专题:次韵尹潜感怀全诗翻译

  • 《次韵章传道喜雨》全诗

    时间:2019-05-15 15:23:24 作者:会员上传

    去年夏旱秋不雨,海畔居民饮咸苦。今年春暖欲生蝝,地上戢戢多于土。预忧一旦开两翅,口吻如风那肯吐。前时渡江入吴越,布阵横空如项羽。(去岁钱塘见飞蝗自西北来,极可畏。)农夫拱手但

  • 鹦鹉全诗翻译赏析

    时间:2019-05-15 12:51:54 作者:会员上传

    鹦鹉罗隐莫恨雕笼翠羽残, 江南地暖陇西寒。劝君不用分明语, 语得分明出转难。注释①雕笼:雕花的鸟笼。②翠羽残:笼中鹦鹉被剪去了翅膀。③陇西:陇山(六盘山南段别称)以西,古传说为鹦

  • 《江汉》全诗翻译赏析

    时间:2019-05-15 13:08:48 作者:会员上传

    “落日心犹壮,秋风病欲苏。”这两句是说,我虽已到暮年,行将“日落西山”,但一展抱负的雄心壮志依然存在;面对飒飒秋风,不仅没有悲秋之感,反而觉得好像增添了力量,如病将痊愈一样。“

  • 《后游》全诗翻译赏析

    时间:2019-05-15 13:08:59 作者:会员上传

    “野润烟光薄,沙暄日色迟。”的诗意:清早薄如轻纱的晨曦,滋润着大地,原野像浸透了酥油;傍晚滞留大地的余晖,迟迟不退,沙地闪闪发光。这两句表明了时间的推移,诗人从早到暮在此,可见流

  • 佳人全诗翻译赏析

    时间:2019-05-15 13:09:08 作者:会员上传

    “在山泉水清,出山泉水浊。”这两句是说,泉水在山上是清的,流出山以后就渐渐变得混浊了。原诗的意思是佳人自诉:他刚跟我结婚的时候,也曾是温存恩爱的,日子久了,沾染多了,心就变了,好

  • 《日日》全诗翻译赏析

    时间:2019-05-15 13:09:09 作者:会员上传

    “几时心绪浑无事,得及游丝百尺长” 的诗意:什么时候心绪能全然没有什么事,能得到如春天的百尺游丝一样的春思呢?将抽象的思绪,用游丝的比喻,达到自然浑成,情境妙合,手法新奇。出自

  • 张文潜哦苏杜诗原文及翻译

    时间:2019-05-15 12:00:36 作者:会员上传

    “溪回松风长,苍鼠窜古瓦。不知何王殿,遣缔绝壁下。阴房鬼火青,坏道哀湍泻。万籁真笙竽,秋色正萧洒。美人为黄土,况乃粉黛假。当时侍金舆,故物独石马。忧来藉草坐,浩歌泪盈把。冉冉

  • 鸳鸯原文翻译及全诗赏析(大全)

    时间:2021-02-15 12:41:05 作者:会员上传

    鸳鸯原文翻译及全诗赏析鸳鸯原文翻译及全诗赏析1鸳鸯梦·午醉厌厌醒自晚 午醉厌厌醒自晚,鸳鸯春梦初惊。闲花深院听啼莺。斜阳如有意,偏傍小窗明。莫倚雕阑怀往事,吴山楚水纵横

  • 登楼原文、翻译及全诗赏析大全

    时间:2021-02-15 14:41:30 作者:会员上传

    登楼原文、翻译及全诗赏析登楼原文、翻译及全诗赏析1次韵太守向公登楼眺望二首茫茫汝水抱城根,野色偷春入烧痕。千点湘妃枝上泪,一声杜宇水边魂。遥怜鸿隙陂穿路,尚想元和贼负

  • 寒食全诗及意思翻译赏析

    时间:2019-05-15 12:51:35 作者:会员上传

    春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。[译文] 寒食节这一天,长安城里到处花在飞舞,皇宫的御苑里春风也吹拂着柳絮。寒食[唐]韩翃春城无处不飞花, 寒食东风御柳斜。日暮汉官传蜡烛, 轻

  • 陆龟蒙《白莲》全诗翻译赏析

    时间:2019-05-15 12:52:17 作者:会员上传

    白 莲陆龟蒙(唐)素葩多蒙别艳欺,此花真合在瑶池。还应有恨无人觉,月晓风清欲堕时。译文:人们都喜爱艳丽的红荷,而很少有人欣赏素雅的白莲。其实这冰清玉洁的白莲花,真应该生长在西

  • 《西施咏》全诗翻译赏析

    时间:2019-05-15 13:08:27 作者:会员上传

    “艳色天下重,西施宁久微。”的诗意:美丽容貌天下人珍重,西施女哪能长久低微?这两句是说,像西施这样倾城倾国的绝色美女,那会长久做微贱之人。诗句写西施微贱时之况,隐喻一个有才能

  • 陈子昂《感遇》全诗翻译赏析

    时间:2019-05-15 13:08:30 作者:会员上传

    岁华尽摇落,芳意竟何成。[译文] 这一年的芬芳就要消逝,弥漫的芳香却始终无人欣赏。[出自] 陈子昂 《感遇》其二兰若生春夏, 芊蔚何青青!幽独空林色, 朱蕤冒紫茎。迟迟白日晚, 袅袅

  • 《微雨夜行》全诗翻译赏析

    时间:2019-05-15 13:08:34 作者:会员上传

    “但觉衣裳湿,无点亦无声。”的诗意:只觉得衣裳潮湿,没有雨点也没有风声。出自白居易《微雨夜行》漠漠秋云起,稍稍夜寒生。但觉衣裳湿,无点亦无声。【注释】①漠漠:阴云密布的样

  • 《绝句》全诗翻译及赏析(精选5篇)

    时间:2019-05-15 13:08:37 作者:会员上传

    原文绝句杜甫两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。诗文解释1、成对的黄鹂在新绿的柳枝上鸣叫,一行白鹭在青天上自由飞翔。凭窗望去,西山千秋雪景好

  • 《阙题》全诗翻译赏析

    时间:2019-05-15 13:08:51 作者:会员上传

    《阙题》 刘眘虚道由白云尽,春与青溪长。时有落花至,远随流水香。闲门向山路,深柳读书堂。幽映每白日,清辉照衣裳。注释阙题:即缺题。“阙”通“缺”。因此诗原题在流传过程中遗

  • 《夜渡江》全诗翻译赏析

    时间:2019-05-15 13:08:52 作者:会员上传

    夜渚带浮烟,苍茫晦远天。舟轻不觉动,缆急始知牵。听笛遥寻岸,闻香暗识莲。唯看孤帆影,常似客心悬。注心悬:心神不定。参考译文江中小洲笼罩在一片烟雾之中,天空也呈现一片苍茫晦暗

  • 《远别离》全诗翻译赏析

    时间:2019-05-15 13:08:55 作者:会员上传

    “君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎。”这两句是说,帝王失去权力,就有国家危亡、个人遇害的危险,诗句也表现了诗人对唐王朝前途的忧虑——帝王如果用人失当,失掉了忠贞和贤能之臣,犹