第一篇:外贸佣金合同 2
外贸佣金合同(中、英)
甲方:(生产厂家______________________________
乙方:(中间人)_______________________________
根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产
品寻找海外客商,双方经协商一致,签订本合同。
第一条:委托事项:
甲方委托乙方寻找海外客商为甲方推销其产品:
第二条:委托事项的具体要求:
(1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。
(2)甲方与海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由甲方与海外客商双方协
商约定。(或者甲乙双方协商约定)
(3)乙方不对甲方与海外客商的交易提供任何信用担保,以及甲方在以后的合同履约时和
海外客户发生的一切纠纷,乙方概不承担连带和赔偿责任。甲方应严格按国家的“FOB C&F
或 CIF条款”执行与海外客商所签定的合同。
(4)乙方不能将甲方营业范围内的海外客户关系泄露给第三方,否则甲方会按盗窃公司机
密对乙方提起公诉。
第三条:佣金的计算、给付方式、给付时间:
(1)甲方同意按每笔合同成交总额(扣除税金,运费和货代的费用)的______支付佣金给
乙方。
(2)给付方式及时间:在甲方执行完合同后7天内一次性付给乙方。
第四条:违约责任:
(1)甲方若不按本合同第三条的(2)执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:
总佣金的5‰/天。
(2)甲方同意凡乙方所介绍的海外客商,其将来与甲方发生的每笔业务,甲方都将按本合同的第三条支付佣金给乙方,否则,甲方愿接受合同成交额的30%罚款支付给乙方。
第五条:争议解决方式对违约行为若双方协商不成,可凭此合同向人民法院提出诉讼。
第六条:本合同未尽事宜双方协商解决。本合同一式肆份双方各执贰份具有同等法律效用。
本合同双方签字盖章即为有效.甲方:(生产厂家______________________________
乙方:(中间人)_______________________________
签订日期:年月日签订日期:年月日
第二篇:外贸佣金合同
外贸经纪人佣金合同(中、英)
甲方:(生产厂家______________________________ 乙方:(中间人)_______________________________
根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品寻找海外客商,双方经协商一致,签订本合同。
第一条:委托事项:
甲方委托乙方寻找海外客商为甲方推销其产品:
第二条:委托事项的具体要求:
(1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。
(2)甲方与海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由甲方与海外客商双方协商约定。(或者甲乙双方协商约定)
(3)乙方不对甲方与海外客商的交易提供任何信用担保,以及甲方在以后的合同履约时和海外客户发生的一切纠纷,乙方概不承担连带和赔偿责任。甲方应严格按国家的“FOB C&F或 CIF条款”执行与海外客商所签定的合同。
(4)乙方不能将甲方营业范围内的海外客户关系泄露给第三方,否则甲方会按盗窃公司机密对乙方提起公诉。第三条:佣金的计算、给付方式、给付时间:
(1)甲方同意按每笔合同成交总额(扣除税金,运费和货代的费用)的______支付佣金给乙方。
(2)给付方式及时间:
在甲方执行完合同后7天内一次性付给乙方。
第四条:违约责任:
(1)甲方若不按本合同第三条的(2)执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:总佣金的5‰/天。
(2)甲方同意凡乙方所介绍的海外客商,其将来与甲方发生的每笔业务,甲方都将按本合同的第三条支付佣金给乙方,否则,甲方愿接受合同成交额的30%罚款支付给乙方。
第五条:争议解决方式
对违约行为若双方协商不成,可凭此合同向人民法院提出
诉讼。
第六条:本合同未尽事宜双方协商解决。本合同一式肆
份双方各执贰份具有同等法律效用。本合同双方签字盖章
即为有效.Commission agents of foreign trade contracts Party A:(manufacturer ______________________________ Party B:(intermediary)_______________________________ According to “People's Republic of China Contract Law” and the provisions of relevant laws and regulations, Party A Party B to accept the commission, in order to search for overseas businessmen Party products, by consensus the two sides signed the contract.The first: to entrust matters: Party A Party B commissioned to find overseas customers for the Party to promote their products: Article II: a matter entrusted to the specific requirements:(1)Party A shall ensure the legality of the products and ensure product quality.(2)Party A transactions with overseas customers specific pricing, delivery methods, such as payment by the Party and overseas businessmen to negotiate an agreement.(Or agreed through mutual consultation and B)(3)Party A Party B does not deal with overseas customers to provide any credit guarantee, as well as the Party in the future performance of the contract took place when and overseas customers, all disputes, Party B shall not bear the joint and several liability.State Party shall be in strict accordance with the “FOB C & F or CIF terms” with overseas customers by the implementation of contracts.(4)Party A Party B can not be within the scope of business relations between the disclosure of overseas customers to a third party, or Party A will be theft of company secrets B prosecuted.Article III: commission calculation, payment methods, payment time:(1)Party A agreed that the total turnover of each contract(net of taxes, the cost of shipping and freight forwarding)to the payment of commission B ______.(2)the mode and time of payment: End of the Party to implement the contract within seven days after the one-time payments to Party B.Article IV: Liability:(1)Party A does not in accordance with Article III of this contract(2), Party B shall pay the overdue fine day, fine coefficient as follows: the total commission of 5 ‰ / day.(2)Party A Party B agree that where overseas businessmen introduced, its future and the occurrence of each Party business, Party A will have a third of this contract to Party B the payment of commission, otherwise, Party A is willing to accept the contracts traded 30% of the amount of fines paid to the B.Article V: Dispute Resolution Against default, if no mutual agreement can be made to the people's court by virtue of the contract Litigation.Article VI: This contract negotiations to resolve outstanding issues.This contract a type IV Two copies of both sides were armed with the same legal effect.The two sides of this contract signed and sealed Is effective.外贸经纪人佣金合同(日文、韩文)
日语:
対外贸易委员会の代理店契约
甲:(メーカー______________________________ 乙:(中间)_______________________________ “中华人民共和国契约法”および関连する法令の规定によると、党の乙、海外のビジネスマンのために検索するパーティ制品、双方合意の契约を缔结し、委员会を承认します。最初:委托事项:
党は党のBは、パーティーのために制品を促进するため海外の顾客を见つけるに委托: 资料Ⅱ :问题は、特定の要件に委托:
(1)パーティーには、制品の合法性を确保するものと、制品の品质を保证します。
(2)党の海外の顾客との取引を、特定の価格、党のビジネスマンや海外でのお支払いなどの配信方法は、契约の交渉をしてください。(または、相互の协议とBまで)で合意
(3)甲は乙海外の顾客のほか、党のように、契约の将来の业绩に信用保证を提供するために対応していませんが、海外の顾客は、すべての纷争は、乙は、连帯责任を负うものではありません开催されました。国家党厳密に従って、“本船渡し条件CIF C & F条件や”海外の顾客との契约の実施によりしなければならない。
(4)甲は乙が第三者、またはパーティーAに海外の顾客との间のビジネス関系の开示の范囲内で企业秘密を盗用されるBを起诉することはできません。
资料Ⅲ :手数料计算、支払方法、お支払い时间:
(1)パーティーには、各契约の総売上高(税の纯合意し、委员会Bの支払いへの出荷と货物输送のコスト)______。(2)モードおよび支払时期:
党の终わり、7日以内に1回のパーティーBに支払いをした后、契约を実装する 第4条:责任:
(1)第三党は、この契约(2)、Bのパーティーに応じて、延滞晴れた日は、次のように微系数:支払うものとしていません5 ‰の全委员会/日。
(2)甲は乙は、甲は、契约取引を承认していますが、海外のビジネスマンは、その将来は、各当事者の事业の発生、パーティーAはBに、この契约の党委员会、それ以外の支払いを3分の1が导入賛成罚金は、Bに金の额の30 % Vの记事:纷争解决
デフォルトでは、相互の合意がなければ、国民の裁判所に契约のおかげで行うことができます反対 诉讼。
六条:残された问题を解决するためにこの契约交渉。この契约は、IV型
両侧の2つのコピーと同じ法的効果で武装していた。この契约书に署名、捺印の二つの辺 効果的です。
韩文:
대외 무역 계약의위원회 요원
파티가 :(제조 업체 ______________________________ 파티 B 조 :(중간)_______________________________ “중화 인민 공화국 법률의 계약”및 관련 법률과 규정의 규정에 따르면, 파티는 파티 B 조, 해외 기업에 대한 주문을 검색에서 파티 제품, 양측은 합의에 의해 계약을 체결위원회에 동의합니다.첫 번째 : 문제를 맡길 : 파티는 파티 B는 파티를 위해 자사 제품을 홍보, 해외 고객을 찾을 의뢰 : 제 2 : 문제가있는 특정 요구 사항에 위탁 :(1)파티 제품의 적법성을 보장하여야하며 제품의 품질을 보장합니다.(2)파티 해외 고객분들과 거래를 구체적인 가격, 파티 및 해외 사업에 의해 지불 등과 같은 전송 방법, 계약 협상을했다.(혹은 상호 협의와 B를 통해)합의
(3)파티는 파티 해외 고객과 함께 B 조는 물론, 파티와 같이 계약의 미래의 실적을 어떤 신용 보증을 제공하는 계약을하지 않을 경우 해외 고객, 모든 분쟁, 파티 B 조 공동 여러 책임을 부담하지 않습니다 열렸다.엄격한에 따라 당사국은 “본선 인도 조건은 C & F 또는 CIF”해외 고객과의 계약의 이행으로하여야한다.(4)파티는 파티 B는 제 3 자, 또는 파티 해외 고객의 공개 간의 비즈니스 관계의 범위 내에서 회사의 비밀 B의 도난이 될 수 없다 기소했다.제 3 조 : 수수료 계산, 지불 방법, 지불 시간 :(1)파티는 각 계약의 총 매출액(세금의 그물을 합의, 수수료를 B의 지급 운송 및화물 포워딩의 비용)을 ______.(2)모드 및 지불의 시간 : 파티의 마지막 7 일 이내에 한-시간 파티 B로 지불 후 계약을 구현하는 제 4 조 : 책임 :(1)파티는 제 III에이 계약(2), 파티 B의 화창한 날씨에 따라 연체, 벌금 계수 다음과 같습니다 : 지불하여야한다하지 않는 5 ‰의 총 수수료 / 하루.(2)파티는 파티 B 조, 파티 계약 거래를 받아들일 준비가있다는 어디에 해외 사업을 미래 사업과 각 당사국의 발생, 당사자가이 계약의 파티에 B로 수수료, 기타의 3 분의 1이됩니다 결제 도입에 동의 벌금 the B로 납부한 금액의 30 % 기술 자료 브이 : 분쟁 해결
기본적으로, 상호 합의가없는 경우는 국민의 법원에 계약의 미덕으로 만들 수있습니다 붙어 민사 소송.제 6 조 : 뛰어난 문제를 해결하기 위해이 계약 협상을했다.이 계약은 유형 4 양쪽의 두 사본이 동일한 법적 효력으로 무장했다.양측이 계약서에 서명과 날인 효과가있다.
第三篇:外贸佣金合同范例
外贸佣金合同范例
外 贸 佣 金 合 同甲方:(生产厂家)乙方:(中 间 人)根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品寻找海外客商,双方经协商一致,签订本合同。
第一条:委托事项: 甲方委托乙方寻找海外客商。
第二条:委托事项的具体要求:
(1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量,若出现产品质量问题和其他不合法问题,后果均由甲方承担。
(2)海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由乙方与海外客商双方协商约定,但乙方需要和甲方沟通并争得其同意。
(3)乙方不对甲方与海外客商的交易提供任何信用担保,甲方应严格按国家和国际的“FOB C&F或 CIF条款”执行与海外客商所签定的合同。
(4)为方便乙方联系业务,甲方需要及时提供除乙方本职以外的所有便利,货款达到甲方帐户后,甲方应及时通知乙方,以便乙方开展下一步工作。
(5)在整个过程中,乙方只承担自己联系客户的电话费,上网费,路费,自己的饭费,招待费,其他一切费用都由甲方承担。
(6)乙方只负责联系客户,签定合同,其他所有工作都由甲方完成。
(7)在佣金合同期满之前,凡是乙方为甲方联系的客户,甲方不能不通过乙方而直接和乙方联系的客户签定合同,一旦乙方发现,甲方除了支付该合同相应的佣金给乙方外,甲方还需要支付销售额的5%作为罚金支付给乙方。
(8)若销售合同在佣金合同结束之前签定并收到客户定金,而生产或此销售合同的终止在佣金合同期满之后执行,则甲方需要继续按照佣金合同所规定的佣金率支付此销售合同中相应的佣金给乙方。
(9)在佣金合同期满之前,乙方在甲方履行该合同的情况下,不得随便将订单转移到别的工厂;在佣金合同期满之后,甲方如果想跟乙方所联系的客户直接联系业务,需征得乙方的同意,协商方可。否则甲方需要继续按照佣金合同所规定的佣金率支付所发生业务金额相应的佣金给乙方。
第三条:佣金的计算、给付方式、给付时间:
(1)甲方同意按每笔合同成交总额的3%支付佣金给乙方。
(2)给付方式及时间:
在甲方与乙方所介绍的海外客商签定合同并收到定金后,甲方应支付总佣金的30%给乙方,该供应合同在收到客户的大部分余款后的5天之内支付余下的佣金给乙方。(若在收回余款时,由于银行费用或其他的一切原因而造成与实际应收货款相差,范围在300美金或300美金之内,甲方不得因这个问题而拒绝支付或拖延支付乙方佣金)。若为全额信用证,则在甲方收到货款后,5天内支付总佣金给乙方,其他同上!
第四条:违约责任:
(1)甲方若不按本合同第三条的(2)执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:总佣金的5‰/天。
(2)甲方同意凡乙方所介绍的海外客商,其将来与甲方发生的每笔业务,甲方都将按本合同的第三条支付佣金给乙方,否则,甲方愿接受合同成交额的30%罚款支付给乙方。
第五条:关于销售合同中止问题在乙方联系好业务并开始生产和采购后,若是由于甲方的原因中止了乙方与外国客户的销售合同,则甲方要承担国外客户的损失,并还要继续支付乙方该笔销售合同应得的佣金。若是由于国外客户的原因造成合同的中止,则甲方不支付乙方的佣金!乙方不承担任何损失和后果!
第六条:争议解决方式对违约行为若双方协商不成,可凭此合同向人民法院提出诉讼。
第七条:本合同未尽事宜双方协商解决。本合同一式贰份双方各执壹份具有同等法律效用。
本合同双方签字盖章(或按手印)即为有效。m#{bJAW 5本合同有效期限从____年___月___日 到 _____年___月___日有效,有效期___年。
甲方:
乙方:
日期:
销售代理协议英文合同范本/外贸经纪人佣金合同作者:匿名来源:网络Sales Agency Agreement合同号:
NO:
日期:
Date:
为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:
This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1.订约人Contracting Parties供货人(以下称甲方):
销售代理人(以下称乙方):
甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。
Supplier:(hereinafter called “party A”)Agent:(hereinafter called “party B”)Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.2.商品名称及数量或金额Commodity and Quantity or Amount双方约定,乙方在协议有效期内,销售不少于**的商品。
It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than...of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement。
3.经销地区Territory只限在.....。
In...only.4.订单的确认Confirmation of Orders本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。
The quantities, prices and shipments of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.5.付款Payment订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。
After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C.Party B shall also notify Party A immediately after L/C is opened so that Party A can get prepared for delivery.6.佣金Commission在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方*%的佣金。
Upon the expiration of the Agreement and Party B's fullfilment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B...% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.7.市场情况报告Reports on Market Conditions乙方每3个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。
Party B shall forward once every three months to party A detailed reports on current market conditions and of consumers' comments.Meanwhile, Party B shall,from time to time, send to party A samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.8.宣传广告费用Advertising & Publicity Expenses在本协议有效期内,乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。
Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and/or drawings and description for prior approval.9.协议有效期Validity of Agreement本协议经双方签字后生效,有效期为**天,自**至**。若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。
若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。
This Agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for...days from...to...If either Party wishes to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration.The matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto.Should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this Agreement.10.仲裁Arbitration在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商达不成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会的决定是终局的,对双方均具有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。
All disputes arising from the execution of this Agreement shall be settled through friendly consultations.In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure.The decision made by this Commission shall be regarded as final and binding upon both parties.Arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded.11.其他条款Other Terms & Conditions(1)甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品。如有询价,当转达给乙方洽办。若有买主希望从甲方直接订购,甲方可以供货,但甲方须将有关销售确认书副本寄给乙方,并按所达成交易的发票金额给予乙方*%的佣金。
Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s)in the above mentioned territory.Direct enquiries, if any, will be referred to Party B.However, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so.But party A shall send to Party B a copy of Sales Confirmation and give Party B...% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s)concluded.(2)若乙方在*月内未能向甲方提供至少**订货,甲方不承担本协议的义务。
Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of...months for a minimum of..., Party A shall not bind himself to this Agreement.(3)对双方政府间的贸易,甲方有权按其政府的授权进行有关的直接贸易,而不受本协议约束。乙方不得干涉此种直接贸易,也无权向甲方提出任何补偿或佣金要求。
For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party A's government without binding himself to this Agreement.Party B shall not interfere in such direct dealings nor shall Party B bring forward any demand for compensation therefrom.(4)本协议受签约双方所签订的销售确认条款的制约。
This Agreement shall be subject to the terms and conditions in the Sales Confirmation signed by both parties hereto.本协议于**年*月*日在**签订,正本两份,甲乙双方各执一份。
This Agreement is signed on...at...and is in two originals;each Party holds one.甲方: 乙方:
(签字)(签字)Party A: Party B:
外贸经纪人佣金合同甲方:(生产厂家)______________________________乙方:(中间人)_______________________________根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品寻找海外客商,双方经协商一致,签订本合同。
第一条:委托事项:
甲方委托乙方寻找海外客商为甲方推销其产品:
第二条:委托事项的具体要求:
(1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。
(2)甲方与海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由甲方与海外客商双方协商约定。
(3)乙方不对甲方与海外客商的交易提供任何信用担保,甲方应严格按国家的“FOB C&F或 CIF条款”执行与海外客商所签定的合同。
第三条:佣金的计算、给付方式、给付时间:
(1)甲方同意按每笔合同成交总额的______支付佣金给乙方。
(2)给付方式及时间:
在甲方与乙方所介绍的海外客商签定合同后,甲方应支付总佣金的20%给乙方,甲方拿到海外客商的信用证后,甲方应支付总佣金的30%给乙方,该供应合同执行完后在7天之内支付余下的佣金给乙方。
第四条:违约责任:
(1)甲方若不按本合同第三条的(2)执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:总佣金的5‰/天。
(2)甲方同意凡乙方所介绍的海外客商,其将来与甲方发生的每笔业务,甲方都将按本合同的第三条支付佣金给乙方,否则,甲方愿接受合同成交额的30%罚款支付给乙方。
第五条:争议解决方式对违约行为若双方协商不成,可凭此合同向人民法院提出诉讼。
第六条:本合同未尽事宜双方协商解决。本合同一式肆份双方各执贰份具有同等法律效用。本合同双方签字盖章即为有效。
甲方:
乙方:
时间:
第四篇:外贸佣金合同 中英文版
外贸佣金合同 中英文版
外贸佣金合同(中、英)
甲方:(生产厂家______________________________
乙方:(中间人)_______________________________
根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品寻找海外客商,双方经协商一致,签订本合同。
第一条:委托事项:
甲方委托乙方寻找海外客商为甲方推销其产品:
第二条:委托事项的具体要求:
(1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。
(2)甲方与海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由甲方与海外客商双方协商约定。(或者甲乙双方协商约定)
(3)乙方不对甲方与海外客商的交易提供任何信用担保, 以及甲方在以后的合同履约时和海外客户发生的一切纠纷,乙方概不承担连带和赔偿责任。甲方应严格按国家的“FOB C&F 或 CIF 条款” 执行与海外客商所签定的合同。
(4)乙方不能将甲方营业范围内的海外客户关系泄露给第三方,否则甲方会按盗窃公司机密对乙方提起公诉。
第三条:佣金的计算、给付方式、给付时间:
(1)甲方同意按每笔合同成交总额(扣除税金,运费和货代的费用)的______支付佣金给乙方。
(2)给付方式及时间:在甲方执行完合同后 7 天内一次性付给乙方。
第四条:违约责任:
(1)甲方若不按本合同第三条的
(2)执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:总佣金的 5‰/天。
(2)甲方同意凡乙方所介绍的海外客商,其将来与甲方发生的每笔业务,甲方都将按本合同的第三条支付佣金给乙方,否则,甲方愿接受合同成交额的 30%罚款支付给乙方。
第五条:争议解决方式
对违约行为若双方协商不成,可凭此合同向人民法院提出诉讼。
第六条:本合同未尽事宜双方协商解决。本合同一式肆份双方各执贰份具有同等法律效用。本合同双方签字盖章
即为有效.甲方:(生产厂家______________________________ 乙方:(中间人)_______________________________ 签订日期:年月日签订日期:年月日
Commission agents of foreign trade contracts
Party A:(manufacturer ______________________________
Party B:(intermediary)_______________________________
According to “People' s Republic of China Contract Law” and the provisions of relevant laws and regulations, Party A Party B to accept the commission, in order to search for overseas businessmen Party products, by consensus the two sides signed the contract.The first: to entrust matters:
Party A Party B commissioned to find overseas customers for the Party to promote their products:
Article II: a matter entrusted to the specific requirements:
(1)Party A shall ensure the legality of the products and ensure product quality.(2)Party A transactions with overseas customers specific pricing, delivery methods, such as payment by the Party and overseas businessmen to negotiate an agreement.(Or agreed through mutual consultation and B)
(3)Party A Party B does not deal with overseas customers to provide any credit guarantee, as well as the Party in the future performance of the contract took place when and overseas customers, all disputes, Party B shall not bear the joint and several liability.State Party shall be in strict accordance with the “FOB C & F or CIF terms” with overseas customers by the implementation of contracts.(4)Party A Party B can not be within the scope of business relations between the disclosure of overseas customers to a third party, or Party A will be theft of company secrets B prosecuted.Article III: commission calculation, payment methods, payment time:
(1)Party A agreed that the total turnover of each contract(net of taxes, the cost of shipping and freight forwarding)to the payment of commission B ______.(2)the mode and time of payment: End of the Party to implement the contract within seven days after the one-time payments to Party B.Article IV: Liability:
(1)Party A does not in accordance with Article III of this contract(2), Party B shall pay the overdue fine day, fine coefficient as follows: the total commission of 5 ‰ / day.(2)Party A Party B agree that where overseas businessmen introduced, its future and the occurrence of each Party business, Party A will have a third of this contract to Party B the payment of commission, otherwise, Party A is willing to accept the contracts traded 30% of the amount of fines paid to the B.Article V: Dispute Resolution
Against default, if no mutual agreement can be made to the people' s court by virtue of the contract
Litigation.Article VI: This contract negotiations to resolve outstanding issues.This contract a type IV Two copies of both sides were armed with the same legal effect.The two sides of this contract signed and sealed
Is effective.Party A:(manufacturer ______________________________ Party B:(intermediary)_______________________________ Date: Date:
第五篇:外贸佣金合同范本(参考)
佣 金 合 同
甲方:(中方公司)
乙方:(中 间 人)
根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品寻找海外客商,双方经协商一致,签订本合同。
第一条:委托事项: 甲方委托乙方寻找海外客商。
商品名称:UPS不间断电源 原产地:中国 价格条件:FOB深圳。
第二条:委托事项的具体要求:
(1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量,若出现产品质量问题和其他不合法问题,后果均由甲方承担。
(2)海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由乙方与海外客商双方协商约定,但乙方需要和甲方沟通并争得其同意。
(3)乙方不对甲方与海外客商的交易提供任何信用担保,甲方应严格按国家和国际的“FOB C&F或 CIF条款”执行与海外客商所签定的合同。
(4)为方便乙方联系业务,甲方需要及时提供除乙方本职以外的所有便利,货款达到甲方帐户后,甲方应及时通知乙方,以便乙方开展下一步工作。
(5)在整个过程中,乙方只承担自己联系客户的电话费,上网费,路费,自己的饭费,招待费,其他一切费用都由甲方承担。
(6)乙方只负责联系客户,签定合同,其他所有工作都由甲方完成。
(7)在佣金合同期满之前,凡是乙方为甲方联系的客户,甲方不能不通过乙方而直接和乙方联系的客户签定合同,一旦乙方发现,甲方除了支付该合同相应的佣金给乙方外,甲 1 方还需要支付销售额的5%作为罚金支付给乙方。
(8)若销售合同在佣金合同结束之前签定并收到客户定金,而生产或此销售合同的终止在佣金合同期满之后执行,则甲方需要继续按照佣金合同所规定的佣金率支付此销售合同中相应的佣金给乙方。
(9)在佣金合同期满之前,乙方在甲方履行该合同的情况下,不得随便将订单转移到别的工厂;在佣金合同期满之后,甲方如果想跟乙方所联系的客户直接联系业务,需征得乙方的同意,协商方可。否则甲方需要继续按照佣金合同所规定的佣金率支付所发生业务金额相应的佣金给乙方。
第三条:佣金的计算、给付方式、给付时间:(1)甲方同意按每台机器1500元支付佣金给乙方。
(2)给付方式及时间:
由于乙方要在国内置业,故乙方要求佣金以人民币方式给付,并以现金或转账的方式给付,具体由乙方按需确定。
在甲方与乙方所介绍的海外客商签定合同,发出货物并收到货款后,甲方按每台机器1500元支付佣金,本次合同总计3台机器,预计应支付4500元佣金给乙方。(若在收回余款时,由于银行费用或其他的一切原因而造成与实际应收货款相差,甲方不得因这个问题而拒绝支付或拖延支付乙方佣金)。
第四条:违约责任:
(1)甲方若不按本合同第三条的(2)执行,乙方可转移国外客户。
(2)甲方同意凡乙方所介绍的海外客商,其将来与甲方发生的每笔业务,甲方都将按本合同的第三条支付佣金给乙方,否则,甲方愿接受合同成交额的30%罚款支付给乙方。
第五条:关于销售合同中止问题
在乙方联系好业务并开始生产和采购后,若是由于甲方的原因中止了乙方与外国客户 2 的销售合同,则甲方要承担国外客户的损失,并还要继续支付乙方该笔销售合同应得的佣金。若是由于国外客户的原因造成合同的中止,则甲方不支付乙方的佣金!乙方不承担任何损失和后果!
第六条:争议解决方式
由于本协议的履行或解释而产生的或与之有关的任何争议,双方首先友好协商解决,如双方无法协商解决,提交甲方所在地仲裁委员会或法院进行最终裁决。除仲裁裁决另有裁定外,仲裁费用应由败诉方承担。仲裁不成,可凭此合同向人民法院提出诉讼。
第七条:本合同未尽事宜双方协商解决。本合同一式贰份双方各执壹份具有同等法律效用。本合同有效期限从2012年10月10日 到2014年10月9日有效,有效期2年。
甲
方:(盖章)
乙 方:(签字)法人代表:(签字)
地
址:
地
址:
联系电话:
联系电话: 授权代表:
授权代表:
日期: 年 月 日 日期: 年 月 日