основной суммы долга
其他应付款Прочие счета к оплате
长期负债和短期负债долгосрочные пассивы + краткосрочные пассивы
借入资金和自有资金的比率Коэффициент соотношения заемных и собственных средств 长期负债долгосрочные пассивы 短期负债краткосрочные пассивы)
周转率Коэффициент оборачиваемости
负债周转率Коэффициент оборачиваемости дебиторской задолженности
现有资产和现有负债的比值Соотношение текущих активов и текущих пассивов 负债率(资产负债率)коэффициент пассивов 非流动资产 Необоротные активы
长期债务 Долгосрочные обязательства 流动负债 Пассивы текущие 流动负债 Оборотные пассивы 资产净值 Чистая сумма актива
已缴资本 Внесенный капитал 资产负债表 Баланс
总部地址 Адрес головного офиса
Снижение себестоимости降低成本
Списание безнадежного долга坏账转销
Средства производства生产资金
Срок годности земли可用土地期限
Убыль товарно-материальных средств减少材料资金
Убытки损失
Филиал分支机构
Фонд基金 Ценные бумаги有价证券
Чистая прибыль净利
Чистая прибыль на одну акцию每股净利
Чистая стоимость компании公司净资产
Чистый убыток净损失
硬币 звонкая монета
辅币 резменная монета;вспомогательные деньги
铜币 медная монета
镍币 никелевая монета
人民币 женминьби;китайский юань
黄金官价 официальная цена золота
黄金储备 золотой фонд;золотой запас
可动用的黄金储备 движимый золотой фонд
黄金外流 утечка золота
外汇储备 валютный запас(резерв)
平价 паритет
信誉 престиж
信誉高 пользоваться высоким престижем
保证货币正常流通 обеспечивать нормальное денежное обращение
通货膨胀 инфляция
通货膨胀恶性循环 порочный круг инфляции
无法遏制的通货膨胀 безудержная инфляция
通货收缩 дефляция
信用膨胀 кредитная инфляция
游资 блуждающие средства;горячие деньги
吸引游资 привлечение свободного капитала 银行业 банковое дело
银行 банк
国家银行 госбанк
分行;支行 подотдел(филиал)банка
商业银行 торговый банк;коммерческий банк
储蓄银行 вкладной банк
储蓄所 сберкасса
汇兑银行 переводной банк;трансфертный банк
贴现银行 учетный банк
发行银行 ассигнационный банк;эмиссионный банк;билетный банк
钱庄;银号 банкирский дом;мелкий частный банк 信用合作社 кредитный кооператив;кредиткооп
金库 казна;казначейство
银行准备金 банковский резерв
存款 вклад;сбережение
储蓄存款 вкладное сбережение;сберегательный вклад
存户 вкладчик
定期存款 срочный вклад
活期存款 вклад на текущий счет;бессрочный вклад
存款收据 сберегательная квитанция
存单 вкладной билет
存折 вкладная книжка;сберкнижка
支票 банковый чек
支票簿 чековая книжка
不记名支票 предъявительный чек;чек на предъявителя
记名支票 именной чек
划线支票 перечеркнутый чек;перекрещенный чек
旅行支票 туристский чек
空头支票 безвалютный чек;перекрещенный чек 期票 вексель
本票 простой вексель
本金 основная сумма;капитал
利息 проценты
法定利息 законные проценты
单利 простые проценты
复利 сложные проценты
利率 процентная ставка
本息共计 итоговая сумма с процентами
储蓄额 сумма сбережений 贴现率 учетная ставка
背书 жиро;индоссамент;передаточная надпись на обороте векселя(чека)
空白背书 чистый индоссамент
出票人 векселедатель
差额 сальдо;баланс
夺入 вкладывать;класть(на книжку)
取出 брать(с книжки)
开户头 открыть счет
到期 истечение срока 过期的 просроченный
结帐 подводить счет
结转 подводить и переводить счет
还本付息 возврат суммы и выплата процентов
每年还本付息 аннуитет
大写金额 сумма прописью
小写金额 сумма цифрами
到期票据 наступил срок оплаты по векселю;подлежащий оплате вексель
到期本金 наступил срок возврата капитала;подлежащий возврату капитал
透支 онколь;овердрафт
预付 аванс;выплачивать авансом
止付 прекращать оплату
付现 оплата наличными
特别提款权 особые права заимствования
增拨银行信贷资金 дополнительное ассигнование банковых средств
消费者信贷 кредит потребителей
放款;贷款 кредит;ссуда
信用贷款 кредит по доверию
工业贷款 промышленная ссуда
农业贷款 сельскохозяйственная ссуда
银行信贷收支 кредитный приход и расход банка
货款条件 кредитные условия
担保品 залог;обеспечение;гарантийная вещь
实行现金管理 вести кассовый контроль
证券市场 фондовый рынок
证券交易所 фондовая биржа
票据交易所 вексельная биржа
证券市场危机 кризис на фондовом рынке
金融市场 денежный рынок
金融投机 денежная спекуляция
头寸 средства;деньги
头寸紧(松);银根紧 недостаток(избыток)средств;денежный голод;депрессия на денежном рынке
信用证
аккредитив 可撤消的信用证
отзывной аккредитив 不可撤消的信用证
неотзывной аккредитив 保兑信用证
подтверждённый аккредитив 循环信用证
револьверный аккредитив
商业信用证
товарный аккредитив 非押汇信用证
товарный аккредитив(оплачиваемый без предъявления отгрузочных докуметов)
押汇信用证
товарный аккредитив(оплачиваемый при предъявлении отгрузочных докуметов)
通知信用证
циркулярный аккредитив
信用证金额
сумма аккредитива 信用证条款
условия аккредитива 为……支付用的信用证
аккредитив в пользу 写有……姓名的信用证
аккредитив на имя 金额为……的信用证
аккредитив на сумме
清偿信用证
аккредитив с внесенным покрытием 附支付担保的信用证
аккредитив с гарантией оплаты 见票即付信用证
аккредитив с оплатой тратт на предъявителя 定期信用证
аккредитив с предъявлением срочной тратты 使用信用证支付
платеж с аккредитива
用信用证清偿
покрытие по аккредитиву 信用证有效期限
срок действия аккредитива 信用证有效期满
истечение срока действия аккредитива 延长信用证的有效期
продлевать срок действия аккредитива 取消信用证
аннулировать аккредитив
修改信用证
вносить поправки в аккредитив 撤回信用证
отзывать аккредитив 开信用证
открывать аккредитив 用信用证支付
платить с аккредитива
核准信用证
подтверждать аккредитив 用信用证取款
получать деньги по аккредитиву 补充信用证
пополнять аккредитив 扩大信用证
увеличивать аккредитив
预付资本(垫支资本)
авансированный капитал 股金资本
акционерный капитал 银行资本
банковский капитал 长期资本
долгосрочный капитал 被冻结的资本
замороженный капитал
投入资本
инвестированный капитал 投资效益
эффективность капиталовложений 进行投资
производить капиталовложения 外资
иностранный капитал 短期资本
краткосрочный капитал
创始资本(种子资本)
начальный капитал 闲置资本
неиспользуеый капитал(мёртвый капитал)
流动资本
оборотный капитал 固定资本
основной капитал
不变资本
постоянный капитал 借贷资本
ссудный капитал 私人资本
частный капитал 资本流通
обращение капитала 引资
привлекать капитал
保险 страхование
保险公司 страховое общество;страховая компания 保险客户 клиент страхования 保险人 страховщик 被保险人 страхователь
保险总额 общая сумма страхования 保险金额 страховая сумма
保险费 страховые платежи;страховые взносы;страховая премия 保险单 страховой полис;страховое свидетельство 再保险;分保 перстрахование;вторичное страхование 续保 продление страхования
初期保险费 первоначальный страховой взнос 全部保险费 полный страховой взнос 强制保险 обязательное страхование
保单满期 истечение срока страхового полиса
保险责任终止 окончание страховой ответственности 保险类别 виды страхования
海损保险 морское страхование;аванрийное страхование 海洋运输保险 страхование морского транспорта 火险 страхование от огня 货物保险 страхование груза 人寿保险 страхование жизни
船舶定期保险 временное страхование судна 海损 убыток от аварии судна 共同海损 общая авария 单独海损 частная авария 查勘 обследование
货损检验 проверка убытка груза
复核 ревизия;контрольное обследование 损害通知书 извещение о убытке 自然灾害 стихийные бедствия 自然损耗 естественная убыль
赔偿义务 обязанность компенсации 赔款 компенсация
损害赔偿 компенсация за убыток;возмещение убытка 索赔 претензия;рекламация
索赔时限 срок претензии(рекламации)宣告无效 объявить недействительным
国民收入 доход национальный 投资收益 доход от инвестиций
境外收入 доход из зарубежного источника
可支配收入 доход располагаемый
雇佣收入 доход от наёмного труда
绿色税则 зелёный налоговой режим
税法草案 законопроект о налогах
间接税 косвенные налоги
地方税 местные налоги
交通工具税 налог на автотранспортные средства 有价证券交易税 налог на биржевые сделки
企业所得税 налог на доход корпорации
财产税 налог на имущество
不动产税 налог на недвижимое имущество
外汇交易税 налог на операции по обмену иностранной валюты 股票转让税 налог на передачу акций
不动产转让税 налог на недвижимой собственности
营业税 налог на предприятие
影片租赁税 налог на прокат фильмов
财产继承与赠予税 налог с наследства и дарения 纳税申报表 налоговая декларация 银行税 налог на банки
出行税 налог на выезд 广告税 налог на рекламу
保险税 налог на страхование
税负 налоговое бремя
税收优惠 налоговые льготы
税务机构 налоговые органы
税法 налоговой кодекс
税收信用 налоговой кредит
税收最高限度 налоговой потолок
纳税人 налогоплательщик
拖欠税款 неуплата налога
扣押财产 наложение ареста на имущество
非商业机构 некоммерческие организации
向慈善机构捐赠пожертвования благотворительным организациям
共同纳税申报表совместная налоговая декларация
故意隐瞒利润умышленное сокрытие прибыли
逃税уклонение от уплаты налогов
纳税申报表种类формы налоговых декларации
事故费用 аварийные затраты
地方许可证照费 местные лицензионные сборы
预付税额 аванс на налог
行政处罚 административный штраф
资产 актив
资产收入 активный доход
消费物品税 акциз
审计 Аудит
基本税率 базисная ставка
资产负债表 балансовый отчёт
征税 взимание налогов
捐款 взносы
退税 возврат суммы налога
宾馆税 гостиничный налог
双重计税 двойное исчисление налога
红利,股息 дивиденды
双重征税 двойное налогообложение
有效税率 действующая ставка налога
收入申报单 декларация доходов
附加税 дополнительный налог
道路通行费 дорожный сбор
个人收入 доход личный
路费 расходы по проезду
设计费 расходы по проектным работам
专利转让费 расход на передачу патента
销售经费 сбытовые расходы
联邦税 федеральные налоги и сборы
增值税 налог на добавленную стоимость
消费税 налог на потребление
企业利润税 налог на прибыль организаций
资本收益税 налог на доходы от капитала
个人所得税 подоходный налог с физических лиц
国家预算外社会基金взносы в государственные социальные внебюджетные фонды
国家规费 государственная пошлина
海关关税及关税附加税таможенная пошлина и таможенные сборы
地下资源使用税 налог на пользование недрами
矿藏基地再生产税 налог на производство минерально-сырьевой базы
开采碳氢化合物所得附加税Налог на дополнительный доход от добычи углеводорода
动物及水生生物资源使用权费сбор за право пользования объектами животного мира и водными биологическими ресурсами
林业税 лесной налог
水资源使用税 водный налог
生态税 экологический налог
联邦许可证照费 федеральные лицензионные сборы
地区税收 региональные налоги и сборы
企业财产税 налоги на имущество организаций
不动产税 налог на недвижимость
道路使用税 дорожный налог
运输税 транспортный налог
销售税 налог с продаж
经营娱乐项目税 налог на игорный бизнес
地区许可证照费 региональные лицензионные сборы
地方税收 местные налоги и сборы
土地税 земельный налог
个人财产税 налог на имущество физических лиц
广告税 налог на рекламу
财产继承或赠予税 налог на наследование или дарение
册费 расходы по регистрации
赔偿费用 возмещаемые затраты
支出 годовые затраты
一次性支出 единовременные затраты
基本费用,主要支出капитальные затраты
定额支出 нормативные затраты
初期费用,原始费用 первоначальные затраты
管理费用 административные издержки
销售费用 торговые издержки
一般费用 общие издержки
总支出 общие затраты
计划支出 плановые затраты
固定费用 постоянные затраты
每日支出 суточные затраты
日常支出 текущие затраты
实际费用 фактические затраты
经营费用(营业费用)эксплуатационные затраты
安装费用 затраты на монтажные работы
加班费 затраты на сверхсрочные работы
工程费用 затраты на строительные работы 运输费用 затраты на транспортировку
雇工费用 затраты, связанные с наймом рабочей силы 水电费 плата за воду и электричество
房费 квартирная плата
交通费 проездная плата
专利使用费 роялти ,лицензионный платёж
邮费 плата за перевод
修理费 плата за ремонт
学费 плата за обучение
手续费 пошлина
银行手续费 банковская комиссия
行政费 административные расходы 折旧费 амортизационные расходы
附加费用 дополнительные расходы
出差费 командировочные расходы
动员费 мобилизационные расходы
旅差费 расходы по выплате подъёмного пособия
财政包干 брать на себя всю экономическую ответственность
经费包干 нести ответственность за все расходы и приходы
财政纪律松弛 ослабление финансовой дисциплины
流动资金 оборотные средства
周转 оборот
周转率 оборачиваемость
加速资金周转 ускорить оборот капитала
节余 излишек;остаток
历年节余 излишек нескольких лет
略有节余 небольшой излишек 弥补 возмещать
弥补赤字 возмещать дефицит;покрывать дефицит
弥补差额 возмещать разницу
指标 показатель
增长的百分数 процент роста
增长的绝对数 абсолютные показатели роста
专款 специальные средства
专项贷款 специальные кредиты(ссуды)
提成 отчисление
追加……费 вынужденные дополнительные ассигнования
折旧费 скидка за старость
折旧率 процент амортизации
折旧提成 амортизационное отчисление
有偿转让 небесплатная передача
第三篇:会计财务辞职报告
导语:辞职报告是个人离开原来的工作岗位时向单位领导或上级组织提请批准的一种申请书,是解除劳动合同关系的实用文体。以下是小编带来的会计财务辞职报告,欢迎各位参阅。会计财务辞职报告1
尊敬的林总:
您好!
首先感谢您对我的信任和支持,让我加入xxx这个团队。进公司工作一个月了,从内心感觉,我完全不适合和胜任现在的工作,我辜负了您的希望,做了逃兵,在此说声:对不起。不管怎样,我还是想早点离开,对您对公司都是最好的选择。
我刚上班的第一天晚上,是星期一的周会,从会上我就感觉到我的压力是挺大的。往后的几天,我每天都在仔细考虑问题,说句实在的,晚上睡觉都没有以前那么安稳。首先工作方面,我不但必须得从头开始,而且还要收拾以前的烂摊子,也就是补账,整理账目。用友ERP7、8、9三个月的现金账我根据出纳的现金日记账已经补齐了。可是和以前几个月的账目衔接不起来,我一个一个查,结果是xx年年末结转余额时,借贷不平。因xx年填制了几个月的凭证,期初余额已经改不了,所以xx年一年的账目都没办法理清,xx年也没办法结转准确余额。其次,公司的管理方面,xx公司是个家族式的管理模式,有时意见不统一,还真不知该听谁的。
最后就是我的家庭方面了,我来面试时,公司是五天制的,晚上加班是自愿的,可自从我加入后的这段时日里,我感觉每晚加班到9点或10点甚至更晚是正常的,好像和白天上班没什么两样,有关加班时间,给我最深刻的是上星期一晚周会开到12点,这是我做财务以来还是第一次碰到的。明年我小孩还有我妈都会来广东,我老公是做业务的,自然是没多少时间照顾家庭,显然以我的工作时间是很不合适的。
以上几点是我的个人主观看法,仅供参考,但都是我的内心感受。因为我知道很多漂亮衣服,但并不都适合穿在我身上。适合自己才是最好的,公司用人也是如此。
今天我已经在OA上发了我的辞职书,如有不便之处,敬请海涵!最后我真诚的祝愿公司的业绩能够蒸蒸日上,公司越办越红火。
此致
敬礼
辞职人:
时间:
会计财务辞职报告2尊敬的公司领导:
您好!首先感谢您在百忙之中抽出时间阅读我的辞职信。
我是怀着十分复杂的心情写这封辞职信的。进入锦绣华庭工作不知不觉已经八个多月了。很感谢公司对我的培养和照顾,也很感谢领导对我的关心、指导和信任,使我获得了更多的发展空间和成长机会。经过这段时间在公司的工作,我在原料采购、酒店管理、餐饮流程等财务方面学到了很多知识,积累了一定的经验,对此我深表感激。
由于我自身经验的不足,近期的工作让我觉得力不从心。通过这段时间的工作,我发觉自己对这工作缺少一份热情,缺少一股干劲。慢慢地我开始思考自己是否适合在这一行业发展,能否胜任往后的工作。为此,我进行了长时间的思考,觉得公司目前的工作安排和我自己之前做的职业规划并不完全一致。
公司目前正处于用人之际的时候,对于我此刻的离职我表示诚挚的歉意,请您谅解我做出的决定。衷心希望还能获得与您共事的机会。我会在递交辞职报告后一到两周内配合公司安排的工作交接再离开公司,把因为自己离职带来的影响控制在最小范围内。非常感谢您在这段时间里对我的教导和照顾。在公司的这段经历于我而言非常珍贵。将来无论什么时候,我都会为自己曾经是公司的一员而感到荣幸。我确信在公司的这段工作经历将是我整个职业生涯发展中相当重要的一部分。
祝公司领导和所有同事身体健康、工作顺利!再次对我的离职给公司带来的不便表示抱歉,同时我也希望公司能够理解我的实际情况,对我的申请予以考虑并批准。
此致
敬礼
辞职人:
时间:
会计财务辞职报告3尊敬的赵叔叔:
您好!我很遗憾的向您提出辞职。
来到您的设备厂已经整整十二年了,在这里很感谢您的特殊关照,是您让我在本单位停产放假后又踏进您的企业,工作了这么多年,充分发挥了我特长。感谢您对我的一直信任。我在这衷心地对您说声:谢谢!
辞职原因:
一、我已经意识到由于您企业的不断发展与壮大,我做兼职会计已经不能胜任企业的任职要求,您需要一名专职会计人员,这对企业的发展有好处。
二、我妈妈的身体近期不太好,年前年后住院两次,现在她的身边不能离人,弟弟妹妹的工作都很忙,只有我舍弃心爱的工作前去照顾她老人家。
主要是第二条的原因,我就要离开我的工作岗位,真的很舍不得。舍不得您这样的好老板。舍不得在一起工作多年的各位同事。虽然离开了设备厂,如果有什么事情需要我帮忙,我会全力以赴。
没有办法了,只好向您提出辞呈,希望您给予批准,谢谢!
此致
敬礼
辞职人:
时间:
会计财务辞职报告4尊敬的事务所领导:
首先感谢事务所领导一直以来对我的支持和关爱,在事务所的这些时间里让我倍感集体的温暖,特别是分所更像一个和睦温暖的大家庭,跟大家一起度过了美好的时光,在为企业服务的同时,自身在各方面也得到了良好的发展。
今天我选择离开的原因很多,虽然从事代理记帐工作也有一些时间性,但觉得自己并不能将这份工作做好,而且也失去了往日工作的热情,有种力不从心的感觉,再这样下去肯定会有负面的影响。
也许是能力有限,虽然所里正在开展新的业务,但由于我以前从事过这块业务,对这块业务也提不起信心,所以我想在会计上基本定型,很难有更大的发展,所以我决定辞职,希望领导批准!
当然无论我在哪里,我都会曾在事务所工作而感到骄傲,最后衷心祝愿事务所力挫群雄,永往直前!
此致
敬礼
辞职人:
时间:
会计财务辞职报告5尊敬的公司领导:
您好!
自从20xx年7月份进入公司以来,在为公司服务的同时,自身也在各方面得到良好的发展。我对于公司三年来的照顾表示真心的感谢!非常感激公司给予了我工作和学习的机会。
近期由于开始第二技能(新会计准则原理部分)的学习,偶有工作不能日清的现象;还有领导要求的日报表可以做到,但要求日收入明细表和日支出明细表(这种各帐户的收支明细表在数据库里已入帐有)无法做到(做重复工作心情极度郁闷),不能达到领导的要求,本人自认为由于性格差异和能力有限难以令人满意。在公司的各方面需求上自己能力不够,已不能胜任该岗位,所以,经过慎重考虑,决定辞职。
另本人自20xx年7月至20xx年6月期间公司未按劳动法要求购买社会保险,请给予补偿和补买。
最后衷心地祝愿公司欣欣向荣!特此呈交辞职报告,望领导批准。
此致
敬礼
辞职人:
时间:
会计财务辞职报告6尊敬的xxx:
很遗憾在这个时候再次向您提出辞职申请,辜负了领导的期望,深感惭愧。
感谢八年来对我的信任和关照,但是由于个人及家庭方面的原因,本人已经无法胜任此工作。正是考虑到这些因素,我郑重向公司提出辞职,希望领导能够批准,另外我会认真做好现有的工作,把未完成的工作做一下整理,以期在一周之内顺利地完成工作交接。
我真心的感谢公司领导一直以来对我的关爱,也感谢身边同事对我的关心和帮助,由于自身能力及性格等到方面的原因,我对自己所做工作已感到力不从心。没能给领导当好助手,心里很是过意不去,加之工作无规律性,对家人关心不够,也让自己倍感压抑。就在上个月当我产生辞职的念头时,已对这份工作失去应有的热情,希望领导理解我的苦衷,准许我的申请,同时也相信公司许多有能力的年轻人更能胜任此项工作。
本人考虑再三,决意辞去会计工作,恳请领导批准我的申请。
此致
敬礼
辞职人:
时间:
第四篇:财务材料会计工作总结
五月份工作总结
一、整改落实:上月自己制定的整改措施是否按期完成?导师提出的要求是否落实到位?
1、历史问题:物资部在去年倒账过程中,由于时间匆忙、种类繁多、数量巨大等原因,导致中磁和恒升出现辅料入库与实际库存不相符的情况。
2、整改措施:多入库发票未回的辅料,直接由物资部入相同金额的负数冲减;少入库的,由物资部补充入库;本应在恒升而入到中磁,发票开到中磁的,由中磁结算并在发现之后卖与恒升。
3、完成情况:上月已通知物资部彻底核对账务系统与实际库存的数量金额,发现不一致的辅料已经通过相应的解决方法解决,按期完成调整任务。
4、导师要求:上月何部长提出学习其他岗位业务处理的要求,我已向张敏学习增值税专用发票的开具与流转,并在张敏忙碌时帮助其开票并整理。
二、岗位职责:本月计划(或上级要求)完成多少项工作任务?实际完成多少项?完成率?
本月计划完成的任务有材料结算、汇总各材料暂估价数量金额、恒升承兑汇票整理等工作13项,所有工作全部顺利完成,完成率100%。
三、工作质量:本月涉及的工作标准有多少项?达到多少项?达标率? 本月涉及的工作标准概括有三大项:
遵守劳动纪律,严守各项规章制度等;
正确并准确核算汇总各数据表,不得出现数据错误。中磁与恒升原辅料暂估入库汇总表累计金额与总账应付账款—暂估价余额一致;收发存汇总表的收、发、存与总账原材料科目明细表的借、贷、余数据一致;供应链出库汇总与总账出库数据一致。
按时结算所有发票与入库单,汇总上述各表的数据金额,不得影响月末会计报表编制进度。所有发票与入库单在30号以前结算,1号完成中磁恒升原辅料的暂估入库汇总、暂估回冲汇总,2号恒升材料记账,出库数据金额汇总汇总。全部任务按时完成。
所有工作标准基本达标,达标率100%。
四、规章制度:能否严格执行各项规章制度?违纪几次?本月工作涉及哪些“工作流程”?是否按照工作流程要求开展工作的?
本月能够严格执行各项规章制度,并将以前出现的错误给予纠正,并无违纪情况。本月涉及的工作流程主要是材料发票与入库单的流转、结算程序;材料与往来入账程序;承兑汇票的流转入账程序,且所有工作完全按照工作流程开展。
五、问题发现:自身工作中存在哪些问题?原因是什么?如何整改?或者你发现公司和本单位在管理中存在哪些问题?问题背后的原因是什么?有何对策建议?
工作中存在的问题主要有三个。
发票和入库单有时候会出现不一致的情况,需要在结算时进行调整,有的只差几分钱,可能是由于供应商开票时数量或金额保留的小数点位数不一致造成的,有的则相差较大,几十甚至上百,主要原因是物资部在入库或供应商开发票时数量金额没有核对准确,而发票一旦开据,再返回流程繁琐且耗时较长,一般不会返回,物资部可以通过开票前与供应商沟通核对确认解决,减少调整数量,尽量避免差额的出现,做到准确无误。
还有就是遇到不懂的问题没有主动去问,主要原因是想自己思考,却忘记老师的提点可以事半功倍,且不够自信,以后会谦虚谨慎,不懂就问,与大家多沟通与交流,增强自己的自信心。
另外就是财务的核算工作主要集中在月底,中旬工作比较轻松,以后会充分利用空闲时间,多学习,多思考。
六、工作计划:下月的具体工作有哪几项?是否有提高工作效率的方法或者改进工作质量的措施?
下月具体工作有13项:
恒升材料发票开回后做往来入账;
恒升与中磁材料发票与入库单不一致时做调整;
恒升与中磁材料发票与入库单结算;
汇总中磁与恒升以前暂估入库材料在本月的冲减数量与金额(原、辅料红字回冲单列表);
汇总中磁与恒升本月无发票暂估入库材料的数量与金额(原、辅料未完成明细表);
核对总账材料与供应链上数量金额是否一致;
恒升入库材料的记账、结账;
汇总五月份中磁卖与恒升辅料数量金额;
汇总恒升卖与中磁材料数量金额;
计提恒升五月份养老保险金、医疗保险金与住房公积金;
出据中磁转与恒升的银行承兑汇票收据;
整理银行承兑汇票往来;
整理恒升当月电费消耗。
提高工作效率的方法就是结算时先核对发票无税金额与入库单金额是否一致,不一致时调整后就打印出调整入库单贴在发票后面,以免月末打印后找不到对应的凭证与发票。另外就是在制作会计凭证前,原始单据的有时会返回物资部,结算后在发票上做个小标记,就很容易分清楚哪些是结算过的,哪些是没有结算的,以免以后重复或遗漏。
七、心得体会:
财务工作首先要有头绪,有条理,不能粗心,过程的有效控制才能保证财务工作有条不紊的进行,月末就算再忙,也应按正规流程走,不然很容易打乱原来的工作计划。另外细心是保证数据准确的前提,材料核算一个小小的误差看上去只有几分钱,却可能导致后面总金额变化,总账与供应链金额核对不上的话,整个账务系统就不能按时结账,如果强行结账,成本核算就不准确,下月就就可能会有更多的麻烦难以处理。且一旦出现误差,就必需在几百万的数据中寻找出那误差的几分,十分浪费时间与精力。所以,在做材料时,一定要认真细心核对发
票金额、税额、入库单金额、存货编码、数量、金额总数、税额总数、入库单号等,杜绝误差的出现。
第五篇:财务材料会计工作总结
五月份工作总结
一、整改落实:上月自己制定的整改措施是否按期完成?导师提出的要求是否落实到位?
1、历史问题:物资部在去年倒账过程中,由于时间匆忙、种类繁多、数量巨大等原因,导致中磁和恒升出现辅料入库与实际库存不相符的情况。
2、整改措施:多入库发票未回的辅料,直接由物资部入相同金额的负数冲减;少入库的,由物资部补充入库;本应在恒升而入到中磁,发票开到中磁的,由中磁结算并在发现之后卖与恒升。
3、完成情况:上月已通知物资部彻底核对账务系统与实际库存的数量金额,发现不一致的辅料已经通过相应的解决方法解决,按期完成调整任务。
4、导师要求:上月何部长提出学习其他岗位业务处理的要求,我已向张敏学习增值税专用发票的开具与流转,并在张敏忙碌时帮助其开票并整理。
二、岗位职责:本月计划(或上级要求)完成多少项工作任务?实际完成多少项?完成率?
本月计划完成的任务有材料结算、汇总各材料暂估价数量金额、恒升承兑汇票整理等工作13项,所有工作全部顺利完成,完成率100%。
三、工作质量:本月涉及的工作标准有多少项?达到多少项?达标率? 本月涉及的工作标准概括有三大项:
遵守劳动纪律,严守各项规章制度等;
正确并准确核算汇总各数据表,不得出现数据错误。中磁与恒升原辅料暂估入库汇总表累计金额与总账应付账款—暂估价余额一致;收发存汇总表的收、发、存与总账原材料科目明细表的借、贷、余数据一致;供应链出库汇总与总账出库数据一致。
按时结算所有发票与入库单,汇总上述各表的数据金额,不得影响月末会计报表编制进度。所有发票与入库单在30号以前结算,1号完成中磁恒升原辅料的暂估入库汇总、暂估回冲汇总,2号恒升材料记账,出库数据金额汇总汇总。全部任务按时完成。
所有工作标准基本达标,达标率100%。
四、规章制度:能否严格执行各项规章制度?违纪几次?本月工作涉及哪些“工作流程”?是否按照工作流程要求开展工作的?
本月能够严格执行各项规章制度,并将以前出现的错误给予纠正,并无违纪情况。本月涉及的工作流程主要是材料发票与入库单的流转、结算程序;材料与往来入账程序;承兑汇票的流转入账程序,且所有工作完全按照工作流程开展。
五、问题发现:自身工作中存在哪些问题?原因是什么?如何整改?或者你发现公司和本单位在管理中存在哪些问题?问题背后的原因是什么?有何对策建议?
工作中存在的问题主要有三个。
发票和入库单有时候会出现不一致的情况,需要在结算时进行调整,有的只差几分钱,可能是由于供应商开票时数量或金额保留的小数点位数不一致造成的,有的则相差较大,几十甚至上百,主要原因是物资部在入库或供应商开发票时数量金额没有核对准确,而发票一旦开据,再返回流程繁琐且耗时较长,一般不会返回,物资部可以通过开票前与供应商沟通核对确认解决,减少调整数量,尽量避免差额的出现,做到准确无误。
还有就是遇到不懂的问题没有主动去问,主要原因是想自己思考,却忘记老师的提点可以事半功倍,且不够自信,以后会谦虚谨慎,不懂就问,与大家多沟通与交流,增强自己的自信心。
另外就是财务的核算工作主要集中在月底,中旬工作比较轻松,以后会充分利用空闲时间,多学习,多思考。
六、工作计划:下月的具体工作有哪几项?是否有提高工作效率的方法或者改进工作质量的措施?
下月具体工作有13项:
恒升材料发票开回后做往来入账;
恒升与中磁材料发票与入库单不一致时做调整;
恒升与中磁材料发票与入库单结算;
汇总中磁与恒升以前暂估入库材料在本月的冲减数量与金额(原、辅料红字回冲单列表);
汇总中磁与恒升本月无发票暂估入库材料的数量与金额(原、辅料未完成明细表);
核对总账材料与供应链上数量金额是否一致;
恒升入库材料的记账、结账;
汇总五月份中磁卖与恒升辅料数量金额;
汇总恒升卖与中磁材料数量金额;
计提恒升五月份养老保险金、医疗保险金与住房公积金;
出据中磁转与恒升的银行承兑汇票收据;
整理银行承兑汇票往来;
整理恒升当月电费消耗。
提高工作效率的方法就是结算时先核对发票无税金额与入库单金额是否一致,不一致时调整后就打印出调整入库单贴在发票后面,以免月末打印后找不到对应的凭证与发票。另外就是在制作会计凭证前,原始单据的有时会返回物资部,结算后在发票上做个小标记,就很容易分清楚哪些是结算过的,哪些是没有结算的,以免以后重复或遗漏。
七、心得体会:
财务工作首先要有头绪,有条理,不能粗心,过程的有效控制才能保证财务工作有条不紊的进行,月末就算再忙,也应按正规流程走,不然很容易打乱原来的工作计划。另外细心是保证数据准确的前提,材料核算一个小小的误差看上去只有几分钱,却可能导致后面总金额变化,总账与供应链金额核对不上的话,整个账务系统就不能按时结账,如果强行结账,成本核算就不准确,下月就就可能会有更多的麻烦难以处理。且一旦出现误差,就必需在几百万的数据中寻找出那误差的几分,十分浪费时间与精力。所以,在做材料时,一定要认真细心核对发
票金额、税额、入库单金额、存货编码、数量、金额总数、税额总数、入库单号等,杜绝误差的出现。