李毅中4月5日在国务院新闻办新闻发布会上的讲话

时间:2019-05-14 08:18:13下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《李毅中4月5日在国务院新闻办新闻发布会上的讲话》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《李毅中4月5日在国务院新闻办新闻发布会上的讲话》。

第一篇:李毅中4月5日在国务院新闻办新闻发布会上的讲话

李毅中4月5日在国务院新闻办新闻发布会上的讲话

2005/04/05 10:2

3国家安全生产监管总局局长 李毅中

女士们、先生们:

今天是国家安监总局成立后召开的第一次新闻发布会,对新闻界朋友长期以来给予我们的关心和支持表示感谢!

去年四季度以来,国内发生的几起特别重大事故,引起社会舆论的广泛关注。党中央、国务院高度重视。2月23日国务院专门召开常务会议,决定将国家安监局升格为总局,并专设由总局管理的国家煤矿安全监察局,同时确定了7项煤矿瓦斯治理措施。这充分体现了党和政府坚持以人为本的执政理念,抓好安全生产的决心。

2月28日,中央宣布了安监总局和煤监局的领导班子,调我任总局局长。这是对我的重托和信任,我深感责任重大。上任至今,刚好一个月零五天。这一段,我们按照国务院领导的指示,集中做了以下几项工作:

一、贯彻国务院第81次常务会议精神,狠抓煤矿各项安全治理措施的落实。第一,组织开展了煤矿安全大检查。抽调105名同志组成21个检查组,从2月23日至3月10日,分别对20个产煤省和中央煤炭企业的安全工作进行了大检查。对存在重大隐患的矿井,当场责令停产整顿8处;对检查出来的497条隐患,都已反馈地方政府研究落实。对没有经过“三同时”验收而擅自生产的18处煤矿下达停产整顿通知单,对发生过瓦斯动力现象尚未进行鉴定的17处煤矿下达停产整顿指令,今天向社会公布。第二,针对大检查发现的共性问题,采取有针对性措施加以治理。一是严厉打击各类非法开采活动,整顿不具备安全条件的矿井。对纳入“五整顿、四关闭”矿井,将向社

会公告,严格监管;二是采取多种手段,通过多种渠道,补还煤矿安全欠帐。目前,做好国家投入30亿元治理国有煤矿安全隐患的工作;三是严格安全生产许可证和“三同时”制度,把住安全生产源头关;四是落实地方政府对煤矿的监管责任,推行向煤矿派驻安全监督员制度;五是搞好安全生产宣传教育,总结推广山东省、淮南矿区等典型经验。第三,贯彻瓦斯治理的7项措施,打一场瓦斯治理的攻坚战。一是20个重点产煤省已成立瓦斯治理领导小组,对45户重点煤矿派出安全督导组;二是组织专家对瓦斯灾害严重的45个煤矿开展技术“会诊”;三是核定煤矿生产能力,严格实行“以风定产”,制止超通风能力生产;四是加强对发生瓦斯动力现象矿井的监管工作;五是推广数字化瓦斯远程监控系统;六是由科技部组织加快煤与瓦斯突出机理及预测预报科研攻关;七是由国家发改委组织成立煤层气工程研究中心。此外,对煤矿安全费用提取和使用情况进行专项监察。对瓦斯治理的七条措施,我们要抓住不放,经常调度,加强督查,确保到位。

二、结合落实国家安监总局的“三定”方案,进一步转变职能、转变工作方式、转变作风。“转变职能”,就是要站在全局的高度,履行好国家监察和综合监管的职责,督促落实地方政府、行业主管部门和国有资产出资人的监管责任,落实企业安全责任主体的责任。“转变方式”,就是坚持政企分开、政资分开和政事分开的原则,充分发挥企业、地方政府、行业主管部门、出资人机构和中介机构的安全生产职责,总局把主要精力放在建立健全安全法律体系,制定方针政策,组织开展监察执法和综合监管上来。“转变作风”,就是要发扬求真务实的精神,克服工作中的不深入、不扎实和形式主义现象,严格执法,抓紧抓实。

三、推动安全生产“五要素”到位,着力建立安全生产长效机制。按照“安全第一,预防为主,强化主体,标本兼治,综合治理”的方针,努力促进安全生产“五要素”的落实:一是加强安全文化建设,强化全民的安全意识,提高全民的安全素质;二是健全安全法制,依法规范全社会的安全行为;三是强化安全责任,建立严格的安全生产责任制和问责制;四是推进安全科技进步,实施“科技兴安”战略,解决影响安全生产的重大科技问题;五是加大安全投入,建立国家、地方和企业共同投入的机制。

四、公正、严格执法,加大事故查处力度。最近发生的五起煤矿特大瓦斯爆炸事故,资料已经发给大家。这五起事故,都是由于无视国家法律、无视政府监管、无视矿工生命,非法开采、违法生产造成的,也暴露了一些地方煤矿安全监管不扎实、执法不严格、责任不落实、措施不到位等突出问题。对这五起事故,以及3月29日京沪高速公路液氯事故,地方政府正在组织调查处理。我们的态度是:

第一、支持地方政府加大严惩力度。对违法矿主和直接责任人依法追究刑事责任,加大行政处罚力度,提高事故赔偿标准,实行行政问责制,严查公务人员失职渎职和事故背后的腐败问题。

第二、认真组织并督促地方政府和煤矿企业,以瓦斯治理为重点,抓紧抓实煤矿安全整治的各项措施。

第三、针对事故多发的深层次原因,如经济增长方式落后、行业管理弱化、人才流失,素质下降等问题,我们要通过调查研究,提出建议,并积极呼吁,促使问题的解决。下面,我和我的同事愿意回答大家的提问。

第二篇:2008-06-25在国务院新闻办《禁毒法》新闻发布会上的讲话

在国务院新闻办《禁毒法》新闻发布会上的讲话

(2008年6月25日)

国家禁毒委员会常务副秘书长、公安部禁毒局局长 杨凤瑞

Speech by Yang Fengrui

女士们、先生们:

Ladies and gentlemen,大家上午好。现在我向大家通报中国禁毒人民战争情况和《中华人民共和国禁毒法》颁布实施情况。

Good morning, everyone.I'd like to take this opportunity to brief you on China 's “People's War on Drugs” as well as adoption and implementation of the Narcotics Control Law of the People's Republic of China

一、关于三年禁毒人民战争情况

I.About the people's war on drugs over the past three years

2005年4月,遵照胡锦涛总书记等中央领导同志的重要批示精神,国家禁毒委员会在全国部署开展了一场广泛深入的禁毒人民战争。这次禁毒人民战争以解决海洛因问题为重点,以遏制毒品来源、遏制毒品危害、遏制新吸毒人员滋生为目标,共包括禁毒预防、禁吸戒毒、堵源截流、禁毒严打、禁毒严管五大战役。三年来,各地、各有关部门紧紧依靠广大人民群众,充分动员社会力量,推动五大战役齐头并进,取得了明显成效,实现了预期目标。

In April 2005, China National Narcotics Control Commission launched the nationwide “People's war on drugs” in accordance with the important instructions of President Hu Jintao and other central leaders.The war focuses on solving the heroin problems, and is aimed to blocking drug source, reducing drug harms and preventing new drug abusers from emerging.It consists of five campaigns-drug prevention and education;drug treatment and rehabilitation;drug source blocking and interdiction;“strike hard” drug law enforcement;and strict control and administration.Over the past three years, related departments in different areas relied on the masses, mobilized all available social strengths and promoted the five campaigns simultaneously, which has made notable achievements and met all planned targets.一是大力开展禁毒预防战役,全民识毒、拒毒、防毒、禁毒意识明显提高。坚持预防为本,认真贯彻《全民禁毒教育实施意见》,广泛开展“不让毒品进校园”、“青少年远离毒品”、“不让毒品进我家”、“职工拒绝毒品零计划”等活动,大力宣传吴光林、罗金勇、罗映珍等英雄事迹,连续两年评选、表彰全国十大民间禁毒人士,推动禁毒宣传教育进学校、进社区、进家庭、进场所、进单位、进农村,全民识毒、拒毒、防毒、禁毒意识普遍提高。目前,全国禁毒志愿者已达100多万名;仅云南省根据群众举报就破获毒品案件5000多起,缴获毒品近5吨。

1.Great efforts are placed on the campaign of drug prevention and education, greatly raising public awareness on drug recognition, drug resistance, drug prevention and drug control.The Chinese Government has been attaching great importance to the drug prevention, worked hard to implement the Opinions on Carrying out Nationwide Civil Drug Control Education, launched a series of programs, including “Keep Drugs Away From Campus”, “Keep Drugs Away From Youth”, “Keep Drugs Away From My Home” and “No Drugs to Employees Plan” on an extensive scale.The government made great efforts to publicize the heroic deeds of Wu Guanglin, LuoJinyong, LuoYingzhen and other outstanding figures, and selected and praised top ten outstanding civilian drug control figures for two years.It expanded drug control publicity and education into schools, communities, families, companies and organizations as well as rural areas.As a result, drug recognition, drug resistance, drug prevention and drug control awareness of the general public has been enhanced considerably.At present, China has over one million drug control volunteers.In Yunnan Province alone, more than 5,000 drug-related cases were cracked and nearly 5 tons of drugs were seized thanks to information provided by the masses.二是大力开展禁吸戒毒战役,挽救吸毒人员、遏制毒品危害工作取得明显进步。坚持以人为本的戒毒理念,提出创办戒毒康复场所这一新的重大举措,创新完善集生理脱毒、心理康复、回归社会于一体的戒毒康复新模式,建成以种植、养殖、手工加工等为主要项目的戒毒康复场所38个,安置自愿留所和返所康复学员近5000名。创新建立吸毒人员动态管控机制,见面排查吸毒人员95.6万名,运用信息化手段推动管理方式从手工向网络、从静态向动态转变,解决了吸毒人员底数不清、现状不明的突出问题。全面加强戒毒治疗工作,累计强制戒毒80.8万人次,劳教戒毒33.3万人次,自愿戒毒35.8万人次;美沙酮社区维持治疗人员从1200名增至9.8万名;落实社会帮教的有15.8万名,巩固3年以上未复吸的有6.7万名。

2.Great efforts are placed on the campaign of drug treatment and rehabilitation, making great progress in saving drug abusers and curbing drug's harm.The Chinese Government, adhering to the human-centered drug treatment and rehabilitation policy, introduced the model of drug treatment and rehabilitation center, a new and profound means that innovated in and improved drug rehabilitation model to incorporate physical detoxification, mental rehabilitation and social integration.38 drug treatment and rehabilitation centers, focusing on crop cultivation, breeding and handicrafts work, have so far been established to accommodate nearly 5,000 persons who stay voluntarily or return for rehabilitation.An innovative and dynamic drug abuser management and monitoring system has been established with 956,000 screened drug abusers.Information technology-based measures have been adopted to shift the previously manual and static management approaches to a computer-besed dynamic network, which effectively identified the number and conditions of drug abusers, previously a long-standing and prominent problem.Intensified efforts were made to improve drug treatment and rehabilitation work, treating 808,000 person-times in the compulsory drug treatment centers, 333,000 person-times in reeducation-through-labor drug treatment centers and 358,000 person-times in the voluntary treatment centers.The number of drug abusers who have undergone methadone maintenance treatment(MMT)increased from 1,200 to 98,000.158,000 person-times have benefited from social help and 67,000 treated drug abusers stayed away from drugs for over three years.三是大力开展堵源截流战役,堵截境外毒品渗透能力明显提升。坚持四禁并举、堵源为上,按照突出西南、强化西北、兼顾东南和东北的要求,在重点地区建立查缉站点,配备查缉设备,形成了覆盖主要陆路、海路、空路、邮路的立体防控体系,推动堵源截流工作从依托云南公开查缉扩展到四个方向共同堵截,从单一部门查缉发展为相关部门分兵把守、协同作战,从边境陆路堵截发展为陆海空邮全方位堵截,从单纯依靠人力发展为利用人、机、犬等多种手段特别是科技手段查缉,有效提升了堵源截流能力。三年来,云南省共查获“金三角”海洛因12.9吨、冰毒9.3吨、鸦片4.5吨,分别占全国的75%、55%、87%;新疆、广东、上海、北京等地共查获“金新月”海洛因507千克、大麻4.8吨。

3.Great efforts are placed on the campaign of drug source blocking and interdiction;and the ability to block and interdict foreign drugs has been improved significantly.The Chinese Government has been adhering to the principle of “enforcing the ‘Four Prohibitions' at the same time and highlighting the importance of blocking drug source”.In accordance with the requirements of “giving top priority to the southwest, attaching great importance to the northwest and keeping a close eye on the southeast and northeast areas”, the government set up inspection stations in key areas, equipped inspectors with advanced equipment and developed a multi-pronged prevention and control system that covers main land routes, sea routes, air routes and mail routes, reinforcing the drug source blocking and interdiction from Yunnan-based public inspection to simultaneous inspection in four directions, from a single department's effort to coordinated work of all related departments, from blocking and interdiction along the border and land routes to thorough blocking and interdiction that monitor land routes, sea routes, air routes and mail routes, from solely depending on human labor to resorting to a variety of means, including human, machine and drug canine, especially technology-based means.As a result, the blocking and interdiction ability was greatly enhanced.Over the past three years, Yunnan Province has seized 12.9 tons of heroin, 9.3 tons of ice and 4.5 tons of opium from the Golden Triangle, accounting for 75 percent, 55 percent and 87 percent of the total seizures nationwide respectively.507 kilograms of heroin and 4.8 tons of cannabis have been seized in Xinjiang Uygur Autonomous Region, Guangdong , Shanghai , Beijing and other places.四是大力开展禁毒严打战役,制贩毒品犯罪活动受到严厉打击。坚持严打方针不动摇,以打击制贩毒集团、网络和毒枭为重点,完善多警种参战机制,组织开展了打击境外大毒枭的“拔钉子”行动、打击外流贩毒团伙的“天网行动”、以打击幕后组织策划者为重点的治理特殊人群贩毒问题专项行动等一系列专项行动,保持了对毒品犯罪的严打高压态势,三年共破获毒品犯罪案件14.4万起,抓获毒贩17.4万名,打掉贩毒团伙2544个,缴获海洛因17.5吨、冰毒及其片剂19.7吨、鸦片5.2吨、摇头丸500万粒、氯胺酮10.5吨。特别是成功抓获了刘招华、韩永万等80多名境内外大毒枭和重要毒贩,有力打击和震慑了贩毒分子的嚣张气焰。

4.Great efforts are placed on the campaign of “strike hard” drug law enforcement, severely cracking down on drug production, trafficking and other drug-related crimes.The Chinese Government sticks to the severe crackdown policy unswervingly and focuses on eradicating drug trafficking groups, drug trafficking networks and drug kingpins.It has improved the mechanism of coordinated operation among different police troops and organized a series of special operations, including the Operation “Nail Eradication ” aimed at cracking down on notorious overseas drug dealers, Operation “Sky Net” that combats outbound drug trafficking group, and special operation aiming to control special group drug trafficking problem focusing cracking down on behind-the-scene organizers, thereby maintaining the high-pressure crackdown on drug-related crimes.Over the past three years, the government cracked a total of 144,000 drug-related criminal cases, arrested 174,000 drug traffickers and dealers, and eradicated 2,544 drug trafficking groups, seized 17.5 tons of heroin, 19.7 tons of ice and its tablets, 5.2 tons of opium, 5 million pills of ecstasy and 10.5 tons of ketamine.In particular, over 80 important domestic and overseas drug dealers including Liu Zhaohua and Han Yongwan were arrested.All these are heavy blows and powerful deterrence to drug dealers.五是大力开展禁毒严管战役,易制毒化学品和麻醉药品、精神药品流失势头得到有效遏制。坚持从严管理方针,组织开展易制毒化学品和精麻药品专项治理行动,规范和加强生产、销售、运输、储存、使用和进出口等环节管理,严厉打击走私、非法买卖易制毒化学品犯罪活动,有效遏制了易制毒化学品大量流失的势头。三年来,共破获易制毒化学品犯罪案件913起,查处行政违法案件5427起,缴获易制毒化学品4456吨,通过国际核查阻止出口4746.6吨。

5.Great efforts are placed on the campaign of strict control and administration, effectively curbing the diversion of precursor chemicals, narcotic drugs and psychotropic substances.The Chinese Government has been adhering to the policy of stringent management.It has organized special operations to regulate precursor chemicals, narcotic drugs and psychotropic substances, standardized and strengthened the administration over production, sales, transportation, storage, use, import and export and cracked down on smuggling and illegal transaction of precursor chemicals, thereby successfully putting under control the diversion of precursor chemicals.Over the past three years, the government has cracked a total of 913 precursor chemical-related criminal cases, punished 5,427 offense cases seized 4456 tons of precursors and stopped 4746.6 tons of precursor chemicals from being exported illegally through pre-export notice system.六是大力开展禁毒国际合作,境外禁种除源工作取得明显成效。坚持把实施以替代发展为核心的境外除源战略作为禁毒国际合作重点,认真落实国务院《关于在缅甸老挝北部开展罂粟替代种植发展替代产业的批复》精神,在缅甸、老挝累计落实替代发展资金1亿多元,替代种植面积超过100万亩;向禁种烟农提供1万吨粮食和药品援助,缓解其生计困难;连续三年开展遥感监测和实地踏查,有效监控和准确掌握缅北罂粟种植情况。同时,积极务实地推进多领域禁毒国际合作,加大与有关国家在情报交流、执法办案、人员培训和设备援助等方面的合作力度,联合破获了“邵春天案”、“蔡爱山案”等一大批具有国际影响的跨国毒品大案。

6.Great efforts are placed on international drug control cooperation;and remarkable achievement has been made in opium poppy eradication and drug sources elimination overseas.In international drug control cooperation, the Chinese Government has been giving high priority to the strategy of eliminating foreign drug sources in the form of alternative development, carefully practicing the spirits specified by the State Council on the alternative development in Northern Myanmar and Laos.It appropriated over CNY100 million for the alternative development activities in the two countries, helping to cultivate over 1 million mu of substitute crops, donated 10,000-ton rice and a certain amount of medicines to farmers who gave up poppy cultivation to help them to get alternative livelihood.It also conducted satellite remote sensing and field survey to efficiently monitor and stay informed of the opium poppy cultivation situations in North Myanmar.In the mean time, it spared no efforts deepening international drug control cooperation with related countries in intelligence sharing, case investigation and law enforcement, training, equipment assistance and other fields in a pragmatic way, cracking “Shao Chuntian Case”, “CaiAishan Case” and other major international drug-related criminal cases of international influence.经过三年禁毒人民战争,有效遏制了毒品来源、毒品危害和新吸毒人员大量滋生,控制了海洛因问题快速发展的势头,扭转了一些地方毒情严重的状况,禁毒斗争形势整体上有了明显好转。实践充分证明,开展禁毒人民战争,是充分发挥中国社会主义制度优势,调动各方面力量,整合各方面资源,发挥各方面积极性,依靠社会力量解决毒品问题的有效办法,是具有中国特色的行之有效的禁毒工作基本经验,是禁毒工作需要长期坚持的有效形式和指导思想。

After three years of people's war on drugs, we have successfully blocked drug sources, curbed drug harm, prevented new drug abusers from emerging in large numbers, put the rapidly worsening heroin problem under control, turned serious situations in some areas, and the overall drug control situation has improved significantly.All these facts have proved that the people's war on drugs is an effective way to give full play to the advantages of China 's socialist system, mobilize strengths of all walks of life, integrate all resources and encourage the enthusiasm of all parties to solve drug-related problems.It is also a proven basic experience in drug control work with Chinese characteristics as well as an effective long-term approach and guiding principle for the work.尽管我国禁毒斗争形势有了明显好转,但受全球毒品问题持续泛滥的大气候影响,境外毒品对我国多头渗透的局面尚未改变,境内制贩毒品活动屡禁不止,海洛因成瘾人员复吸率高的问题还未从根本上得到解决,新型毒品问题日益突出,毒品危害在短期内还难以彻底消除,禁毒工作任务仍很繁重艰巨。近日,胡锦涛总书记等中央领导同志对禁毒工作作出重要批示。我们将认真贯彻落实中央领导同志的重要批示,以贯彻实施《禁毒法》为主线,以巩固和扩大海洛因治理成果、遏制新型毒品发展蔓延为目标,全面推进禁毒人民战争向纵深发展,努力实现我国禁毒斗争形势持续好转,在新的起点上开创中国禁毒工作的新局面。

While positive changes have taken place in China's drug control combat, under the influence of the continuously rampant global drug problems, the fact that multiple overseas drug sources are trying to enter China remains unchanged, domestic drug production and trafficking activities cannot be stopped completely, the problem that a high percentage of heroin abusers get addicted again after treatment has not yet been solved fundamentally, new-type drugs become an ever more severe problem in China , drug harms cannot be thoroughly cleared in the foreseeable future, and the drug control work and task remain arduous.Recently, President Hu Jintao and other central leaders gave important instructions on the drug control work.We will conscientiously implement these instructions, center our work on all-around enforcement of the Narcotics Control Law of the People's Republic of China, commit ourselves to fortify and magnify the achievement in controlling heroin and stop new drugs from spreading, continue to push forward the people's war on drugs, ensure that the situation of China's drug control combat keep improving and open a new chapter in China's drug control work.二、《禁毒法》颁布实施的主要情况

II.The promulgation and implementation of the Narcotics Control Law of the People's Republic of China

2007年12月29日,中国十届全国人大常委会第三十一次会议审议通过了《禁毒法》,并于2008年6月1日起施行。这是第一部全面规范中国禁毒工作的重要法律,是指导中国禁毒工作的基本法。它的颁布实施,进一步彰显了中国政府厉行禁毒的一贯立场和坚定决心,完善了中国预防和惩治毒品违法犯罪的法律体系,对于依法全面推进中国禁毒事业,具有里程碑意义。

The Narcotics Control Law of the People's Republic of China , which was adopted at the 31st meeting of the Standing Committee of the 10th National People's Congress of the People's Republic of China on December 29, 2007, came into force as of June 1, 2008.It is the first law intended to regulate China 's drug control work and a fundamental law to guide the country's drug control work.Its adoption and enforcement testify the consistent stand and firm resolution of Chinese government to strictly practise drug control, improve China 's legal system to prevent and punish drug-related crimes and is of profound significance to advancing China 's drug control cause in all aspects.It is an important milestone in China 's drug control history.《禁毒法》共7章71条。主要包括六个方面内容:

The Narcotics Control Law of the People's Republic of China , consisting of 7 chapters and 71 articles, contains mainly 6 aspects:

一是规定了禁毒工作领导体制、工作机制和保障机制。明确国务院设立国家禁毒委员会,负责组织、协调、指导全国的禁毒工作;县级以上地方各级人民政府根据禁毒工作的需要,可以设立禁毒委员会,负责组织、协调、指导本行政区域内的禁毒工作。明确了政府统一领导,有关部门各负其责,社会广泛参与的禁毒工作机制。规定县级以上各级人民政府应当将禁毒工作纳入国民经济和社会发展规划,并将禁毒经费列入本级财政预算。

1)Provisions on leading system, working mechanism and guarantee mechanism for drug control work.According to the Law, the State Council establishes China National Narcotics Control Commission(NNCC), which shall take charge of organizing, coordinating and guiding the drug control work of the whole nation.Local governments at or above the county level may, in light of the local needs on drug control, establish drug control committees to organize, coordinate and guide the drug control work of its administrative areas.It specifies the working mechanism for drug control wok that features “central leadership of the government, clear responsibilities of relevant departments and extensive participation of all walks of life”.The law also prescribes that local governments at or above the county level shall include the drug control work into national economic and social development plan and include drug control expenses into local budget;

二是规定了“预防为主,综合治理,禁种、禁制、禁贩、禁吸并举”的禁毒工作方针。

2)Provisions on the guidelines of “giving priority to prevention, practicing all-round control, and banning planting, production, trafficking and abuse of drugs simultaneously”;

三是规定了麻醉药品、精神药品和易制毒化学品管制的种类、范围、措施和办法。

3)Provisions on the type, scope, measures and methods for the administration of narcotic drugs, psychotropic drugs and precursor chemicals;

四是规定和改革了戒毒体制和措施。

4)Provisions on drug treatment and rehabilitation system and measures;

五是规定了加强禁毒国际合作的措施。

5)Provisions on measures to deepen international drug control cooperation;

六是规定了违反《禁毒法》及相关法律、法规的法律责任。

6)Provisions on legal responsibilities for violating the Narcotics Control Law of the People's Republic of China and related laws and regulations.我们相信,随着《禁毒法》的深入实施,中国禁毒工作必将进入依法全面推进的新的历史阶段。

We believe that, with the implementation of the Narcotics Control Law of the People's Republic of China , China 's drug control cause will usher in a new era of all-around and lawful advancement.

第三篇:中华人民共和国建设部副部长齐骥在国务院新闻办新闻发布会上的讲话

中华人民共和国建设部副部长齐骥在国务院新闻办新闻发布会上的讲话

(2007年8月30日)

女士们,先生们:

大家上午好!按照国务院新闻办的安排,现在向大家介绍一下《国务院关于解决城市低收入家庭住房困难的若干意见》的起草情况和有关工作部署。

一、关于《若干意见》的起草过程和指导思想、基本原则

党中央、国务院高度重视解决群众的住房问题。改革开放以来,我国城镇住房制度改革不断深化,多数居民的住房条件得到了较大改善。但部分城市低收入家庭住房还比较困难。今年政府工作报告强调,要加大财税等政策的支持力度,帮助解决低收入家庭的住房困难。国务院部署建设部等有关部门,在充分调查研究基础上,起草了《若干意见》。8月7日,国务院已经正式印发实施。这是国务院关于解决民生问题的又一重大决策。8月24日,国务院召开了全国住房工作会议,就贯彻落实《若干意见》进行部署。曾培炎副总理出席会议并做了重要讲话。

《若干意见》要求把解决城市低收入家庭住房困难作为维护群众利益的重要工作和住房制度改革的重要内容,作为政府公共服务的一项重要职责,加快建立健全以廉租住房制度为重点、多渠道解决城市低收入家庭住房困难的政策体系。

《若干意见》明确了以下基本原则:一是立足国情,满足基本居住需要。二是统筹规划,分步解决。三是政府主导,社会参与。四是统一政策、因地制宜;五是省级负总责,市县抓落实。

二、关于《若干意见》的主要政策规定

一是扩大廉租住房制度的保障范围。“十一五”期末,全国廉租住房制度保障范围要扩大到低收入住房困难家庭。2007年底前,所有设区的城市要对符合规定住房困难条件、申请廉租住房租赁补贴的城市低保家庭基本做到应保尽保;2008年底前,所有县城要基本做到应保尽保。东部地区和其他有条件的地区在2008年底之前将廉租住房制度扩大到低收入家庭。

二是健全廉租住房制度的各项规定。(1)合理确定廉租住房对象标准和保障标准。具体标准由各市县人民政府根据当地人均收入和人均住房水平的一定比例确定。(2)以发放租赁住房补贴和实物配租相结合,完善廉租住房保障方式。(3)多渠道增加廉租住房房源。要通过政府新建、收购、改建以及社会捐赠等方式多渠道筹集房源,小户型租赁住房短缺和房屋租金较高的地区,近期政府要加大建设力度。新建廉租住房主要在经济适用住房小区和普通商品住房小区中配建,也可以集中建设。

三是确保廉租住房保障资金来源。地方财政要将廉租住房保障资金纳入预算安排;住房公积金增值净收益全部用于廉租住房建设;土地出让净收益用于廉租住房保障资金的比例不得低于10%。对于中西部财政困难地区,中央财政给予专项支持。

四是改进和规范经济适用住房制度。经济适用住房供应对象为城市低收入家庭;套型建筑面积控制在60平方米左右;购房满5年以上方可出售,出售时应当按照届时同地段普通商品住房与经济适用住房差价的一定比例向政府交纳土地收益等价款。结构性矛盾突出、房价上涨较快的地区要加大建设规模。同时,还要求集资合作建房严格按照经济适用住房的有关规定执行。

五是逐步改善棚户区、旧住宅区和农民工的居住条件。对集中成片的棚户区,城市人民政府要制定改造计划,因地制宜进行改造。对可整治的旧住宅区要积极进行房屋维修养护、配套设施完善、环境整治和建筑节能改造。要求按照“城市统筹规划、用工单

位负责、政府政策引导”的原则,多渠道改善农民工居住条件。

三、关于健全住房保障工作机制

一是要落实经济政策和用地政策。对保障性住房建设,免收各种行政事业性收费、政府性基金;实行划拨方式供应土地,并在用地计划中优先安排、保证供应。同时,要求加强规划设计管理,确保工程质量、功能质量。

二是健全工作机制。要求抓紧开展低收入家庭住房状况调查,在今年年底前建立低收入住房困难家庭档案,制定工作目标、发展规划和计划,并落实资金和用地;要求健全廉租住房制度和经济适用住房制度中的申请、审核和公示办法,严格开展申请人家庭收入、住房状况的调查审核,健全退出机制。

三是落实工作责任。省级人民政府负总责,实行目标责任制管理,加强监督指导,纳入对市县政府的考核。城市政府要加强领导,健全工作机构;每年要在《政府工作报告》中向同级人大报告工作完成情况。国务院有关部门将加快制定有关的资金、土地、税收、金融等配套政策,加强监督检查。

四、关于加强房地产市场宏观调控

近年来,房地产市场调控取得积极成效。但商品住房市场供应结构仍不尽合理,一些地方供求矛盾突出。今年以来,部分城市特别是东部沿海大城市商品住房价格上涨幅度较大。下一步,要继续抓好国务院关于房地产市场调控政策的落实,在加大廉租住房和经济适用住房供应的同时,重点抓好以下工作:

一是,大力增加普通住房供应,加大住房供应结构调整力度,坚持落实好“两个70%” 以及限价房政策,重点发展中低价位、中小套型普通商品住房,稳定房价。

二是,调控和引导住房需求。完善有区别的税收、信贷政策,坚决打击投机性购房,有效抑制投资性购房,加大对大套型住房需求的调控力度,引导居民合理的住房消费。

三是,严厉打击房地产开发销售过程中的违法违规行为。加强全过程监管,严肃查处违法规划、虚假广告、合同欺诈等行为,特别是要坚决查处对囤积土地、捂盘惜售、恶意炒作和哄抬房价等违法违规行为。

Speech on the Press Conference of the State Council Information Office

August 30, 2007

Qi JiVice Minister

Ministry of Construction of the People’s Republic of China

Ladies and gentlemen,Good morning.According to the arrangement of the state press office, I will first brief you the work of drafting Opinions on Solving Housing Difficulty for Urban Low-Income Families.I.The drafting process, guidelines and principles

The CPC and State Council place high emphasis on the people’s housing problems.Since the reform and opening-up, the urban housing system reform has been carried out, and most residents’ housing conditions has been greatly improved.Still some urban low-income families face housing difficulty.This year’s work report of the government stressed, we should help them solve housing difficulty by adopting more supportive policies such as finance and tax.The State Council appointed Ministry of Construction and other relevant departments to draft the Opinions on the basis of full investigation and study.On August7, the Opinions have been put into effect, which is a significant decision aiming to solving people’s living problems by the State Council.On August 24, the State Council convened National Housing Working Conference, giving guidance on the implementation.On that meeting, Vice Premier Mr.Zeng Peiyan made an important speech.The Opinions requires that we view the work of solving housing difficulty for urban low-income families as the major component of protecting people’s interests and the housing system reform, and as an important responsibility of the government’s public service.We should speed up to establish the policy system of focusing on the low-rent housing system and solving housing difficulty for urban low-income families by multiple channels.The Opinions clarifies the following basic principles.The first one is to base on the national conditions and to satisfy the basic needs of residents.The second one is to make integrated plan and to proceed by steps.The third one is government-leading and social participation.The fourth one is to unify the policies and to consider local special conditions.The fifth one is that the provincial government takes the overall responsibility and the city and county government put into execution.II.The main policy provisions

First, the coverage of low-rent housing security should be expanded.By the end of the Eleventh Five-Year Plan, the policy would have covered the low-income families.By the end of 2007, all the cities with districts should guarantee the housing of the low-income families who apply for low-rent housing subsidies and meet the related requirements.By the end of 2008, all the counties should make it as the cities do.Meantime, by the end of 2008, the eastern area and other advanced developed areas should incorporate the low-income families into the low-rent housing system.Second, the provisions on the low-rent housing system should be perfected.The selection criteria for beneficiary and standards of the security should be rationally identified.The specific standards should be formulated by the city and county government based on a certain percentage of the local average income and housing level.The rental subsidy should be supplemented by the supply of rental housing to form a complete low-rent housing mode.The stock of low-rent housing should be created by multiple channels, such as newly built, purchased, or rebuilt by the government or donated by the society.In those areas in which small rental-apartments are in shortage and housing rents are high, the government should build more housing for rent.The newly built low-rent housing could be scattered in the affordable housing district and common commercial housing district, or be built as a cluster.Third, the capital for low-rent housing security should be ensured.The local finance should incorporate it into the annual budget.The net income of the Housing Provident Fund should totally be used to low-rent housing construction.No less than 10% of the net income of the land transfer should be expensed to guarantee low-rent housing.The central government will earmark special fund to support the middle and western areas.Fourth, the affordable housing system needs to be improved and regulated.The beneficiaries of the affordable housing are low-income families.The building area per apartment should be limited to around 60 square meters.The affordable housing can only be on sale 5 years after the purchase.A part of the sale price will be compensated to the government as the land revenue based on a certain percentage of the price gap between the economically affordable housing and the common commodity housing at the sale time.In those areas with unbalanced housing structure and surging housing price, the development scale of economically affordable housing should be expanded.In addition, the fund-raising cooperative housing development should be carried out on the regulations of the affordable housing.Fifth, the living conditions of the shantytown, old resident districts, and migrated workers’ temporary housing should be gradually improved.The city government should make redevelopment plan for the shantytown based on the local conditions.In the old residential districts, the housing should be repaired and maintained, the associated facilities should be constructed, the environment should be improved and the energy-saving renovation should be launched.To improve the living conditions of the migrated worker, we should practice on the principles of unified planning, employers’ accountability and governments’ policy guidance.III.Perfect housing security working system

First is to put in place the economic policy and land policy.The housing development for security purpose will be exempted from administrative fees and government fund.The land will be prioritized and ensured in the annual land use plan and supplied by direct transfer.Meanwhile, the administration on the planning and design will be intensified to ensure the projects’ quality and functions.Second is to perfect the working system.The investigation on the housing conditions of the

low-income families should be conducted right away and the files of the low-income families with housing difficulty should be created by the end of this year.The objectives, the development plan and the annual plan need to be worked out, and the capital and land need to be ready.The system of application, review and examination, and publicity for the low-rent housing and affordable housing should be improved, the investigation and examination on the applicants’ family income and housing conditions should be strictly conducted, and the exit system should be in place.Third is to identify roles and responsibilities.The provincial governments take the overall responsibilities, manage by objectives, strengthen the supervision and guidance, and appraise the performance of the city governments.The city governments need to enhance leadership, improve the working institution, and report to the people’s congress of the same level through the annual government work report.The relevant departments of the State Council will speed up to work out the associated policies concerning the capital, land providing, tax and finance, and intensify the inspection and supervision.IV.Strengthen the macro-regulation on the real estate market

In recent years, the regulation and control on the real estate market has obtained positive results.However, commercial housing market supply structure is still unreasonable.The gap between the housing demand and supply in some areas is remarkable, and since this year, the housing prices increase in an accelerated trend in some cities, especially the coast big cities in east China.We should make every effort to execute the regulation and control policy on the real estate market made by the State Council.Besides increasing the supply of the low-rent housing and affordable housing, we will focus on the following three aspects:

First is to increase the supply of common commercial housing, and to adjust the housing supply structure.We should stick to the policy of two 70% and price ceiling, put more stress on the development of low-and-middle price housing and medium-and-small-size apartment, and stabilize housing prices.Second is to influence the housing demand.By adopting the differentiated tax policy and credit policy, we should crack down on the speculative action, restrain the housing purchase on investment purpose, and regulate and control the demand of large-size apartment, which will contribute to a rational housing consumption.Third is to rigorously stop the illegal actions in the process of housing development and sale.We should strengthen the supervision and administration on all the process, check and punish the illegitimate behavior such as illegal planning, false advertisement and contract fraud, particularly the actions of stocking up lands, bidding up price, dishonest publicity, speculating on housing prices, etc.Now, I am glad to take your questions on the “Opinions” and National Housing Working Conference.

第四篇:商务部副部长傅自应在国务院新闻办新闻发布会上的讲话

商务部副部长傅自应在国务院新闻办新闻发布会上的讲话

2011年4月26日

Statement by Vice Minister of Commerce Fu Ziying

At the Press Conference of the State Council Information OfficeApril, 201

1女士们,先生们:

Ladies and Gentlemen,大家上午好!很高兴出席今天的新闻发布会,与大家就中国的对外援助的一些情况和问题进行交流。

Good morning.It gives me much pleasure to attend today’s press conference and brief you about China’s foreign aid.中国开展对外援助已经有60个年头,新中国成立以来,中国在致力于自身发展的同时,始终坚持向其他经济困难的发展中国家提供力所能及的援助,承担应尽的国际义务。中国的对外援助对帮助其他发展中国家改善社会经济发展条件,提高自主发展的能力,增加就业和收入,消除贫困,都产生了积极的作用。同时,也促进了中国与其他发展中国家的友好关系和互利互赢。中国同其他发展中国家同甘苦、共患难,树立了南南合作的典范,受到了国际社会的广泛好评。

It was 60 years ago that the People’s Republic of China began to provide aid to other countries.Since the founding of the People’s Republic, while committing to its own development, China has always provided aid to other developing countries facing economic difficulties as its capacity permits and fulfilled its due international obligation.China’s aid has helped other developing countries improve conditions for economic and social development, enhance their capacity of independent development, increase employment and income, and reduce poverty.At the same time, it has strengthened China’s friendship and win-win cooperation with other developing countries.China and other developing countries have gone through thick and thin together in development and set an example of South-South cooperation, which is widely recognized by the international community.我们首次发布《中国的对外援助》白皮书,目的是全面、客观地介绍中国对外援助的基本情况,让社会各界更好地了解中国的对外援助。我们也希望通过发表援外白皮书,向国际社会

和国内各界介绍宣传中国对外援助的基本经验和所取得的主要成就,并向国际社会表明中国致力于全球减贫和发展事业的态度和决心。

China’s Foreign Aid, the whitepaper we release today, aims to give a comprehensive and objective picture of China’s aid to other developing countries in order to increase the public’s understanding of this issue.Through this paper, first ever of its kind, we hope to publicize at home and abroad China’s basic experience and the achievements it has made in foreign aid, and demonstrate China’s commitment and resolve in global efforts to reduce poverty and promote development.援外白皮书介绍了中国对外援助的基本政策、资金方式、项目类型和主要领域,还介绍了中国对外援助的行政管理机制和开展国际交流与合作的基本情况。综合起来,白皮书主要阐明了以下几个观点:

The white paper gives an overview of the basic policies, financing modes, project types, main areas of China’s foreign aid, as well as its administrative mechanism and international exchanges and cooperation.In summary, the white paper sets forth the following points:

一、中国对外援助属南南合作的范畴,是发展中国家之间的相互帮助。

1.China’s foreign aid falls into the category of South-South Cooperation, and is a kind of mutual assistance among developing countries.二、中国对外援助的宗旨是帮助受援国提高自主发展的能力。

2.The purpose of China’s foreign aid is to help recipient countries enhance the capacity of independent development.三、中国对外援助坚持不附带任何政治条件,坚持平等互利、共同发展等基本原则。

3.China never attaches any political conditions to its foreign aid, and always adheres to the basic principle of equality, mutual benefit and common development.四、中国对外援助资金配置灵活,项目方式多种多样,以尽量满足受援国多样化的发展要求。

4.China’s foreign aid features flexible financing modes and various project types, which can best satisfy recipient countries’ diverse needs in development.五、中国对外援助的重点是低收入发展中国家。援助项目主要集中在工业、农业、教育、医疗卫生、基础设施等民生和经济社会发展等领域。

5.The priority of China’s foreign aid is low-income developing countries.The projects mainly focus on areas related to people’s livelihood and economic and social development, such as agriculture, education, medical care & health, and infrastructure.六、中国的对外援助是开放式的,坚持与时俱进、改革创新。

6.China pursues an open foreign aid policy, always keeps abreast with the time, and is committed to reform and innovation.和平与发展是当今世界的主题。中国的发展已与世界各国的发展紧密联系在一起。当前,全球发展环境依然十分严峻,如期实现联合国千年发展目标面临巨大考验。中国虽然经济总量已位居全球第二,但人均收入仍排在世界100位之后,仍有1亿多贫困人口。中国将继续坚持量力而行、尽力而为,积极推进南南合作,并随着经济的发展和国力的增强,逐步增加对经济困难发展中国家的援助,为全球范围内消除贫困做出自己应有的贡献。

Peace and development are the defining feature of today’s world.China’s development has been closely linked with the rest of the world.In this very tough environment for global development,it is a huge challenge to achieve the UN Millennium Development Goals on time.China has become the world’s second largest economy, but on per capita terms it still ranks behind 100th in the world as more than 100 million people in China are still caught in poverty.China will continue to do its utmost to promote South-south cooperation and gradually increase its aid to other developing countries facing economic difficulties as China’s economy and capacity grow, thus making its due contribution to eradicating poverty in the world.

第五篇:国务院新闻办关于浙江舟山群岛新区情况新闻发布会精神

国务院新闻办关于浙江舟山群岛新区情况新闻发布会精神

国务院新闻办公室门户网站 www.xiexiebang.com | 发布:2011-07-07

设立舟山群岛新区是党和国家的重大战略部署

2011年7月7日上午,国务院新闻办举行介绍浙江舟山群岛新区建设等方面情况新闻发布会。浙江省省长吕祖善介绍情况时说,设立浙江舟山群岛新区是党中央、国务院做出的又一重大战略部署。

吕祖善介绍说,6月30日,国务院正式批准设立浙江舟山群岛新区,这是今年国务院批准实施《浙江海洋经济发展示范区规划》和《浙江省义乌市国际贸易综合改革试点总体方案》之后,对浙江做出的又一重大战略部署;是继上海浦东新区、天津滨海新区和重庆两江新区后,党中央、国务院决定设立的又一个国家级新区,也是国务院批准的我国首个以海洋经济为主题的国家战略层面新区。对于实施国家区域发展总体战略和海洋发展战略,加快转变浙江经济发展方式、建设海洋经济发展示范区,具有重大战略意义。

开发建设舟山群岛具有三大突出优势

2011年7月7日上午,国务院新闻办举行介绍浙江舟山群岛新区建设等方面情况新闻发布会。浙江省省长吕祖善介绍情况时说,舟山群岛突出的优势有三大:

第一是区位条件的优势。舟山群岛正处于我国东部沿海的中间,北可以到山东胶州湾、渤海湾,南可以到福建、广东,西边是长江入海口和杭州湾,沿长江等可以到达中国的内地。舟山群岛向东直接面向大洋,是我们国家沿海省份直接进入大洋最近的一个群岛。这个区位优势对我们提出海洋经济发展具有独特的优越条件。

第二个优势,海洋资源优势。海洋资源优势范围比较广,我们舟山群岛最大的比较优势是两个:一个是岸线的优势,一个是海岛的优势。岸线的优势刚才讲了,我们舟山群岛有良好的海域深海岸线,大概280公里,占全国的18.4%,特别是水深20米以上岸线超过100公里,所以这是建设两港的优越地区。二是海岛优势,浙江总共有海岛近3000个,大概占了全国海岛的40%。这40%里面,将近一半即46%左右集中在舟山,舟山有1390个岛屿,南北成列、东西成群,特别是不少岛距离国际航道大概只有10多海里。这就是我们进入大洋的桥头堡,这个优势在我们沿海,我们国家沿海省份当中是特有的。

第三个优势,舟山现有的海洋产业基础已经具有相当的规模。比如刚才讲的,海洋经济占了舟山经济总量的68%,比如港湾物流、临港产业、海洋旅游、海洋渔业都有相当的比较优势。特别是舟山的港域和宁波港融为一体,我们实施了多年的宁波舟山港一体化,宁波舟山港已经成了全球吞吐量最大的港,去年吞吐量达到了6亿3千万吨。这就是我们为什么在浙江海洋经济当中提出了舟山群岛新区的理由,就是因为这个优势所在。

建设舟山群岛海洋新区的五个功能定位和目标

2011年7月7日上午,国务院新闻办举行介绍浙江舟山群岛新区建设等方面情况新闻发布会。浙江省省长吕祖善介绍了建设舟山群岛海洋新区的功能定位和目标。

吕祖善介绍说,新区的范围,国务院批准给我们新区的范围就是现有舟山行政区的范围。国务院批准功能定位里面讲了三句话:海洋经济发展的先导区、海洋经合开发试验区和长江三角洲地区经济发展的重要增长极。根据我们省里面的布局,应国务院的要求,在舟山群岛先行先试,所以也是一个综合开发的试验区。对于这个新区的功能定位和发展目标,目前初步定了五方面:

第一,建成我国大宗商品储运中转加工交易中心。我们宁波舟山港去年油、矿和煤炭的吞吐量都在1.4亿吨以上,已经成为我们国家长三角地区大宗商品吞吐的主要口岸。我们想在这个基础上向两头延伸,一个是向交易延伸;另一个是在吞吐的基础上做好储备配送,具备保税这样功能的储运的物流,再加上金融信息的支撑,这样构造出一个比较完整的大宗商品的交易中心。

第二,建成东部地区重要的海上开放门户。通过扩大开放,努力把新区建设成为我国东部地区参与全球合作和对外交流的国际门户。

第三,建成我国海洋海岛科学保护开发示范区。合理确定岛屿、海域的主体功能,积极探索海洋海岛开发与保护新模式,为全国海洋开发保护提供示范。

第四,建成我国重要的现代海洋产业基地。通过改造提升传统海洋产业,引导培育海洋战略性新兴产业,做强优势主导海洋产业,加快形成以港航物流、船舶制造、海洋新能源等为特色的现代海洋产业基地。

第五,建成我国陆海统筹发展先行区。依托岛海相连、陆海相依,贯通南北、联动东西的自然优势和海洋产业基础,充分用好先行先试政策,积极创新新区建设管理体制机制,为全国陆海统筹发展提供经验。

吕祖善强调,这是我们怎么建设舟山群岛新区的功能定位和目标。我们将举全省之力加快推进舟山群岛新区的建设,初步设想是“三年初见成效、五年形成框架、十年基本成型”的工作目标。我们最近做的几件事,一是加快制定舟山群岛新区的规划;第二,拟定三年初见成效的行动计划;第三,积极探索政府管理体制的创新;第四,我们要着重研究、搞好保护与开发的关系,探索海岛开放与保护的新流程,促进可持续发展。

舟山群岛新区建设具有特殊重要的战略意义

2011年7月7日上午,国务院新闻办举行介绍浙江舟山群岛新区建设等方面情况新闻发布会。国家发展改革委员会地区经济司范恒山司长介绍情况时说,设立浙江舟山群岛新区,关乎全局和长远,具有特殊重要的战略意义。

范恒山介绍说,舟山群岛新区是国务院批准的我国首个以海洋经济为主题的国家战略层面新区。设立浙江舟山群岛新区,是新时期我国推进实施国家区域发展总体战略、海洋发展战略和国民经济和社会发展“十二五”规划《纲要》的一个重大举措,关乎全局和长远,具有特殊重要的战略意义。

范恒山说,我国是海洋大国,加快海洋发展事关国民经济和社会发展大局。党中央、国务院高度重视海洋经济发展,明确提出要制定和实施海洋发展战略,坚持陆海统筹,科学开发海洋资源,培育海洋优势产业,进一步提高海洋开发、控制、综合管理能力。

范恒山说,按照国务院指示,自去年以来国家发展改革委会同有关部门和地方积极推进全国海洋经济发展试点工作。今年年初,我委先后报请国务院批复了《山东半岛蓝色经济区发展规划》和《浙江海洋经济发展示范区规划》。6月30日,国务院又以国函〔2011〕77号文件,正式批准设立浙江舟山群岛新区。这一系列重大举措,推动我国区域发展从陆域延伸到海洋,也标志着全国海洋经济发展试点工作正式进入实施阶段。

舟山群岛新区具有进一步开发开放的良好条件

2011年7月7日上午,国务院新闻办举行介绍浙江舟山群岛新区建设等方面情况新闻发布会。国家发展改革委员会地区经济司范恒山司长介绍情况时说,浙江舟山群岛新区地处我国东部黄金海岸线与长江黄金水道的交汇处,区位条件、海洋资源、海洋产业等综合优势明显,具有进一步开发开放的良好条件。

范恒山说,国务院要求,浙江舟山群岛新区建设发展要突出海洋经济科学发展这一主题,以加快转变经济发展方式为主线,紧紧围绕建设海洋综合开发试验区这一核心功能定位,努力将新区建成我国大宗商品国际储运中转加工交易中心、东部地区重要的海上开放门户、海洋海岛综合保护开发示范区、重要的现代海洋产业基地、陆海统筹发展先行区,为全国海洋经济发展试点和海洋综合保护开发工作积累宝贵经验。

舟山群岛新区建设将产生五个有利于的效果

2011年7月7日上午,国务院新闻办举行介绍浙江舟山群岛新区建设等方面情况新闻发布会。国家发展改革委员会地区经济司范恒山司长介绍情况时说,舟山群岛新区建设将产生五个有利于的效果:

将有利于提升我国全球资源配置能力,保障国家经济战略安全;有利于拓展我国海洋战略空间,维护国家海洋权益;有利于提升我国海洋经济发展水平,转变经济发展方式;有利于探索海洋生态文明建设新途径,促进和谐发展;也有利于创新我国海岛综合保护开发方式,深化海洋管理体制改革,促进陆海统筹发展。

舟山群岛新区建设是极具开创性的工作

2011年7月7日上午,国务院新闻办举行介绍浙江舟山群岛新区建设等方面情况新闻发布会。国家发展改革委员会地区经济司范恒山司长介绍情况时说,推进浙江舟山群岛新区建设,是一项极具开创性的工作。

范恒山指出,要充分认识推进新区建设的艰巨性和复杂性。要切实贯彻国务院批复精神,理清思路、精细操作,确保舟山群岛新区又好又快地推进。要研究借鉴上海浦东新区、天津滨海新区和重庆两江新区建设的成功经验,坚持高起点规划、高标准建设、高水平管理,大胆创新,扎实工作,采取有效措施积极推动产业、资金、技术和人才向新区集聚,汇聚优势,形成特色,作出示范。

范恒山强调,我们将按照国务院的要求,一如既往地支持和推动浙江舟山群岛新区建设,积极协调解决新区建设中遇到的困难和问题,并及时总结和推广新区建设发展的成功经验,为全面实施国家海洋发展战略和区域发展总体战略,推动国民经济又好又快发展做出积极努力。

国务院新闻办关于浙江舟山群岛新区情况新闻发布会精神

2011年7月7日上午,国务院新闻办举行介绍浙江舟山群岛新区建设等方面情况新闻发布会。浙江省省长吕祖善在回答了记者关于舟山群岛新区对长三角乃至全国的积极影响的问题。

吕祖善说,海洋经济发展示范区跟舟山群岛新区,对长三角乃至我们国家的发展,主要有四个方面的重大作用:

第一,海洋的发展、海洋的权益很重要的一条是要通过岛链的合理开发利用来达到,所以没有海岛的开发和保护,没有岛链的发展,很难保护我们国家的海洋权益,所以我觉得这是对我们国家海洋发展权益的很重要的一点,这是对海岛的发展。

第二,舟山群岛新区、浙江海洋经济示范区的第一项大任务就是建成中国大宗商品的交易中心,这种大宗商品来自两个市场、两个资源,这对我们国家的经济安全将起到积极、重要的作用,这是第二个。

第三,中央和国务院早就确定了上海国际航运中心以上海为核心,两翼中的一翼就是浙江的宁波舟山港,我们搞了以大宗商品为重点的港物流服务体系。相对来说,上海航运中心的功能更加完整、布局更加合理,上海航运在上海以集装箱为主,我们以大宗商品为主,兼顾集装箱。这样就能使上海国际航运中心功能更加完整、布局更合理。这对长三角乃至我们国家的大发展有着积极的作用。

第四,对浙江海洋经济发展的示范怎么理解?海洋经济科学发展示范区,这个能做好,对我们国家整个海洋的发展能够提供一些有益的经验。

舟山群岛新区的特色和创新体现在三个方面

2011年7月7日上午,国务院新闻办举行介绍浙江舟山群岛新区建设等方面情况新闻发布会。浙江省常务副省长陈敏尔在回答了记者关于推进新区建设中将怎么做好海洋特色文章的问题。

陈敏尔说,根据国务院的批复精神,舟山群岛新区的主题是推进海洋经济的科学发展,所以这个主题决定了舟山群岛新区的特色就是推进海洋经济的科学发展。海洋经济这个概念当中,舟山根据自己的区位优势、资源优势来体现它的一个特色,就是海岛的综合开发和保护,也就是说以海岛的综合开发保护为重点的海洋经济的科学发展,这是它的最基本的特色。

陈敏尔强调,这个特色体现在海洋经济科学发展、海岛的综合开发保护。重点在三个方面来体现它的特色、体现它的创新:

一是产业结构的优化和创新。要在这个海岛地区率先实现现代海洋经济的产业体系,重点发展以港航服务为特色、为亮点的现代服务业。这是从产业结构的角度来讲的特色和亮点。

二是舟山具有背靠长三角、面向太平洋的区位特色,所以在舟山群岛新区的规划和建设当中非常重要的一条是刚才吕祖善省长讲到的海陆联动的问题,通过这个群岛新区的建设来带动长三角地区的发展,实现海陆的统筹发展,这是第二个亮点和特色。

三是我们要特别考虑海岛地区的城乡统筹问题。现在陆域的城乡统筹应该说已经有很多的经验和做法,海岛特色的城乡统筹问题需要我们创新、需要我们探索,使海岛地区的民生能够得到不断的改善,使海岛地区的社会管理、社会建设得到加强、得到创新,这是我们在这个区域里面需要先行先试的一个很重要的方面。

舟山群岛新区建设需要五个方面的体制机制创新

2011年7月7日上午,国务院新闻办举行介绍浙江舟山群岛新区建设等方面情况新闻发布会。浙江省省长吕祖善在回答记者关于新区在先行先试和加强体制机制创新的问题时,提出要在五个重要方面进行创新:

第一,海岛开发和保护的体制机制是个新课题,这是很重要的一条。

第二,在海洋海岛的开放的体制机制创新方面,涉及海洋跟海岛的开放,涉及到口岸的问题,需要有体制机制的创新。

第三,海洋的发展是一个大投资,必然会碰到资金来源的问题,所以投融资体制的创新,也是我们探索的重点。除了间接融资以外,怎么更多地用直接融资,特别是怎么把浙江的民营经济、民间的资本有序地吸引到海洋的投资体制中来。

第四,我们在研究舟山新区及浙江海洋发展时感觉到最大的一个制约就是人才。在海洋经济、海岛发展方面,人才是相当的稀缺,所以怎么样集聚、培育这些人才,在用人和干部的体制机制上面还要更大胆一点。

第五,就是我们政府的海洋综合管理体制机制创新,怎么学习国家现有新区的建设经验,舟山群岛新区究竟用什么样的管理体制机制来进行海洋的开放开发。我们会通过各种不同的形式来征求方方面面专家的意见,也希望媒体在这方面多给我们支持和帮助。

舟山群岛新区建设要落实“三高”要求

2011年7月7日上午,国务院新闻办举行介绍浙江舟山群岛新区建设等方面情况新闻发布会。浙江省舟山市委书记梁黎明女士回答了记者关于分散岛屿的管理措施等问题。

梁黎明说,舟山的地理位置以及它的岛屿情况,刚刚省长都介绍了,相对比较分散,但是它有独特的优势,因为本身就是群岛的概念。我们总体上是要从规划上落实,按照国务院的要求,就是要高起点地规划、高标准地建设、高水平地管理。

梁黎明强调,在“三高”的背景下,我们要更好地考虑科学发展的主题、转型升级的要求,再考虑岛屿之间,岛链的利用,群岛有群岛的优势。在规划过程中要体现“一体两翼”的功能定位,按照这个总体的框架来考虑我们整个的工作。所谓“一体”就是舟山群岛的本岛,这个本岛有502平方公里的面积。“两翼”就是有南北两翼,就是由嵊泗岛、岱山岛组合成为一个北翼,南翼就是由六横岛、南部诸岛来形成一个南翼的框架。同时也考虑到诸岛的发展,诸岛主要是根据它自身的地形地貌、资源条件、区位优势,主要是要打造特色功能岛。比如是搞旅游的就搞旅游岛,搞先进制造业的就搞先进制造业的岛,搞清洁能源的就搞清洁能源岛。现在海岛本身就是一个资源的优势,它的相对分散绝对不是它的薄弱环节,这就是它的优势所在。

梁黎明指出,关于同香港的合作,这方面在国务院批复方面也对舟山群岛新区有要求,就是扩大开放。从这个角度来说,在建设舟山群岛的过程中,我们要以开放、包容、合作的态度,加强与周边区域及国外方方面面的联系和合作,实现互利共赢。欢迎来自各方的朋友、有识之士到舟山来考察、调研、投资,我们也非常欢迎各种人才集聚舟山、建设舟山。

下载李毅中4月5日在国务院新闻办新闻发布会上的讲话word格式文档
下载李毅中4月5日在国务院新闻办新闻发布会上的讲话.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    2011.4商务部副部长傅自应在国务院新闻办新闻发布会上的讲话

    2011年4月26日上午10时,国务院新闻办公室在国务院新闻办新闻发布厅举行新闻发布会,请商务部副部长傅自应介绍《中国的对外援助》白皮书等方面情况,并答记者问。 商务部副部长傅......

    国务院新闻办7月8日在北京召开的西部大开发10周年新闻发布会(5篇可选)

    国务院新闻办7月8日在北京召开的西部大开发10周年新闻发布会,西部大开发战略实施10年来已经取得显著成效,西部地区的经济增长速度一改滞后的局面,年均增长速度达到11.9%,主要宏......

    在====新闻发布会上的讲话

    新闻发布会材料之二 为祖国的明天播撒法治的种子 上海市第一中级人民法院机关党委副书记 周志荣 (2010年10月28日) 各位新闻界的朋友们: 大家好!非常高兴能在司法公开宣传月,参加......

    在新闻发布会上的讲话

    在《陈子昂》出版新闻发布会上的讲话四川沱牌集团有限公司副总经理 张树平各位领导、各位朋友:在这春意盎然、百花盛开的季节,孙自筠教授以唐代大文学家陈子昂生平著作的历史......

    在新闻发布会上的讲话

    在新闻发布会上的讲话 在《陈子昂》出版新闻发布会上的讲话 四川沱牌集团有限公司副总经理张树平各位领导、各位朋友: 在这春意盎然、百花盛开的季节,孙自筠教授以唐代大文学......

    李毅中在安全生产视频会议上的讲话

    李毅中在安全生产视频会议上的讲话 005/07/05 11:29 李毅中 (2005年7月4日) 刚才大家讲的都很好,听了很受启发。铁锤同志提出的七月份煤矿安全监察的五项重点工作,我都同意......

    在新闻发布会上的讲话[五篇范文]

    在新闻发布会上的讲话 国家发展改革委中小企业司司长 王远枝 2005年10月25日 女士们、先生们,中外新闻界的朋友们: 下午好! 今天请新闻界的朋友们来,主要是通报第一届东亚促进中......

    在全县招工新闻发布会上的讲话

    各位新闻界的朋友,同志们:今天,与大家欢聚一堂,召开德庆县招工新闻发布会。主要是致力早部署,全力解决当前我县劳工紧缺问题。通过召开新闻发布会,向大家推介我县近年第二、三产业......