第一篇:政府机构名称翻译篇
2011年9月21日
Chinese-English Dictionary of Public Signs
公示语规范汉英辞典大全
深圳市人民政府外事办公室、深圳市翻译协会 编制
深圳政府机构名称翻译篇英语 一
深圳市光明新区管理委员会(市光明新区管委会)
Guangming New District Administration Commission of Shenzhen Municipality 深圳市坪山新区管理委员会(市坪山新区管委会)
Pingshan New District Administration Commission of Shenzhen Municipality 深圳市人民政府驻北京办事处(市政府驻北京办)
Beijing Office of Shenzhen Municipal People’s Government
深圳市人民政府驻上海办事处(市政府驻上海办)
Shanghai Office of Shenzhen Municipal People’s Government
深圳市福田区人民政府
Futian District People’s Government of Shenzhen Municipality
深圳市福田区人民政府区长专线
Futian District Mayor’s Hotline of Shenzhen Municipal People’s Government 深圳市福田区华富街道办事处
Huafu Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田区园岭街道办事处
Yuanling Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田区沙头街道办事处
Shatou Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田区南园街道办事处
Nanyuan Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田区香蜜湖街道办事处
Xiangmihu Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田区莲花街道办事处
Lianhua Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田区梅林街道办事处
Meilin Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田区福田街道办事处
Futian Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田区贸易工业局
Shenzhen Futian District Trade & Industry Bureau
深圳市福田区防汛防旱防风指挥部
Shenzhen Futian District Command Center for Flood, Drought & Typhoon Emergencies 深圳市福田区农林水办公室
Shenzhen Futian District Bureau of Agriculture, Forestry & Water Resources 深圳市规划局福田分局
Futian Branch of Shenzhen Municipal Urban Planning Bureau
深圳市福田区建设局
Shenzhen Futian District Construction Bureau
深圳市福田区城市管理局
Shenzhen Futian District Urban Management Bureau
深圳市福田区人事局
Shenzhen Futian District Personnel Bureau
深圳市福田区劳动和社会保障局
Shenzhen Futian District Bureau of Labor & Social Security
深圳市社会保险基金管理局福田分局
Futian District Branch of Shenzhen Municipal Council for Social Security Fund
深圳市福田区教育局
Shenzhen Futian District Education Bureau
深圳市福田区科技局
Shenzhen Futian District Science & Technology Bureau
深圳市福田区发展和改革局
Shenzhen Futian District Development & Reform Bureau
深圳市福田区财政局
Shenzhen Futian District Finance Bureau
深圳市福田区文化局
Shenzhen Futian District Cultural Bureau
深圳市福田区卫生局
Shenzhen Futian District Health Bureau
深圳市福田区人口和计划生育局
Shenzhen Futian District Bureau of Population & Family Planning
深圳市福田区民政局
Shenzhen Futian District Civil Affairs Bureau
深圳市福田区监察局
Shenzhen Futian District Supervision Bureau
深圳市福田区审计局
Shenzhen Futian District Audit Bureau
深圳市福田区人民政府信访办公室
Shenzhen Futian District Petition Office
深圳市福田区机关事务管理局
Shenzhen Futian District Government Agencies Administration
深圳市福田区环境保护局
Shenzhen Futian District Environmental Protection Bureau
深圳市福田区旅游局
Shenzhen Futian District Tourism Bureau
深圳市福田区体育局
Shenzhen Futian District Sports Bureau
深圳市福田区统计局
Shenzhen Futian District Statistics Bureau
深圳市福田区政府采购中心
Shenzhen Futian District Government Procurement Center
深圳市质量技术监督局福田分局
Futian Branch of Shenzhen Municipal Bureau of Quality & Technology Supervision
深圳市安全生产监督管理局福田分局
Futian Branch of Shenzhen Municipal Administration of Work Safety
深圳市福田区房屋租赁管理局
Shenzhen Futian District House Rental Management Bureau
深圳市房地产权登记中心福田登记点
Futian Registry of Shenzhen Municipal Registration Center for Real Estate Property Rights 深圳市福田区公路局皇岗公路规费征稽所
Huanggang Traffic Fee Collection Office of Shenzhen Futian District Highway Administration Bureau 深圳市福田区公路梅林公路规费征稽所
Meilin Traffic Fee Collection Office of Shenzhen Futian District Highway Administration Bureau 深圳市福田区华富劳动保障事务所
Shenzhen Futian District Huafu Labor Security Affairs Office
深圳市福田区南园劳动保障事务所
Shenzhen Futian District Nanyuan Labor Security Affairs Office
深圳市福田区香蜜湖劳动保障事务所
Shenzhen Futian District Xiangmihu Labor Security Affairs Office
深圳市福田区莲花劳动保障事务所
Shenzhen Futian District Lianhua Labor Security Affairs Office
深圳市福田区福田劳动保障事务所
Shenzhen Futian District Futian Labor Security Affairs Office
深圳市罗湖区人民政府
Shenzhen Luohu District People’s Government
深圳市罗湖区人民政府区长专线
Luohu District Mayor’s Hotline of Shenzhen Municipal People’s Government
深圳市罗湖区贸易工业局
Shenzhen Luohu District Trade & Industry Bureau
深圳市罗湖区东门街道办事处
Dongmen Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市罗湖区东晓街道办事处
Dongxiao Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市罗湖区东湖街道办事处
Donghu Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市罗湖区南湖街道办事处
Nanhu Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市罗湖区莲塘街道办事处
Liantang Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市罗湖区桂园街道办事处
Guiyuan Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市罗湖区笋岗街道办事处
Sungang Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市罗湖区黄贝街道办事处
Huangbei Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市罗湖区清水河街道办事处
Qingshuihe Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市罗湖区翠竹街道办事处
Cuizhu Sub-district Office of Shenzhen Luohu District 深圳市罗湖区建设局
Shenzhen Luohu District Construction Bureau 深圳市罗湖区城市管理局
Shenzhen Luohu District Urban Management Bureau
第二篇:学校办公机构名称翻译
院党委:The Committee of the Communist Party of the Institute 书记:Secretary 副书记:Vice Secretary院长 President 副院长 Vice President 教代会 Teacher's Representative Committee 党务机构 Dept.Of the Party's Committee行政机构 Dept.Of Administration教学教辅单位 Teaching & Auxiliary Department组织部 Organizing Office机关党总支 General Party Branch离、退休人员管理办公室 Office of Retirement宣传部 Propaganda Department统战部 United Front Office党校 Party School院工会 Trade Union学院办公室(党办、院办)Institute Office 纪检办 Office of Inspecting Discipline监察室 Supervisory Office审计室 Auditing Administration学生工作办公室 Office of Student Work团委 Committee of Youth League武装部 Military Office保卫处 Security Office人事处 Personnel Department教务处 Dean’s Office科技处与研究生工作处 Science and Technology Department and Department Of Postgraduate Administration 财务处 Financial Office 校产经营开发管理办公室 Office Of Institute-own Enterprises Management 资产与后勤管理处 Rear-Service Management And Property Department规划基建处 Planning and Capital Construction Department建筑系 Architecture Department土木工程系 Civil Engineering Department测绘工程系 Surveying and Mapping Engineering Department城市建设工程系 Urban Construction Engineering Department机电工程系 Mechanical and Electronic Engineering Department管理工程系 Management Engineering Department电气工程与自动化系 Electrical Engineering and Automation Department计算机科学与技术系 Computer Science and Technology Department人文社会科学系 Humanity and Sociology Department基础课部 Foundational Courses Department外语部 Foreign Languages Department体育部 Sports Department继续教育学院 College of Continuing Education图书馆 Library国际教育交流与合作学院 College of International Exchange and Cooperation on Education现代教育与技术中心 Modern Education and Technology Center
第三篇:Lwnvlq中国国家机构名称翻译法语
生命中,不断地有人离开或进入。于是,看见的,看不见的;记住的,遗忘了。生命中,不断地有得到和失落。于是,看不见的,看见了;遗忘的,记住了。然而,看不见的,是不是就等于不存在?记住的,是不是永远不会消失?
国务院
Conseil des affaires d’Etat
总理 / 副总理
Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任
Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书
Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员
Conseiller d’Etat
秘书长
Secrétaire général 国务院办公厅
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat
主任 / 副主任
Chef / Chef adjoint de la Direction générale...外交部
ministère des Affaires étrangères
部长 / 副部长
Ministre / Vice-ministre de...部长助理
Ministre(-)assistant 部长秘书
Secrétaire particulier du ministre de...部领导成员
Membre du groupe dirigeant du ministère de...国防部
ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会
Commission nationale du développement et de la réforme 主任 / 副主任
Président / Vice-président de la Commission...;Ministre / Vice-ministre chargé de...教育部
ministère de l’Education
科学技术部
ministère de la Science et de la Technologie
国防科学技术工业委员会
Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale 国家民族事务委员会
Commission nationale des affaires ethniques 公安部
ministère de la Sécurité publique 国家安全部
ministère de la Sûreté de l’Etat
监察部
ministère de la Supervision 民政部
ministère des Affaires civiles 司法部
ministère de la Justice 财政部
ministère des Finances 人事部
ministère du Affaires du personnel 劳动和社会保障部
ministère du Travail et de la Protection sociale
国土资源部
ministère du Territoire et des Ressources 建设部
ministère de la Construction 铁道部
ministère des Chemins de Fer 交通部
ministère des Transports et Communications 信息产业部
ministère de l’Industrie informatique
水利部
ministère des Ressources en Eau 农业部
ministère de l’Agriculture
商业部
ministère du Commerce 文化部
ministère de la Culture 卫生部
ministère de la Santé
国家人口和计划生育委员会
Commission nationale de la population et de la planification familiale 中国人民银行
Banque populaire de Chine 行长 / 副行长
Gouverneur / Vice-gouverneur 审计署
Commission nationale des Comptes 审计长 / 副审计长
Président /Vice-président 国有资产监督管理委员会
Commission de contrôle et de gestion des biens publics 海关总署
Administration générale des douanes 国家税务总局
Administration nationale des affaires fiscales 国家工商行政管理总局
Administration nationale de l’industrie et du commerce
国家质量监督检验检疫总局
Administration générale du contrôle de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine 国家环境保护总局
Administration nationale de l’environnement
国家民用航空总局
Administration générale de l’aviation civile
国家广播电影电视总局
Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision 国家新闻出版总署(国家版权局)
Administration générale de la presse et de l’édition(Bureau national des droits d’auteur)
国家体育总局
Administration générale de la culture physique et du sport 国家统计局
Bureau national des statistiques 国家林业局
Bureau national des forêts 国家食品药品监督管理局
Bureau national de contrôle des produits alimentaires et pharmaceutiques
国家安全生产监督管理局
Bureau national de contrôle de la sécurité du travail 国家知识产权局
Bureau national de la propriété intellectuelle 国家旅游局
Administration nationale du Tourisme 国家宗教事务局
Bureau national des affaires religieuses 国务院参事室
Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat
国务院机关事务管理局
Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat
国务院侨务办公室
Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer 国务院港澳事务办公室
Bureau des affaires de Hongkong et de macao relevant du Conseil des Affaires d''Etat 国务院法制办公室
Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d''Etat
国务院研究室
Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat
新华通讯社
Agence de presse Xinhua(Chine nouvelle);Agence Xinhua 中国科学院
Académie des Sciences de Chine 中国社会科学院
Académie des Sciences sociales de Chine 中国工程院
Académie d’Ingénierie de Chine
国务院发展研究中心
Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement
国家行政学院
Ecole nationale d’Administration
中国地震局
Bureau sismologique de Chine 中国气象局
Bureau de météorologie de Chine 中国银行业监督管理委员会
Commission de supervision bancaire de Chine
中国证券业监督管理委员会
Commission de contrôle boursier de Chine 中国保险监督管理委员会
Commission de contrôle des assurances de Chine 国家电力监管委员会
Commission nationale de contrôle de l’électricité
全国社会保障基金理事会
Conseil d’administration national des fonds de protection sociale
国家自然科学基金委员会
Fondation nationale des sciences naturelles 台湾事务办公室
Bureau des affaires de Taiwan 新闻办公室
Bureau de l’Information
防范和处理邪教问题办公室 Bureau anti-secte 国家档案局
Bureau national des Archives 司长 / 副司长
Directeur général / Directeur général adjoint du Département...局长 / 副局长
Directeur général / Directeur général adjoint du Département...主任 / 副主任
Chef / Chef adjoint du Bureau...;du Service...;de la Section 处长 / 副处长
Directeur / Directeur adjoint du Service 科长 / 副科长
Chef / Chef adjoint de la Section 科员
Fonctionnaire 省长 / 副省长
Gouverneur / Vice-gouverneur de la Province …
自治区主席 / 副主席
Président / Vice-président de la Région autonome…
市长 / 副市长 Maire / Maire adjoint 特别行政区行政长官(特首)
Chef exécutif de la Région administrative spéciale …
自治州州长 / 副州长
Préfet / Préfet adjoint du Département autonome…
厅长
Directeur général de l''Administration …
专员
Chargé de mission 县长 / 副县长
Chef / Chef adjoint du District …
(县属)局长 / 副局长
Chef / Chef adjoint du Bureau …;du Service...
第四篇:医疗机构名称申请书
变更名称申请书
长安区卫生局:
我中心名称为xxxxxxxxxxxxxxxxx,位于栗康街10号,是一所一级甲等非营利性医疗机构。有职工40人,服务辖区约xxxxxx人口。根据石家庄市行政区划分调整后医疗机构相关事项变更的通知,我中心执业许可证名称随行政区划调整须进行变更登记注册。现执业许可证名称能否确定为xxxxxx,敬请长安区卫生局予以明确!
xxxxxxxxxx
2014-11-24
第五篇:幼儿园组织机构名称
幼儿园组织机构名称、人员、职责
园长、党支部副书记 :余海玲全面负责幼儿园工作。
主管:依法治园、园务管理、安全工作、财务管理、保教工作、人事等重大事项的总体协调和决策。
业务园长、工会主席:曹丽平
主管:保教工作、工会工作。
分管:业务各类人员管理、师资队伍建设、教研组建设、特色工作、幼儿发展、工会建设、师训、语言文字、信息技术、宣传组工作。
后勤园长、党支部组织委员:孙凤
主管:后勤各类人员管理、基建维修(预算、合同)、绿化、教职工福利、车辆调度与维护、后勤科研及宣传、支部组织工作。
业务主管、工会女工干部:金云芳
主管:分部保教工作、社区家教、妇女工作。
后勤主管、工会宣传委员:陈林娟
主管:总部后勤人员管理、档案、工会宣传、网上各类通知的提醒与催缴。
后勤助理:徐群芳
主管:分部后勤人员管理、幼儿安全工作。
团支部书记:王婷
主管:团支部工作。
人事:王芳梅 主管:人事、教职工工资、四金缴纳、教师出缺勤统计、超班费发放、教师职称评定、年检、印章的保管与使用、园领导交办重要事项的催缴。