第一篇:1970年诺贝尔文学奖索尔仁尼琴领奖演说词(全文)
一
正如那个困惑的野蛮人拣起了——大洋中的一块奇怪的废弃物沙漠中的某件出土物或者从天上掉下来的某个无名的物件——它有着复杂的曲线,一开始单调地闪着光,然后又刺射出明亮的光。
他在手中把玩着它,把它翻转过来,试图发现如何处置它,试图在自己的把握中发现某种世俗的功能,却从来梦想到它会有更高的功能。
我们也是这般状况,手里拿着艺术,自信地以为我们自己是艺术的主人;我们大胆地指挥着它,更新它,改造它并显示它;我们出售它以挣钱,用它取悦于当权者;时而用它来消遣——径直到唱流行歌曲的地方和夜总会,时而又为了转瞬即逝的政治需要和狭隘的社会目的而抓住最近的武器,不管那是软木塞还是短棍棒。但艺术并不因我们的所作所为而被亵渎,它也并未因此而偏离开自己的天性,而是在每一个场合、在每一次应用中它都把其秘密的内心的光的一部分给了我们。但是我们能理解那道光的全部吗谁敢说他已经为艺术下了定义,已列举了它的所有的方面或许曾几何时有个人已理解了并且告诉了我们,但我们却不能长期满足于此;我们倾听着,忽略着,当场立即把它掷了出去,一如既往匆匆地把甚至最优秀的也交换出去——但愿是为了换得某种新的东西!而当我们再次被告知那个古老的真理时,我们将甚至不记得我们曾经拥有过它。
有一位艺术家把自己看做一个独立的精神世界的创造者;他把这样一个任务扛在肩上,那就是创造这个世界,让它居住芸芸众生并为它承担包容一切的责任;但他却在这个世界的下面崩溃了,因为一个凡人的天才是没有能力承担这样一个负担的。这完全就像普通人一样,他宣称自己是存在的中心,但却没有成功地创造出一个达到了平衡的精神体系。而且如果不幸压倒了他的话,那他就责备世界的时间久远的不和谐,责备今天的断裂的灵魂的复杂,或者责备公众的愚蠢。
另外一位艺术家看出天上有另外一种权力,于是乐得在上帝的天国的下面做一名谦恭的学徒;然而,那被写出的或被绘出的他对一切的责任,他对感知到他的工作的人们的责任,却比以往更为苛求。但是,作为回报,创造出这个世界的却并不是他,也不是他指导着这个世界,这个世界就其基础来说是没有什么不确定之处的;这位艺家只须比其他人更加敏锐地意识到世界的和谐,意识到人类对世界所做的贡献的美和丑,并把这一点敏锐地传播给他的同胞。而当不幸的时候,即使是在存在的最深处——陷于穷困、入狱、患病——他的稳定的和谐感也从未抛弃他。
但是艺术的一切非理性、它的令人目眩的特色、它的不可预知的发现、它对人的毁坏性的影响——它们充溢着魔力,不会被这位艺术家对世界的想像所用尽,不会被他的艺术概念或者他的拙劣的作品所用尽。
考古学家们并没有发现人类存在早期那些没有艺术的时期。就在人类的熹微晨光中,我们从我们未能及时看清的手中接受了它。而且我们也没有能及时询问:给了我们这个礼物是为了什么目的我们要用它做什么
那些预言艺术将会解体、预言艺术将比它的形式活得长久并死去的人们,他们是错了,并且将总是错。注定要死的是我们——艺术将永存。那么即使是在我们的毁灭之曰,我们会理解艺术的一切方面和艺术的一切可能性吗
并不是一切都有个名字,有些事情是不可言传的。艺术甚至能使一个冷淡忧郁的灵魂激动起来,达到一种高度的精神经历。通过艺术,不能够用理性的思维所产生的那种启示有时就来到我们身旁——隐隐约约地、短暂地来到我们的身旁。
就像童话中的那个小镜子一样:你只要朝镜子里看,就会看到——并不是你本人,而是在一秒钟之内看到那个难以得到之物,谁也不能奔到那儿,谁也飞不起来。而只有灵魂发出一声呻吟……
二
有一天,陀思妥耶夫斯基说出了这句费解的话:“美将拯救世界。”这是一种什么样的陈述有好长一段时间我认为这只不过是话语而已。这怎么会可能呢在嗜血成性的历史中美又何曾拯救过何人免于难呢使人高尚了,使人精神振奋了,是的——但它又拯救过谁呢
然而,在美的本质之中却有某种独特之处,那是在艺术的地位中的一种独特之处;即一件真正的艺术作品的说服力完全是无可辩驳的,它甚至迫使一颗反抗的心投降。要想在既是错误又是谎言的基础上写出一篇外表上流畅典雅的政治演讲、或写出一篇刚愎自用的文章,或勾勒出一套社会计划,或创造出一个哲学体系,这都是可能的。但被隐藏的事物,被歪曲的事物,却不会立即变得显而易见。
然后一篇矛盾的演讲、文章、计划,一种立场不同的哲学又为了进行反抗而聚集在一起——并且完全同样典雅流畅,并且再次产生效果。这种事物之所以既被人相信又被
人怀疑,其原因也就在于此。
重述不能触及灵魂的事物是徒劳的。
但是艺术作品却在自身之内拥有着自身的证明:被设计出来或者被滥用的概念并不能忍受被用形象刻画出来,它们都轰然落下了,显出苍白的病色,不能令任何人信服。但是那些将真理挖掘了出来并且把真理当作一种充满生命力的力量呈现给我们的艺术作品——它们控制着我们,迫使我们屈服,而且从未有人似乎要反驳它们,甚至在未来的时代也似乎无人要反驳它们。
因而也许真、善、美的那个古老的三位一体并不纯粹是我们在我们的自信的、实利主义的青年时代所以为的一种空虚的、褪了色的公式吗倘若如学者们所坚持的那样,这三棵树的树梢聚合在一起,但是真和善的过于显眼的、过于笔直的树干又被压坏,被砍掉,不被允许穿过去——那么也许那怪诞的、不可预言的、意外的美的树干将会穿过去并高飞到那个相同的地方本身,并同时完成这所有三者的工作吗
如此看来,陀思妥耶夫斯基的话“美将拯救世界”就不是漫不经心之语,而是一个预言吗毕竟,一位具有怪诞的启发的人,他被允许多人看。
而且如此看来,艺术、文学果真能够帮助今天的世界吗我在多年之后终于多少看透了这个问题,今天我想在这儿呈现给诸位的,就是这个小小的见解。
三
这个讲台远非是提供给每一个作家的,而且被提供的作家一生也只有一次,为了登上这个宣讲诺贝尔奖获奖演说的讲台,我并不是登了三四级临时性的台阶,而是几百级台阶,甚至是几千级台阶;这些是不屈的、险峻的、冻结的台阶,从我注定要从那儿幸存的黑暗与寒冷之中延伸了出来,而其他人——也许比我更有天赋,更坚强——却死去了。我本人在中央劳改营的群岛里只遇见他们当中的一些人,这劳改营被打碎成零零碎碎的大量岛屿;在秘密尾随和怀疑的重负之下,我并没有和他们所有的人说话,有一些人我只是听说过,别的我只是瞎猜而已。那些已经享有文名的落入那个深渊的人起码还被人所知,但又有多少人从未被认出过,从未在公开场合被提及过一次而且实际上没有人曾设法返回。一整个民族文学留存在那儿,湮没无闻,不仅没有坟墓,而且甚至没有贴身衣裤,赤裸着,脚趾上贴着号码。俄国文学没有一刻停止过,但是在外界看来却似乎是一片荒原!在一片和平的森林能够长成的地方,经过一阵砍伐之后,却仍有两三棵侥幸生存的树。
我今天站在这儿,伴随着倒下的人的阴影,低下头好让以前的其他合格者在我前头通过来到这个地方,当我站在这儿,我又怎能推测他们想说的话并把这些话表达出来呢
这个义务长期压在我们的身上,我们懂得这个义务。用符拉基米尔·索洛耶夫的话来说:
甚至锁着锁链我们自己也必须完成众神为我们计划好的循环。
频繁地,在劳改营的痛苦的激动中,站在囚徒的纵队里,当时一连串的灯笼刺破了阴暗的晚霜,这时在我们的心中就涌起我们想朝整个世界呼喊出的话语,倘若整个世界能听到我们当中的一个人的话。然后似乎是非常清楚的:我们的飞黄腾达的大使会说些什么世界又会怎样用自己的评论来立即作出反应。我们的地平线十分醒目地既拥抱着物质事物,又拥抱着精神的运动,而且在这个不可分割的世界上并没有看到不平衡。这些思想并非来自书本,也不是为了表达清楚而从国外引入。它们是在与现在已经死去的人们交谈中形成的,那是在囚室里和篝火旁,它们受到那种生活的考验,它们从那种存在中生长出来。
当外部压力终于稍微小了一些时,我的和我们的地平线变得开阔了,而且尽管是通过一个微小的缝隙,我们却也逐渐看见并知道了那“整个世界”。令我们吃惊的是,这整个世界与我们所预期的、所希望的根本不同;这就是说,并不是一个“不是靠那个”而生活的世界,并不是一个“不”引向“那儿”的世界,并不是一个这样的一世界,它看见一个泥泞的沼泽就会惊呼;“一个多么可爱的小脏水潭啊!”看见具体的领带就会惊呼:“一条多么精美的项圈啊!”相反却是一个这样的世界,一些人流着伤心的泪水,而另一些人则随着轻松愉快的音乐喜剧翩翩起舞。
这怎么会发生呢为什么会有这个裂开的隔阂呢难道是我们感觉迟钝难道是世界感觉迟钝或者是由于语言的不同所致为什么人们不能够听清彼此说的每一句清清楚楚的话词语再也不像水那样发出声响奔流着——没有情趣、色彩、味道,没有痕迹。
随着我逐渐理解了这一点,也在多年的期间一再改变了我的潜在的演讲的结构、内容和风格。也就是我今天所作的演讲。
而且这个演讲与在严寒的劳改营的夜晚里所构思的最初的计划没有什么共同之处。
第二篇:索尔仁尼琴名言
亚历山大·索尔仁尼琴是俄罗斯作家,二战时的苏联炮兵连长,因勇敢获得二枚勋章,1945年因通信中不敬被流放哈萨克8年,此段经历后来成为他作品的主题。以下是小编收集的他的名言,欢迎查看!
1、苦难有多深,人类的荣耀就有多高远。——索尔仁尼琴
2、总盯着过去,你会瞎掉一只眼;然而忘掉历史,你会双目失明。——亚历山大·索尔仁尼琴
3、普遍的无辜也就产生普遍的无所作为。也许还不至于被抓起来?大多数人则麻木不仁地抱着一线希望。既然你是无罪的,——那为什么要把你逮起来呢?这是错误!人家已经抓住你的衣领在拖,而你却还暗自念念有词:“这是错误,一弄清楚——就会放出来!” ——亚历山大·索尔仁尼琴 《古拉格群岛》
4、除了知情权以外,人也应该拥有不知情权,后者的价值要大得多。它意味着高尚的灵魂不必被那些废话和空谈充斥。过度的信息对一个过着充实生活的人来说,是一种不必要的负担。——亚历山大·索尔仁尼琴
5、永远不要鼓励人们去寻求快乐,因为快乐本身不过是市场的一个偶像罢了。而应该鼓励人们互爱。一头野兽在咆哮眼前的猎物时会感到快乐,而我们人只有在互爱时感受爱,这是人类可以取得的最高成就。——亚历山大·索尔仁尼琴
6、生命最长久的人并不是活得时间最多的人。——索尔仁尼琴
7、世界上有多少人,就有多少条生活的道路。——亚·索尔仁尼琴
8、从你那干涩的嘴唇里没有发出一点声息,因而过往的人们便把你和你的刽子手们误认为是一起遛弯的好朋友。我自己也有过许多次喊叫的机会。——亚历山大·索尔仁尼琴 《古拉格群岛》
9、一九二九——一九三零年,一条冲决一切的巨流滚滚而来,这就是数以百万计的被扫地出门的富农。他的流量过于巨大,尽管我们的侦查监狱十分发达,恐怕也是容纳不下的(况且已被“黄金”水流填满了)…….它在俄国的全部历史上无与伦比。这是国民大迁徙,这是民族的浩劫。——亚历山大·索尔仁尼琴 《古拉格群岛》
10、人类的二十世纪比之前的任何一个世纪都更血腥残忍,而且二十世纪的前五十年根本没有丝毫减少任何恐怖。——亚历山大·索尔仁尼琴 《Aleksandr Solzhenitsyn》
11、“抵抗!为什么不见你们抵抗!”——现在哪些始终太平无事的人到责骂起我们来了。???是呀,抵抗本应从这里、从一逮捕起就开始。???但没有开始。——亚历山大·索尔仁尼琴 《古拉格群岛》
12、富农这个像抽人的鞭子似的术语的含义不可遏止地膨胀着,到一九三零年的时候,已经一般地把所有坚实的农民——经济上坚实的,劳动上坚实的,甚而不过是信念上坚实的农民,都冠以这样的称号。富农的外号被利用来打碎农民的坚实性。——亚历山大·索尔仁尼琴 《古拉格群岛》
13、对一个国家来说,拥有一个讲真话的作家就等于有了另外一个政府。——索尔仁尼琴
14、不管你祈祷多少次,坐牢的期限总不会缩短。你还是得从头坐到底。——索尔仁尼琴《伊凡·杰尼索维奇的一天》
15、如果在大规模捕人入狱时期,比如列宁格勒,当把全城四分之一的居民投入监狱的时候,人们不是坐在自己的洞穴里,听到每一次大门砰砰响声和楼梯上的脚步声就吓得发呆——而是明白了他们再也不会失去什么,于是精神抖擞地几人一组手中拿着斧头、锤子、火钩子,拿着顺手拿到的一切东西在自己的门道里设下埋伏,那又会怎样呢?…….这样一来,不管斯大林多么渴求,这个可诅咒的机器一定会停下来!……对于后面发生的一切,我们简直是咎 由自取。——亚历山大·索 尔仁尼琴 《古拉格群岛》
16、黄金告密的暗影落在谁的身上,他就不能用任何理由——无论是无产阶级的本质也好,革命的功劳也好,来进行辩护。他们全都被抓起来,塞进国家政治保卫局的牢房……侦查员们不做笔录,因为谁也不需要这种文书。以后是否判得上刑,这也很少有人关心,重要的只是:交出金子来,坏蛋!国家需要黄金,你要它干吗?侦查员嗓子已经喊哑了,进行威胁和拷打的力气也不够了,但有一个通用的手法:光给囚犯吃咸东西,不给水喝。谁交出金子—— 就给谁水喝!一块金币换一杯 净水!人为金属而死亡…… ——亚历山大·索尔仁尼琴 《古拉格群岛》
17、逮捕!说它是你整个生活的急剧转变?说它是晴天霹雳对你的当头一击?说它是那种并非每人都能习惯并往往会使你失去理智的不可忍受的精神震荡? ???宇宙中有多少生物,就有多少中心。我们每个人都是宇宙的中心,因此当一个沙哑的声音向你说“你被捕了”,这个时候,天地就崩塌了。——亚历山大·索尔仁尼琴 《古拉格群岛》
18、然而,每个人都有一打自圆其说的理由,解释他没有牺牲自己是对的。他们还希望有一个平安的结局,怕一叫喊就坏了事。……其他一些人还没有成熟到懂得构成向群众呐喊的内容的哪些概念。须知只有革命家,他的口号才在唇上,到时候便会脱口而出,而一个驯顺的、毫不相干的庸人,这种口号从何而来呢? ——亚历山大·索尔仁尼琴 《古拉格群岛》
19、在“黄金”水流中关起来的是些什么人呢?所有在十五年前经营过“实业”、做过买卖、靠手艺挣过钱因而照国家政治保卫局的想法可能会保存下黄金的人。但恰好他们往往是没有黄金的:他们有过动产、不动产,所有这些,在革命中都失掉了,被没收了,什么也没有留下来。——亚历山大·索尔仁尼琴 《古拉格群岛》
20、这条水流和以前各股还有一个不同的地方,这次不用讲客套,用不着先抓一家之主,然后再瞧瞧怎样处置他的家属。相反,这次一下手就是连窝端,必须全家一起抓,甚至特别留意不让十四岁、十岁、六岁的子女逃掉一个:全家必须一个不剩地出发到一个地方去,一起被消灭。——亚历山大·索尔仁尼琴 《古拉格群岛》
21、国家需要财产,需要黄金,从一九二九年起开始发作著名的黄金热,只是发热的不是哪些找寻黄金的人,而是哪些被搜刮黄金的人。“黄金”水流的特点是,国家政治保卫局对于这些家兔们,说实话,并不指控有什么罪行,并且不一定把他们送到古拉格之邦(监狱)去,而只要按强者的权利取走他们的黄金。——亚历山大·索尔仁尼琴 《古拉格群岛》
22、现在,皇亲国戚们的双手都沾满了庄稼人的鲜血,这叫尼古拉在俄罗斯人民面前感到羞惭。到处都在指责朝廷,使他感到窒息般的难受,他又不具备当机立断的性格,没有对当事人进行严厉的审判。皇太后也要求不要进行侦讯。而且在流言满天飞的情况下,任何正常的司法行为都可能被说成是个人报复。不过,他还是决定有所作为:把尤苏波夫流放到他的领地,把德米特里流放到波斯,而普里什克维奇已步其后尘,坐着救护车上了前线。不过,就是 这样温和的 处置,也遭到了朝 廷内部许多人的反对,所有大公、大家族都联名写信抗议,桑得罗还跑来向皇上大喊大叫,要求把这一谋杀公案束之高阁。——亚历山大·索尔仁尼琴 《红轮》
23、时间的红轮继续从1916年开始滚动,1917-1918年的俄罗斯是精彩纷呈的,沙皇,临时政府,布尔什维克,孟什维克,贵族,布尔乔亚,暴民,政客……这个脱胎于突厥/高加索/蒙古的古老帝国走上了一条极其危险的道路 ——亚历山大·索尔仁尼琴 《红轮》
24、看来形势在好转。不过,亲爱的,你要坚定不移啊,展示出你的威严的手腕来!这正是俄国人所需要的。同时,你任何时候也不要忽略展示爱和善良的机会——现在,你还要让他们感觉到你的拳头的力量。他们自己也希望你这样做。不久前有多少人对我说过:“我们需要鞭子!”这很荒诞,但这就是斯拉夫性格:极端坚定甚至残酷,同时又是热烈的爱。他们必须学会害怕你——只有爱,那是不够的。要会使用缰绳:一会儿放松它,一会儿拉紧它…… ——亚历 山大·索尔仁尼琴 《红轮》
25、一点儿不错:谋杀就是谋杀,长时间的攻讦和恶语相向转变成了谋害和枪的子弹,而并非采取缓和的形式。干吗不做审判呢?不过,那针刺儿可是出自最亲近的人们,出自大公们中间,甚至是出自他当儿子般培养成人的、他所喜爱和娇惯的温和的亲切的德米特里(尼古拉把他带到大本营而不是送到团队里服役)之手——这又使他手软了。这种遗憾越是难以诉说,越是带有亲缘关系,他就越是无力答复。——亚历山大·索尔仁尼琴 《红轮》
26、就在这关键时刻沙皇犹豫了起来:有必要弄得这么激烈吗?需要冒这种爆炸性的风险吗?用平和的方式,顺其自然,对肇事者不做特殊追究不是更好吗? ——亚历山大·索尔仁尼琴 《红轮》
27、唉,以后的夜晚多么孤独啊!不跟你在一起就像见不着太阳、沐浴不着阳光一样!唉,亲爱的!我的宝贝儿啊!……我们之间再没有乌云笼罩了,心情是多么轻松啊!内心是多么踏实啊!——亚历山大·索尔仁尼琴 《红轮》
28、“只有上帝能做出这种判断,凡人没有这种能力” ——亚历山大·索尔仁尼琴 《红轮》
29、人们不停地重复着,而眼睛在嘿嘿地窃笑。是的,在公然地嘲笑、戏弄。彼得格勒的居民一向是愁眉苦脸的——他们表现得愉快才叫人感到奇怪呢。——亚历山大·索尔仁尼琴 《红轮》
30、“如果我们毫无根据就原谅斯托雷平的话,我们也不会有好下场” ——亚历山大·索尔仁尼琴《红轮》
31、什么变革?这全是无稽之谈。在战争期间任何俄国人,甚至国家杜马,都不会要求变革的,大家在内心深处是爱着俄国的。至于军队——那也是无限忠于皇上的。真正的危机是不存在的——为什么要激起新的分裂和制造遗憾呢?阴谋者中像古奇科夫、利沃夫、切尔诺科夫这几位大人物的名单,警察司已经呈交上来了。沙皇批复道:社会活动家,且在战时,动不得。——亚历山大·索尔仁尼琴《红轮》
32、干吗赐给牲口以自由? 它们世世代代继承的遗产 就是带响铃的轭和鞭子。——亚历山大·索尔仁尼琴
33、但这些一般身份的群众并不令老爷们嫌恶,他们在慢慢移动,像要结合成一个整体似的。他们想出一些娱乐点子,使一些大学生和高校女生容光焕发:人群很规矩,在人行道上联合着移动,一张张高兴而顽皮的脸,声音忧郁,像送葬似的,又像是地下传来的呻吟声:“给我们——面包……给——面——包……” 没有粮食吃的人们聚在一起,阴沉地呻吟着,仿效做工的娘们儿那样呻吟着,声音向四周扩散:“给——面——包……给——面——包 ……” — —亚历山大·索尔 仁尼琴 《红轮》
人物评价
对于这样一位追求自由的作家的逝世,总统非常悲痛,他向索尔仁尼琴的家属表达了哀悼。——白宫发言人戈登·约翰德罗代表布什总统对索尔仁尼琴逝世表示哀悼,(索尔仁尼琴是)20世纪俄罗斯最伟大的良心之一,是异议的化身。索尔仁尼琴的不屈不挠、个人理想以及长年多舛的一生,使得他成为继陀斯妥耶夫斯基之后的一代传奇人物。他完全有资格进入世界伟人殿堂,我对他表示深深的缅怀。——法国总统萨科齐
直到他(索尔仁尼琴)生命最后的时光,他依然在奋战。——苏联领导人戈尔巴乔夫
在俄罗斯国内,评论界和读者对他及他的创作褒贬不一,苏联另外一个作家叶夫图申科在考察了索尔仁尼琴的创作道路后指出,这位作家的出现,从一开始就主要是政治事件,而不是文学事件;他的“艺术潜力”曾在早期的一些作品中“闪现”过,但是后来“在走出文学的圈子后就没有能再回到文学中来”。这种看法为俄罗斯文学界相当多的人所认同。
有人说“索尔仁尼琴是上一代作家中最后一位代表良知的作家”,他代表了俄罗斯的良知,而他的一生饱经磨难,却足以烛照未来。
很多西方人视其为与苏联当权者斗争的伟大文学家与英雄,但索尔仁尼琴又抨击所有的民主派,资本家,个人消费者,自由主义者等,在他们眼中索尔仁尼琴是个难以理解和面对的人。
美国国务卿基辛格曾在亚历山大·索尔仁尼琴流亡的1970年代,警告总统福特不要接见索尔仁尼琴,并于备忘录上写道:“索尔仁尼琴是个著名作家,但他的政治主张是一件令追随他的异见者都觉得尴尬难堪的事。接见他不仅会得罪苏联,还会因其政治主张在美国及各盟国中引起论战。”
他辞世以后,美国《时代》周刊是这样盖棺定论的:“对于西方世界来说,索尔仁尼琴是自由的象征,但他并没有回馈这些被赋予的身份的尊重。作为拥有强烈基督教信仰的人,他认为西方精神世界恶化,他对西方民主的极端批判有时候甚至让他的支持者和反对者一样感到困惑。”索尔仁尼琴既不像东方学者,同时也不像西方学者,他是美国的“俄罗斯古董”,他更像是一个永远的挑战者,并被套上意识形态的外壳,站在国家之间关系的风口浪尖上。
第三篇:索尔仁尼琴名言(范文模版)
索尔仁尼琴名言
1、在我的生命尽头,我希望我搜集到并在随后向读者推荐的、在我们国家经受的残酷的、昏暗年代里的历史材料、历史题材、生命图景和人物将留在我的同胞们的意识和记忆中。这是我们祖国痛苦的经验,它还将帮助我们,警告并防止我们遭受毁灭性的破裂。在俄罗斯历史上,我们多少次表现出了前所未有的精神上的坚韧和坚定,是它们搭救了我们。
2、除了知情权以外,人也应该拥有不知情权,后者的价值要大得多。它意味着高尚的灵魂不必被那些废话和空谈充斥。过度的信息对一个过着充实生活的人来说,是一种不必要的负担。
3、我们不要忘记,暴力并不是孤零零地生存的,而且它也不能够孤零零地生存:它必然与虚假交织在一起。在它们之间有着最亲密的、最深刻的自然结合。暴力在虚假中找到了它的唯一的避难所,虚假在暴力中找到了它的唯一的支持。凡是曾经把暴力当作他的方式来欢呼的人就必然无情地把虚假选作他的原则。暴力在出生时就公开行动,甚至骄傲地行动着。但一旦它变得强大,得到了牢固的确立,它就立即感受到它周围的空气的稀薄,而且倘若不自贬成一团谎言的浓雾又用甜言蜜语将这些谎言包裹起来的话,它就不能够继续存在。它并非总是公开使喉咙窒息,也并不是必然使喉咙窒息,更为经常的是,它只要求其臣民发誓忠于虚假,只要求其臣民在虚假上共谋。
4、一个作家的任务,就是要涉及人类心灵和良心的秘密,涉及生与死之间的冲突的秘密,涉及战胜精神痛苦的秘密,涉及那些全人类适用的规律,这些规律产生于数千年前无法追忆的深处,并且只有当太阳毁灭时才会消亡。
5、对一个国家来说,有一个伟大的作家就等于有了另外一个政府。
6、只要还能在雨后的苹果树下呼吸,就还可以生活。
7、生命最长久的人并不是活得时间最多的人。
8、苦难有多深,人类的荣耀就有多高远。
9、其内部发展的高度,而不在其外在发展的高度。
10、一句真话比整个世界的分量还重。
11、人民的精神生活比疆土的广阔更重要,甚至比经济繁荣的程度更重要。民族的伟大在于
12、宇宙中有多少生物,就有多少中心。我们每个人都是宇宙的中心,因此当一个沙哑的声音向你说你被捕了,这个时候,天地就崩溃了。
第四篇:普京登门向索尔仁尼琴汇报工作
6月12日,俄罗斯总统普京前往莫斯科郊外索尔仁尼琴家中拜访他,普京登门向索尔仁尼琴汇报工作。88岁的索尔仁尼琴坐在轮椅上,宛如雕像。“献给生存下来的诸君,要叙述此事他们已无能为力,但愿他们原谅我,没有看到一切,没有想到一切,没有猜到一切。”40年前的2月22日,亚历山大·索尔仁尼琴将这些话放在卷首,完成了历时9年的《古拉格群岛》的写作。6年后,这本1800页的巨著在巴黎出版。他的命运也开始历经坎坷,驱逐,流放,荣誉,痛楚,回归……6月12日下午,俄罗斯国庆节,总统普京在大克里姆林宫格奥尔基厅颁发2006俄罗斯国家奖,索尔仁尼琴获得人文领域最高成就奖,奖金为500万卢布(约19万美元)。在获得诺贝尔文学奖37年后,88岁的索尔仁尼琴终于在自己的祖国获得了肯定。普京盛赞作家贡献索尔仁尼琴去年就已得到人文领域俄罗斯国家奖的提名,不过最后大奖却花落东正教莫斯科和全俄罗斯大牧首阿列克谢二世身上,这位颠沛流离的著名作家今年终于如愿得到了国家赋予的至高无上的荣誉。普京12日在颁奖典礼上说:“全世界成百上千万人把亚历山大·索尔仁尼琴的名字和创作与俄罗斯本身的命运联系在一起。他的科学研究和杰出的文学著作,事实上是他全部的生命,都献给了祖国。索尔仁尼琴在广阔的人文领域的特殊地位是研究俄语,他编著的《语言扩展词典》收集了稀奇和几乎被遗忘的语言,这是对发展和保存民族语言的巨大贡献。”获奖感言防止悲剧重演今年88岁的索尔仁尼琴由于健康原因无法去克里姆林宫领奖,代替他领奖的妻子纳塔丽娅·索尔仁尼琴娜从普京手中接过获奖证书后说:“他从未到过这个俄罗斯的光荣大厅。很遗憾,今天在我们举国欢庆的日子里,他还不能来。”随后大屏幕上出现了索尔仁尼琴的画像,不断变换各种代表性的画面,同时传来他略微沙哑并且疲惫不堪的声音。索尔仁尼琴说:“在我的生命尽头,我希望我搜集到并在随后向读者推荐的、在我们国家经受的残酷的、昏暗年代里的历史材料、历史题材、生命图景和人物将留在我的同胞们的意识和记忆中。这是我们祖国痛苦的经验,它还将帮助我们,警告并防止我们遭受毁灭性的破裂。在俄罗斯历史上,我们多少次表现出了前所未有的精神上的坚韧和坚定,是它们搭救了我们,工作汇报《普京登门向索尔仁尼琴汇报工作》。”普京聚精会神地听完了索尔仁尼琴的感言,他领会到了作家向他传达的深层含义。这一切如此沉重,大厅里原本热闹非凡的节日气氛一时荡然无存,在场的所有人突然感觉自己不是在参加盛大的国家颁奖典礼,而是在出席这位伟人的告别仪式。总统与作家谈国家未来颁奖典礼结束后,普京突然决定前往莫斯科郊外的索尔仁尼琴家中拜访。坐在轮椅上的索尔仁尼琴对总统意外到访非常意外和激动,他为自己坐着迎接普京道歉说,自己近期身体健康状况不佳,想站起来不太容易。他说:“我非常珍重您的到来。您日理万机,我简直不敢想象,您怎么能脱身来到我这儿。”普京没有拒绝索尔仁尼琴感激的言语,同时感谢作家同意会见他。普京祝贺他获得国家最高成就奖,感谢他为国家所做的贡献,称赞他坚持自己的信仰,从不动摇。普京说:“我想特别感谢您为俄罗斯所做的贡献,直到今天您还在继续自己的活动。您对自己的观点从不动摇,并且终生遵循。”随后普京请出了随行的记者,闭门与索尔仁尼琴夫妇亲切对话。会谈结束后,普京披露了谈话内容:“我们谈俄罗斯,谈今天的状况,谈国家的未来。我提请作家注意的是,我们今天采取的一些措施,在许多方面与他所写的是一致的,索尔仁尼琴立即说,现在赋予了市政机关越来越大的能力,这是他一直支持的。”这位1970年诺贝尔奖得主在会谈中想知道,普京在工作中用多少时间关注对外政策,用多少时间解决国内问题。普京说:“我对他说,我70%的时间关注内政,只有30%的时间用在国际事务上,而且在对外政治中解决的问题都与国家利益直接相关,作家对此很惊讶。”普京还指出,他们两人谈论了俄罗斯在当今世界上的地位。索尔仁尼琴还提请总统特别重视支持发展国家的中小企业,支持中产阶级。这是普京第二次造访索尔仁尼琴,7年前他曾偕妻子柳德米拉拜访老作家。不喜欢叶利钦欣赏普京尽管索尔仁尼琴一直被视为“政治上的终生持不同政见者”,1994年结束流亡生活回国后对叶利钦冷言相对,但他对普京却颇为欣赏,不仅没有批评,反而公开力挺现总统。去年5月底,索尔仁尼琴公开抨击美国和北约企图包围和孤立俄罗斯。他毫不掩饰自己对普京的好感,公开赞赏普京为俄罗斯的复兴做出的努力。他驳斥了西方对普京“专制”的指责,称西方民主正处在严重危机状态,俄罗斯不应草率效仿。普京对索尔仁尼琴也青睐有加,多次赞赏作家对俄罗斯民族和国家所做的杰出贡献。昨天在克里姆林宫,普京在提到索尔仁尼琴获奖时还幽默地说:“几年前作家曾拒绝向他颁发安德烈·佩尔沃兹瓦内勋章。现在向他颁发俄罗斯国家奖,以我看来,同样是一件冒险的事情。”但至少对索尔仁尼琴来说,形势已经今非昔比。如今,索尔仁尼琴的《关于二月革命的思考》一文以单行本形式在俄罗斯发行,并被收入地方行政官员必读书目。[来源:东方早报宋江远]
第五篇:纪念索尔仁尼琴逝世一周年.
纪念索尔仁尼琴逝世一周年
俄罗斯以一系列的展览、出版和舞台演出,为大作家索尔仁尼琴去世一周年举行了隆重的纪念活动。
8月3日正午12点,在莫斯科顿斯科伊修道院的索尔仁尼琴墓地,鲜花包围着十字架,方蜡烛点燃,作家的遗孀娜塔利娅·索尔仁尼琴娜、儿子斯捷潘和叶尔莫莱,以及众多政界要人和文化名流一起,肃立默哀,追思逝者,许多普通民众亦前来致敬。
亚历山大·索尔仁尼琴于2008年8月3日在莫斯科去世,享年89岁,三天后在顿斯科伊以东正教仪式厚葬。
那一天,在总理府……
联邦总统梅德韦杰夫致信索尔仁尼琴娜,认为“索尔仁尼琴的道路是一个真战士的路,经受了一切形式的磨砺和艰辛”,他“对祖国和同胞充满了无限的爱”,此外,他关于加强国家地位,发展民主自由的大部分思想仍将具有时代意义。
总理普京亦向索尔仁尼琴娜发电报,称索尔仁尼琴是“一个全球性的个人,其艺术和思想遗产将一直在我国的文学和历史中占有特殊位置”。
然而,就在几天前,两人之间出现了一点小小的**,作家遗孀当面顶撞了总理——为了一个词。
普京7月28日在总理府欢迎到访的索尔仁尼琴娜,并致辞说:“下午好,娜塔利娅·德米特里耶夫娜。再过几天,我们将迎来亚历山大·伊萨耶维奇·索尔仁尼琴去世一周年。想到这儿,令天我愿意重温一下我们当时和亚历山大·伊萨耶维奇讨论过的话题——对他作品的宣传(пропаганде),研究(изучении)……”
索尔仁尼琴娜打断了普京的讲话:“研究更好些,比宣传好。”
在俄联邦政府网站government.ru的记录稿《俄罗斯联邦总理В·В·普京会晤Н·Д·索尔仁尼琴娜》中,通篇只是两人的对话,再无其他描述。但显然普京迅速做出了修改:“……研究他的文学遗产。”
索尔仁尼琴娜借此机会向普京提出了索尔仁尼琴的遗愿——如何让《伊万·杰尼索维奇的一天》和《古拉格群岛》更好地进入俄国中学的课堂,甚至以缩写本和有声书的形式。
她还向普京赠送了索尔仁尼琴30卷全集中已出版的11卷。
索尔仁尼琴日记即将出版
索尔仁尼琴娜告诉《俄罗斯报》,将于数月后出版索尔仁尼琴的日记。
此书名为《小说日记》,系索尔仁尼琴写作小说《红轮》时所记。
“出版这本日记可以驱散人们心目中他从未有任何怀疑,且对一切先知先觉的印象。”索夫人说。
她还强调,索尔仁尼琴当初写这些日记时,并非有意在日后发表,“这是一个面对自己时的索尔仁尼琴。”
从7月16日开始,为期三个月的索尔仁尼琴纪念巡展将在多个俄国城市和海外一些地区举行,展品包括作家前迄6岁的照片、手稿,私人物品,以及70余家出版社出版的34种语言的索氏作品。索尔仁尼琴娜接受俄通社-塔斯社采访时,特别提到了中文译本。
展品中还包括1962年的一期《新世界》杂志,当时经政治局开会批准,《伊万·杰尼索维奇的一天》在该杂志发表,同时配发《新世界》主编特瓦尔多夫斯基的前言,指出“一个新的、独特的,并且是完全成熟的巨匠进入了我们的文坛”。
今年5月中旬,根据《伊万·杰尼索维奇的一天》改编、亚历山大·柴科夫斯基作曲的同名歌剧在彼尔姆歌剧和芭蕾舞剧院举行了全球首演。与舞台布景和灯光的冷酷色调相反,俄国评论界以“辉煌”形容该剧的演出成功。
该剧的艺术导演格奥尔基·伊萨克延认为:“歌剧是一种比话剧更能表现这本小说的形式。歌剧更具隐喻性,可以用来更好地表达重要的东西。我们想呈现出我国历史上的艰难岁月。”
首演结束后,包括索尔仁尼琴娜在内的全体观众起立,报以长达五分钟的雷鸣掌声。