第一篇:高级英语翻译
他描述道:“贾格尔抓起一个半加仑的水罐沿舞台前沿边跑边把里面的水洒向前几排汗流浃背的听众。听众们蜂拥般跟随着他跑,急切地希望能沾上几滴洗礼的圣水。
“Jagger,” he said,“grabs a half-gallon jug of water and runs along the front platform,sprinkling its contents over the first few rows of sweltering listeners.They surge to follow him,eager to be touched by a few baptismal drops”。
有些社会学家认为对这些问题的回答可以充分说明你在想些什么以及社会在想些什么——也就是说,有关你和社会的态度。
Some sociologists say that your answers to them could explain a lot about what you are thinking and about what your society is thinking – in other words,about where you and your society are.霍洛威茨把摇滚乐的舞台视为某种辩论的论坛,一个各种思想交锋的场所。
Horowitz sees the rock music arena as a sort of debating forum,a place where ideas clash and crash.他把它看作是一个美国社会努力为自己的感情及信仰不断重新进行解释的地方。
He sees it as a place where American society struggles to define and redefine its feelings and beliefs.他说:“重新解释是一项只有青年人才能执行的任务。只有他们才把创造与夸张、理性与运动、言语与声音、音乐与政治融为一体。”
“The redefinition,” Horowitz says,“is a task uniquely performed by the young.It is they alone who combine invention and exaggeration,reason and motion,word and sound,music and politics.”
他说:“摇滚乐与其说是一种音乐力量不如说是一种社会心理的表现。就连埃尔维斯?普雷斯利也并非是一种伟大的音乐力量,他只不过是体现了50年代青少年那种心灰意冷的精神状态。”
“Rock music,” he says,“is really a sociological expression rather than a musical force.Even Elvis Presley wasn't really a great musical force.It's just that Elvis managed to embody the frustrated teenage spirit of the 1950s.”
多数年纪大的观众眉头紧皱,而大多数年轻观众则报以掌声欢迎。
Most of the older viewers frowned,while most of the younger viewers applauded.摇滚乐评论家们说,从埃尔维斯到艾利丝,许多歌星帮助我们的社会解说其信仰与态度。
Between Elvis and Alice,rock critics say,a number of rock stars have helped our society define its beliefs and attitudes.但政治并不是60年代强硬派摇滚乐所辩论的惟一主题,始终作为任何音乐永恒组成部分的情感也是一个重要题目。
But politics wasn't the only subject debated in the hard rock of the sixties.Feelings,always a part of any musical statement,were a major subject.We also give them money.“The fastest way to become a millionaire these days,” says Forbes,a business magazine,“is to become a rock 'n' roll star.”
今天的英雄们——至少其中一部分人——告诉我们,他们很喜欢所得到的报偿。
对于我们自己和我们的社会有些什么了解?现在怎样,过去如何,将来又将向何处去?
About ourselves and our society? Where it is,where it was,where it's heading?
自考00600《高级英语》历年翻译重点
57.这一解决方式的弊端在于它已不再广泛适用。The drawback of such solution is that it's not widely applied any more.58.当这个富足的国家没有孩子饿着肚子上床时,我可能会乐于回去教书。When there're no children going to bed while being hungry in this rich country, I may be willing to go back to teach school 59.美国人做的比看电视更多的事情只有工作和睡觉。What the Americans do more than watch TV are only work and sleep.60.那种认为艺术应该与政治脱钩的观点本身就是一种政治态度。The kind of opinion which thinks that art should separate from politics is a kind of political attitude itself.61.鱼露出水面,闪动着身子在线的另一端挣扎。他紧紧地将鱼攥在手里,把鱼钩从嘴里取出来。The fish came out of the water, flashing and struggling on the end of the line, and he grasped it firmly in his hand to take the hook from its mouth.62.瓦茨那里有抱负又有远见的年轻人谈论的是走出去创业。他们正是那样做的。有才能的年轻人成群结队地离开瓦茨。他们共同拥有的一个本领就是逃离这个贫民窟。The talk among the ambitious and future-minded youth in Watts was on getting out so that careers could begin.And they did just that.The talented young people left Watts in droves.The one skill they had in common was the ability to escape the ghetto.71.一些社会学家认为你对这些问题的回答,很能说明你在想什么,社会在想什么,换句话说,可以说明你和社会的态度。.Some sociologists say that your answers to them could explain a lot about what you are thinking and about what your society is thinking—in other words, about where you and your society are.72.30年代的大难题刚刚得到初步控制,新的问题又出现了——前所未有的富裕社会和种族平等问题。.As the big problem of the thirties were brought under some kind of rough control, new rolems took their place—the unprecedented problems of an affluent society and of racial justice.73.丈大让她独自来到墨西哥就证明了这一点,此次墨西哥之行的目的就是让她找回自己,重新站起来,医治好创伤回到他的身边Evidence of that was her husband's letting her come down alone;the trip to Mexico was for her to find herself, get back on her feet, retum to him healed.。
74.我们的调查表明没有一家公司能够靠试图面面俱到、满足所有人的需求而成功。.Our research shows that no company can succeed today by tying to be all things to all people.75.这些事实使美国任何一家餐馆——或者是距离蔬菜供应地几小时路程以外的城市居民——都不可能有像样的新鲜蔬菜。That set of facts makes it impossible, of course, for any American restaurant—or,indeed, any city—dweller separated from supply by more than a few hours—to have decent fresh vegetables.76.美国梦给老人这样的期望,只要他们一生努力工作,一切终会好的。今天的老人在成长过程中受到的教育是信奉自尊、自立、自主。很多都是能在逆境中生存下来的坚强而果断的人。但即使是坚强的人也会有需要得到帮助的时候。.The American dream promisd older people that if they worked hard enough all their lives;things would tum out well for them.Today's elderly were brought up to believe in pride,self-reliance and independence.Many are tough,determined individuals who manage to survive against adversity.But even the tough ones reach a point where help should be available to them.71.不幸的是,我们地球上高尚的野蛮人和未被玷污的地方越来越少,除了北极和南极,边疆地区已无处可觅。Our planet, unfortunately, is running out of noble savages and unsullied landscapes;except for the polar regions, the frontiers are gone.72.美国唯一没有受到经济萧条影响的产业就是美容业。The one American industry unaffected by the general depression of trade is the beauty industry。
73.在消费者中有组织的浪费是我们工业繁荣的先决条件。消费者将买来的东西越快扔 掉并购买新的,对生产者就越好。Organized waste among consumers is the first condition of our industrial prosperity.The sooner a consumer throws away the object he has bought and buys another, the better for the producer.77.这一切至关重要且相互关联的因素共同决定一个人晚年生活的质量。、All of these are crucial and interconnected elements which together determine the quality of late life.78.对于这些产品领导者,竞争的不是价格或顾客服务(尽管那些不容忽视),而是产品的性能。For these in, product leaders company, often is not price or customer service though those can't be ignored),it's about product performance, 79.读写能力可能算不上一项不可剥夺的人权,但我们极有学问的开国元勋们并不觉得 它不合理,甚至达不到。从统计数字看,我们不仅没有在全国范围内达到人人都能读写的目标,而目离达到这个目标越来越远。尽管我不会简单到认为电视是造成这一局面的直接原因,我Literacy may not be an inalienable human right, but it is one that the highly literate Founding Fathers might not have found unreasonable or even unattainable.We are not only not attaining it as a nation, statistically speaking,but we are falling further and further short of attaining it, And, while I would not be so simplistic as to suggest that television is the cause, I believe it contributes and is an influence.76.她的脸色通红、呼吸急促,我意识到她发高烧了。Her face was flushed,she was breathing rapidly,and I realized that she had a high fever.77.我怀疑晚间电视新闻中的内容有多少是真正可吸收和可理解的。I question how much of television’s nightly news effort is really absorable and understandable.78.与过去相比,现在更多的女人更长久地保持年轻的外貌。从这一点看,这是一个成功。It is a success in so far as that nowadays more woman remain their youthful appearance to a great age than in the past.79.她以前从未这样想过,然而这解释了她为什么每周都要特意在同一时间离家的原因。She had never thought of it like that before.And yet it explained why she made such a point of starting from home at just the same time each week.80.我们的调查表明,当今没有哪家公司会通过面面俱到来取胜。Our research shows that no company can succeed today by tring to be all things to all people.81.新潮势利虽不是我们这个时代独有,却已经变得空前重要。理由很简单,完全是经济原因。由于有了现代化机器,生产超过了消费。消费者有组织的浪费是我们工业繁荣的先决条件。对生产者来说,消费者扔得越快越好、买得越快越好。当然,与此同时,生产者必须做出自己的贡献——只生产最容易用坏的东西。Modernity snobbery, though not exclusive to our age , has come to assume an unprecedented, importance.The reasons for this are simple and of a strictly economic character.Thanks to modern machinery, production is outrunning consumption.Organized waste among consumers is the first condition of our industrial prosperity.The sooner a consumer throws away the object he has bought and buys another, the better for the producer.At the same time, of course, the producer must do his bit by producing nothing but the most perishable articles
76.就政策而言,我们和你们一样对相同的事情感到愤怒——我们更为愤怒,因为我们的生命成了用来检验政策的东西。、We’re angry about the same things you are in terms of policy ——a little angrier because our lives were the things used to those policies.77.在我看来,没有比睡眠问题更能说明事物的对立性了。With me, nothing illustrates the contrariness of things better than the matter of sleep.78.人类历史上什么时候有这么多人一起把闲暇时间耗在一种玩具——电视上?When before in human history has so much humanity collectively surrendered so much of its leisure to one toy——TV?
79.也许她再也看不到这些熟悉的东西了,她做梦也没想到会和它们分开Perhaps she would never see again those familiar objects from which she had never dreamed of being divided.。
80.先不说写作是为了养家糊口,我认为写作有四个主要动机,至少写散文是如此。Putting aside the need to earn a living, I think there are four great motives for writing, at any rate for writing prose.81.与美国传统不同,总的来说,在英国黑人和白人之间并没有细微的区分。在伦敦,除了为数不多的几家只对白人开放的俱乐部外,划分种族界限的场合很少。英国人没有肤色偏见,牛津的大学生活更是如此。就是在这样一种宽松的气氛里,我的关于种族和家庭的戒备心理松懈下来了。England then, for the most part, was free of the fine distinctions between blacks and whites traditionally made in America.Except for some exclusive clubs in London, there were few occasions where racial lines were drawn.The color—blindness of England was especially true in the student life at Oxford.It was in such a relaxed racial atmosphere that all my defenses, about race and home, came down, 76.我们的城市将继续变得更加拥挤喧嚣,景色将变得更加混乱,空气和水变得更脏。Our cities will continue to become more crowded and noisome.The landscape will get more cluttered, the air and water even dirtier.77.当我们从敞开的后门走进去的时候,看到厨房里站着一些人。When we walked in the back door which hung open, we saw people standing in the kitchen.78.他们每个人都能说出至少一位上级,感到他对自己怀有敌意,而且存心想毁了自己的前途。Each of them can name at least one superior in the company who he feels has a grudge against him and is determined to wreck his career.79.她做梦也没想到会和这些熟悉的东西分开,今后可能再也见不到它们了Perhaps she would never see again those familiar objects from which she had never dreamed of being divided.。
80.他站在大门口,尖顶帽推到脑后,头发向前散乱地垂在晒得黝黑的脸上。He was standing at the gate, his peaked cap pushed back on his head and his hair tumbled forward over a face of bronze.81.恐惧和无限的潜力。变老的过程以及最后的死亡必须从根本上就被看作是生命周期的自然进程,老年人结束了生命,为年轻人让路。老年的独特之处实际上主要在于变老的事实和死亡的逼近。Old age is neither inherently miserable nor inherently sublime——like every stage of life it has problems, joys, fears and potentials.The process of aging and eventual death must ultimately be accepted as the natural progression of the life cycle, the old completing their prescribed life spans and making way for the young.Much that is unique in old age in fact derives from the reality of aging and the imminence of death.76.实际上,应付死亡的问题要比应付老年的问题容易得多。、In truth,it is easier to manage the problem of death than the problem of living as an old person.77.或者你是否会因为这位奇怪的小丑表达了你离奇的幻觉而多少被他吸引? Or are you drawn somehow to this strange clown,perhaps because he acts out your wildest fantasies? 78.他坐下来摸出一只烟,但是当他把烟放在唇间时却忘了点燃它。He sat down and felt for a cigarette,but when he got it between his lips he forgot to light it.79.无论你拥有多少,你总是希望拥有更多;满足不过是一种梦想,它永远与你失之交臂。、However much you may acquire you will aways wish to acquire more,satiety is a dream which will always elude you.80.虽然花没带到车上,但已装在她的心里。She did not carry the flowers in her car but she camied them in her heart.81.这种方法的问题在于无法大规模地实践。不幸的是,在我们的地球上高尚的野蛮人和未被破坏的风景已越来越少;除了两极地区以外,已经没有未开发的土地了。少数富有的乡绅还可以逃避现实去过田园生活——但总的来说迁移的潮流是反向流动的。The trouble sith this solution is that it no longer is practical on large scale.Our planet,untortunately, is running out of noble savages and unsullied landseapes;except for the polar regions, the frontiers are gone.A few gentleman farmers with plenty of money can still escape to the bucolic life——but in general the stream of migration is flowing the other way.76.父母几乎都尴尬得不得了,抱歉得不得了。Both the mother and father almost tumed themselves inside out in embarrassment and apology.77.有些人没能上大学,却比大学教授得到更多的教育,甚至比他们更聪明。Some people,unable to go to school,were more educated and even more intelligent than college professors.78.对电视最大的也是最有道理的批评是它尽可能去迎合多数的观众,却忽略了少数的观众和个别人的品味。One of the greatest and most justified criticisms of television has been that in appealing to the largest audience possible,it neglects minority audiences and minority tastes.79.我正享受着在世界最好的大学学习的特权;家乡的黑人在抗议他们悲惨的境遇。I was enjoying the privileges of studying at the world'’s finest universities;Negroes at home were revolting against their miserable condition.80.垂直分割市场至关重要。这使公司能够用其他公司不能提供的专门的服务定位特定的顾客。The key is to segment the market vertically.This enables the company to pitch
specifie customers with specialized services that no other company can begin to provide.81.我介绍这些背景情况是因为我认为要判定一个作家的写作动机,就得对其早年的经历有所了解。作家的题材总是由他所处的时代决定的,至少在我们这个动荡不安的时代是如此。I give all this background information because I do not think one can assess a writer’s motives without knowing something of his early development.His subject matter will be determined by the age he lives in——at least this is true in tumultuous, revolutionary ages like our own, 76.现在,电视中的新闻报道常常是肤浅的,不充分的;画面常常凌驾于观点之上。Now ,very often, television coverage of news is superficical inadequate.Very often the picture takes precedence over the points.77.他有颤抖的毛病,他的脸显得苍老,浮肿,肌肉在不停地抽搐。He had a shaking sickness and his face looked old and bloated and its muscles were jerking.78.人工催眠的方法多不胜举,但都不见效。The artificial ways of inducing sleep are legion ,and are only alike in their ineffectuality.79.有些社会学家认为你对这些问题的回答可以充分说明你在想些什么以及社会在想些什么。Some sociologists say that your answers to them could explain a lot about what you are thinking and about what your society is thinking.80.因此工作是有益的,首先因为工作可以防止无聊感。Work therefore is desirable, fist and foremost ,as a preventive of boredom.81.人使用语言相互交流,这是人和低级动物最重要的不同之处。但要记住,人不仅通过书面语言而且也通过话语来相互交流。只阅读是不够的,你必须学会口头表达你的想法。正是人的声音才赋予文字更深刻的含义。Man use language to communicate with each other.Tis is the most difference between man and lower animals.But bear in mind ,man communicates with each other not only through written language but also through spoken language.It is not enough just to read.You have to express your ideas orally.It is the human voice that infuses words with deeper meaning.75.毫无疑问,幽默是帮助我们摆脱矛盾的良药,因为要是没有它,我们就会死于烦恼。.Surely, humor is the saving grace of us, for without it we should die of vexation.76.一生中所形成的品格与积累的经验可享用终身。There is a lifetime accumulation of personality and experience which is available to be used and enjoyed.77.我生活中的每一天都必将遇到麻烦,因为麻烦总会有,以后还会有。There is bound to be trouble in store for me every day of my life, because always been and always will be.78.这个孩子脸上没有任何表情,用冷漠的目光死死地盯着我,象要把我吃掉似的。.The Child was fairly eating me up with her cold, steady eyes, and no expression on her face whatever.79.报纸有权利,甚至有责任持有某种态度,采取某一立场。A newspaper has the right, even the duty, to assume an attitude, to take a position.80.我们与众不同,并且以此为荣。我们有四十一位律师,因此和其他公司相比我们很小。我们不雇佣过多的人,每两年招聘一个。我们提供全国最高的薪水和最好的福利,我没有夸大其词。We are different, and we take pride in that.We have 41 lawyers, so we are small compared with other firms.We don’s hire too many people, about one every other year.We offer the highest salary and fringes in the country, and I’m not exaggerating.73.When you asked me to marry you, you said you would surely amount to something.How was I to know that you’d turn out to be a nobody? 74.For a moment the young man looked defeated.Then he squared his shoulders and cleared his throat.75.她告诉我对无知绝不能宽容,但应理解未受过教育的人。She said that you must always be intolerant of ignorance but understanding of illiteracy.80.最后他们一致同意抽签决定他们当中哪三个人应该先死。一位职员把他的一封信撕成30小片,并用铅笔在其中三片上画了个十字。接着,他把所有的小片折叠好,放进一只大鞋子里面。然后他们就按他们名字的字母顺序开始抽签。The clerk prepared the draw , sacrificing for it one of his letters from home.He read it rapidly for the last time , then tore it into thirty pieces.On three pieces he made a cross in pencil, and then folded each piece.They shuffled the pieces on the floor and then dropped them into the shoe.55、我想,知道自己愚蠢的人是聪明的,而知道自己撒谎的人是诚实的。It“s a wise man, I guess, who knows he”s dumb, and an honest person who knows he“s a liar.56、总的说来,在那少量的时间进而电视比这个国家的报纸做得更好。Television does a better job in that little time than the nation”s press as a whole.57、丑陋是疾病的症状之一,美则是健康的象征。Ugliness is one of the symptoms of disease, beauty of health.58、我对法律的兴趣是出于对黑人区未来的关切。.My interest in law stems from a concern about the future of the black ghetto.59、摇滚乐与其说是一种音乐的力量,不如说是一种社会心理的表现。Rock music is really a sociological expression rather than a musical force
60、在一个星期天的下午,布里尔小姐像往常一样来到公园。她在一条长登上坐下来,看着周围的一切。她仿佛是在观看一部生活的戏剧。突然她意识到自己在剧中也扮演了一个角色,也在舞台上表演。顿时她感到不那么孤独了。On a Sunday afternoon, Miss Brill came to the park as usual.She sat down on a bench, watching everything around her.She felt as if she was watching a play on life.Suddenly she realized that she was also playing a part in the play and that she was also acting on the stage.At once she felt much less lonely.1.人们常说,广泛阅读是可供选择的最佳方案,但即使在这一方面也需要进行某些选择。.It is often said that wide reading is the best alternative course of action but even here it is necessary to make some kind of selection
2.也许你一生下来就具有诗人,音乐家或天文学家的才能,但在时间还不算太晚的时候,没有人拉你一把,时间一过,就再也无法唤醒在你身上沉睡的这些才能了。.No one grasps you by the shoulder while there is still time and naught awakens in you the sleeping poet or musician or astronomer that possibly inhabits from the beginning.3.人真是集矛盾之大成!毫无疑问,惟有幽默才是弥足珍贵的美德。.What a bundle of contradiction a man is.Surely humor is the only saving grace of us
4.我们公司并不招聘太多的人,每隔一年大约招聘一名,因此我们非常挑剔。Our company does not hire too many people,about one every other year.So we are very selective.5.语言是人类创造的,是人与人进行交际的工具。口头语言和书面语言的一个不同之处在于口头语言能用声音表达文字所具有的细微的意义差别。弗劳尔丝太太在朗读《双城记》时就像是在唱歌,好听极了,使我认识到语言的神奇,认识到了文学作品的语言是多么的美。Language is a creation of human begnis, and is a tool for people to communicate among themselves.One of the differences between spoken and written languages lies in the fact that the former can express various shades of difference that the latter has.When Mrs Flowers was reading aloud “A Tale of Two Cities”,she was nearly singing.I came to realize the miraculousness of words and came to see how beautiful literary language was.
第二篇:高级英语翻译
范正旭所有考试必过
1.她,一个瘦弱多病的女孩子,以她坚强的毅力写出了一部部催人泪下的奋进小说。(同位语语序)
A thin and weak girl susceptible to diseases,she wrote one inspiring novel after another with her strong will.2.这3个县经历了那场中国70年代第四次较为严重的遍及数省的自然灾害。(英文定语的语序)
The three counties underwent the fourth most serious natural disaster that plagued several provinces in China in the 1970’s.3.这首歌并不曾继续多久,就和笛声共同消失在黑暗里了。(拆开状语从句)
The singing did not last very long.Soon,together with the sound of the flute it faded away in the darkness.4.说毕,张道士方退出去。这里贾母与众人上了楼,在正面楼上归坐。凤姐等占了东楼。(合句法)
Thereupon the priest withdrew ,while the Lady Dowager and her party went upstairs to sit in the main balcony, Xifeng and her companions occupying that to the east.5.这日他比平日起得迟,看见她已经伏在洗脸台上擦脖子,肥皂的泡沫就如大螃蟹嘴上的水泡一般,高高的堆在两个耳朵后面。(缩句法)
Getting up later than usual, he saw his wife leaning over the wash-stand rubbing her neck, with bubbles like those emitted by great crabs heaped up over both her ears.6.人生的道路虽然漫长,但紧要处常常只有几步,特别是当人年轻的时候。(转态法)
Although the road of life is long, its most important sections are often covered in only a few steps, especially when a person is young.7.他像大海捞针一样在茫茫黑夜中寻找金色的梦。(状语转句)
He searched for his golden dream in the pitch dark of the night.It was just like fishing for a needle in the ocean.8.他一直希望自己能成为老板的助手。(正传反)
The idea that he should become an assistant to his boss has never deserted him.9.一直在一旁看的小学生们开始鼓掌来。(定语从句换序)
The pupils that had been watching started to applaud.10.他亲眼目睹了美国战后第六次后果严重的波及各领域的经济危机。(英文定语的语序)
He witnessed the sixth post-war economic crisis of serious consequence that prevailed in various fields in the USA.11.自己既不肯动,他倒希望虎姑娘快快进屋去,或是命令他干点什么,简直受不了这样的折磨,一种什么不像而非常难过的折磨。(拆开状语从句)
He didn’t feel like moving, but wished Tigress would hurry back inside, or else give him some orders.He simply couldn’t stand this strain, which was unlike anything he had ever known, and quite unbearable.12.去年八月那场使七个国家遭受了极大损失的龙卷风已经引起了全球科学家的高度重视。(定语转)
The violent tornado that struck in August last year has aroused great attention among the scientists throughout the world.Seven countries suffered a great loss from the tornado.范正旭所有考试必过
13.这贾菌亦系荣国府近派的重孙,其母亦少寡,独守着贾菌。(合句法)
Jia Jun was a great-great-grandson of the Duke of Rongguo, and the only son of his mother who had been widowed early.14.马路两旁是整齐的梧桐树。(转态法)
The avenue was lined with neatly-spaced plane trees.15.所谓中国文明者,其实不过是安排给阔人享用的人肉的筵宴。所谓中国者,其实不过是安排这人肉的筵宴的厨房。(鲁迅《灯下漫笔》)
Our vaunted Chinese civilization is only a feast of human flesh prepared for the rich and mighty.And China is only kitchen where these feasts are prepared.18.车子慢慢地走着,在一个泥洼子里渥住了。老孙头一面骂牲口,一面跳下地来看。(缩句法)
The lumbering cart got stuck in the mud.Swearing at his beasts, Old Sun jumped down to take a look.这两首诗网上有四五个名家翻译的版本 大家自己百度选择
1.李清照 《声声慢》A Rhyming Song — Long Form(Song)Li Qing Zhao
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急。雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?
梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得。
林语堂译本:
So dim, so dark, So dense, so dull, So damp, sodank, So dead!
The weather, now warm, now cold, Makes it harder.Than ever to forget!
How can a few cups of thin wine/Bring warmth against.The chilly winds of sunset? I recognize the geese flying overhead: My old friends, Bring not the old memories back!
Let fallen flowers lie where they fall.To what purpose.And for whom should 1 decorate?
By the window shut, Guarding it alone, To see the sky has turned so black!And the drizzle on the kola nut.Keeps on droning: Pit-a-pat, pit-a-pat!
Is this the kind of mood and moment.To be expressed By one word “sad”? 杨宪益夫妇译本:
Seeking, seeking, Chilly and quiet, Desolate, painful and miserable.Even when it's warmer there is still a chill It is most difficult to keep well.Three or two cups of light wine, How can they ward off the strong?
Wild geese fly past, while I'm broken-hearted;ButI recoze they are my old friends.Fallen chrysanthemums piled up on the ground,So withered,Who would pluck them up now?
Leaning on the window, How can I pass the time till night alone? The drizzle falls on the wutong trees, Raindrops drip down at dusk.At a time like this, What immense sorrow I must bear!
范正旭所有考试必过
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石崩云,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。
遥想公瑾当年。小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人间如梦,一樽还酹江月。
Niannujiao
At the bluff on the Yangzi : a reminiscence This river has e'er swept its way, eastward bound.It leaves, in memory, men with victory crowned.To the west of the old ramparts, people say, Are the Yangzi Bluffs where Zhou Yu won the day.High into the air, rocks, shapeless, jagged, soar.Frightful turbulent waves crash the craggy shore--With such impact on the rocks they themselves throw--That foam appears as a thousand heaps of snow.Picturesque rivers and mountains of our land!How many heroes are involved and how grand!
When Zhou married Xiao Qiao, dashing he must have been.Manly, spirited, of a heroic mien.A feather fan in hand;a kerchief on crown.With little effort, he brought the strongest foe down.If mawkish o'er past heroes I prove to be, It is befitting that friends should laugh at me.For his sensibilities, a man must pay: His hair prematurely becomes whitish gray.Life among mankind, like a dream, passes soon.Let's drink a cup of wine to the river moon.2.乐山是一座拥有独特旅游资源的城市,以世界文化和自然遗产峨眉山和乐山大佛为中心,还有4处国家级文化遗址、2处国家级风景名胜、1 处国家级自然保护区以及15处省级风景区和森林公园。旅游项目丰富多彩,如观佛拜佛、旅游探险、民风民俗以及保护生态为宗旨的旅游活动。乐山大佛峨眉山成了环状旅游线路的中心。2001年1月乐山被评为“中国优秀旅游城市”。旅游经济得到持续发展。2000年的旅游收入达217,700万元乐山还被列为“全国44个重点旅游城市”之一,名列全国A级旅游景点。
Leshan is a unique tourism resources of the city, to the World Cultural and Natural Heritage, Mount Emei and the Leshan Giant Buddha as the center, there are four state-level cultural sites, two state-level scenic spot, a national nature reserve and 15 provincial level scenic spots and forest parks.Variety of tourism projects, such as the concept of Buddhist worship, travel adventure, folk customs and the protection of eco-tourism activities for the purpose.Leshan Giant Buddha Emei Mountain has become the center of circular tourist routes.范正旭所有考试必过
Leshan in January 2001 was named “China Excellent Tourism City.” Sustainable development of tourism economy.2000 revenue of 2177 million Leshan tourism also listed as “44 major cities nationwide,” one of the national A-class tourist attractions ranked.3.父亲说:“花生的用处固然很多,但有一样是很可贵的:这小小的豆不像那好看的桃子、石榴、苹果那样,把他们的果实悬在枝上,鲜红嫩绿的颜色,令人一望而生羡慕之心。它只把果实埋在地里,等到成熟,才容人把它挖出来。你们偶然看见一棵花生瑟缩地长在地上,不能立刻辨出它有没有果实,非得等到你接触到它才能知道。”
“It’s true that peanuts have many uses,” said Father, “but they’re most beloved in one respect.Unlike nice-looking apples, peaches and pomegranates, which hang their fruit on branches and win people’s instant admiration with their brilliant colours, tiny little peanuts bury themselves underground and remain unearthed until they’re ripe.When you come upon a peanut plant lying curled up on the ground, you can never immediately tell whether or not it bears any nuts until you touch them.”
我们都说:“是的。”母亲也点点头。爹爹接下去说:“所以你们要像花生,因为它是有用的,不是伟大、好看的东西。” 我说:“那么,人要做有用的人,不要做伟大、体面的人了。”爹爹说:“这是我对于你们的希望。” “That’s true,” we said in unison.Mother also nodded.“So you must take after peanuts,” Father continued, “because they’re useful though not great and nice-looking.” “Then you mean one should be useful rather than great and nice-looking,” I said.“That’s what I expect of you,” Father concluded.4.大部分人会挑选节假日或某个中国的传统节日为的是亲戚朋友们能来参加婚礼。不过,有一些人,尤其是乡下人很有可能请算命先生挑个结婚的吉日(通常是双日子),这样就是双喜临门了。Most people would favor a bank holiday or special Chinese festival for their relatives and friends to attend the wedding.However,quite a few others, especially those in the countryside, would probably ask a fortune-teller for a lucky date(usually an even number)so that their marriage would have“Double Happiness”.5.春节,又称农历新年,它是中国最重大的传统节日。
时间通常在一月底,二月初,象征着一年辛劳后,冬春之交的休息和放松,也象征了喜庆。春节前,人们打扫屋子、在大门上贴大红对联、放鞭炮。据传说,这样做是为了驱赶一个叫“年”的魔鬼。
除夕之夜,一大家子定会在一起会餐,最受欢迎的主食是饺子,人们认为它能带来好运吉祥。在新年的第一天,每人都穿上新衣服,走亲访友并且鞠躬祝福,为的是新年能有好运气。The Spring Festival, also known as the Lunar New Year, is the greatest traditional festival.It is usually a time between late January or early February, which means rest and relaxation between winter and spring after a year's toil, and means celebration as well.Before the Spring Festival, people clean their houses, put red couplets on their gates, and set off firecrackers, according to fairy tale, for driving a demon, named Nian, away.On the eve of the Spring Festival, a get-together banquet is a must, and the most popular food is Jiaozi, which is supposed to bring good luck.On the first day of the new year, everybody wears new clothes and greets relatives and friends with bows and congratulations wishing each other the best during the new year.范正旭所有考试必过
鲁镇的酒店的格局,是和别处不同的:都是当街一个曲尺形的大柜台,柜里面预备着热水,可以随时温酒。
做工的人,傍午傍晚散了工,每每花四文铜钱,买一碗酒,--这是二十多年前的事,现在每碗要涨到十文,--靠柜外站着,热热的喝了休息;倘肯多花一文,便可以买一碟盐煮笋,或者茴香豆,做下酒物了,如果出到十几文,那就能买一样荤菜,但这些顾客,多是短衣帮,大抵没有这样阔绰。只有穿长衫的,才踱进店面隔壁的房子里,要酒要菜,慢慢地坐喝。
The layout of the wine taverns in Lu Town is quite different from those in other towns.There is always an L-shaped counter facing the street.Hot water is kept available at the counter so that it can be used to heat the wine at any time.Laborers, back from work at noon or dusk, would spend 4 coppers to get a bowl of wine – that was the price over 20 years ago and a bowl of wine costs 10 coppers now—where they lean over the counter, drink the warm wine and have their “happy hour“.With one more copper, you can get a dish of salted bamboo shoots or anise beans to go with the wine.If you are willing to pay over 10 coppers, you can buy a meat dish.But most of the customers are the “Short Jackets” who can not afford such luxuries.Whereas, those who wear robes would stride to the back room, order their wine with some dishes and sit there taking their time to drink.3.我们家的后院有半亩空地。母亲说:“让它荒芜着怪可惜,你们那么爱吃花生,就开辟出来做花生园罢。”我们几姊弟和几个丫头都很喜欢—— 买种的买种,动土的动土,灌园的灌园;过不了几个月,居然收获了。
母亲说:“今晚我们可以过一个收获节,也请你们的父亲来尝尝我们的新花生,好不好?”我们都说好。母亲把花生做成好几样的食品,还吩咐这节日要在园里的茅亭举行。
那晚天色不太好,是父亲也来了,实在很难得。爹爹说:“你们爱吃花生么?” 难得他如此尽心。
我们都争着答应:“爱!”
Behind our house there lay half a mu of vacant land.“It's a pity to let it go to waste like that,” Mother said."Since you all enjoy eating peanuts, why not make full use of it and plant some peanuts?” That exhilarated us children and our servant girls as well, and soon we started buying seeds, ploughing the land and watering the plants.We gathered in a good harvest just after a couple of months!
Mother said, “How about giving a party this evening to celebrate the harvest and invite your Daddy to have a taste of our newly-harvested peanuts?” We all agreed.Mother made quite a few varieties of goodies out of the peanuts, and told us that the party would be held in the thatched pavilion on the peanut plot.The weather was not very good that night but, to our great delight, Dad came all the same.“Do you like peanuts?” asked Father.“Yes, we do!” We vied in giving the answer.
第三篇:高级商务英语翻译
第一课:
1、从你的简历和求职信来看,你对销售工作已有相当多的经验。
I see from your résumé and application letter that you’ve had quite a lot of experience in sales already.2、据我了解,贵公司的目标是成为全国最大的办公品供应商。我相信我在客户群方面的知识和经验能为实现该目标做出贡献。我十分愿意为公司的发展壮大来挑战自己。
I know that your goal is to become the biggest provider of office suppliers in the country.My knowledge and experience of the customer base can make a contribution to this goal.I would really enjoy the challenge of growing this business.3、如果你处在我的位置,你希望你的秘书应具备哪些素质?
If you were in my shoes, what sort of qualities you’d look for in your secretary?
4、我认为我的经验和技能非常适合该职位,而且我确实能够为贵公司做出积极的贡献。
I feel that my experience and skills are a great match for the position and I could really make a positive contribution to your firm.5、我以前在一家小公司工作。小公司缺少机会。而我对贵公司感兴趣的原因之一是贵公司是一家从事国际贸易的大公司。我想在贵公司会有更多个人发展的机会,而且这里的工作对我来说更具挑战性。
I used to work in a small company.There was a lack of growth opportunities in a small company.One of the reasons I’m so interested in your company is that you are a large company dealing in international trade.I feel that I would have more scope for personal development in your company and that the work will be more challenging for me.6、我遵守纪律且意志坚强。我相信这些优点成就我在销售方面的成功。我的缺点?我想我这个人就有点完美主义,对自己做的事情通常不满意,认为总是可以用不同的方式做得更好。
I’m disciplined and determined.I believe these strengths strongly contribute to my success in sales.My weakness? I suppose I’m a bit of a perfectionist.I’m usually dissatisfied with what I’ve done and always think I can do it better in a different way.7、我希望贵公司以和我有着相似的工作经历和教育背景的人作为标准的薪资。
I would expect the standard rate of pay at your company for a person with my experiences and educational background.8、我们不久会给你答复。等我们面试完所有申请人后,就会做出最后决定。我们会给你打电话的。和你谈话很高兴。
You’ll hear from us soon.After we’ve interviewed all the applicants, we’ll make our final decision.We will telephone you.It has been a pleasure to talk with you.第二课:
1、如接订单、检查进展情况、与供货商联系、征求和提出建议、处理投诉,都是通过电话进行。
A lot of business work, such as taking orders, checking progress, contacting suppliers, requesting and giving advice, and hearing complaints, is done all over the telephone.2、所以树立良好的电话形象对公司的成败尤为重要。
Since every day quite a few people transact business over the telephone, establishing a positive telephone image is obviously important to the success of the company3、需拐弯抹角。正如在商务书信中一样,开门见山,切入要点。
When making a business call, you don’t need to spend time talking around the subject.Just get to the point as you would in a business letter4、非常抱歉,我们经理正忙得脱不开身。请留下你的姓名和电话号码,我请他有空就给你回电。
I’ m very sorry.Our manager is tied up at the moment.If you leave your name and phone number, I’ll have him
call you back as soon as he’s available.5、我打电话是想看看你是否有空和我会面谈谈你们明年的采购计划。下周有空吗?
and I’m calling to see if you have any time to meet with me to discuss about your purchasing plan for next year.Will you be free sometime next week?
6、可以问一下您是哪位吗?
May I ask who’s calling?
7、请你告诉我哪里能找到他?
Could you tell me where I can reach him?
8、您可以过一会儿再打来或者给他留言吗?
Could you call back later or would you mind leaving a message?
9、我觉得还是留下一个口信比较好。不过这件事很要紧,请一定将留言传达给他。
I think it’s better for me to leave a message.But it’s important and urgent.Please make sure he gets this message.10、我一定把您的留言传达给约翰逊先生。
I’m sure to pass your messages to Mr.Johnson.11、由于意外变化,在进一步通知之前,请勿给ABC公司发货。事关重大,稍后我会做出解释。
that due to some sudden changes, do not fill out any orders for ABC Company until further notice? It’s very important.I’ll explain later.第四课:
1、然后谈谈我们产品目前在主要几个国家的市场份额,最后谈我们的主要客户及今后的计划。
I’ll begin by talking about our sales figures last year, and then I’ll talk about our market share of our product in some major countries.Finally I’ll talk about our main customers and future plans.2、所以我只想简单地介绍一下新型可视电话的4个P,即有关产品、分销地点、定价、促销四个方面。I realize you’ve got a full agenda,so I intend to briefly run through the four P’s for the new videophone model---the product, the place, the price and the promotion.3、我毫不怀疑,该产品不但会开辟一个新市场,而且还会确保我公司的长期发展和繁荣。
I’m sure that you now share my enthusiasm for the new model,I have no doubt will not only open up a new sector of the market but ensure long-term growth and prosperity for our company.4、对于能在居民市场上开辟出新行业的公司来说这种新产品为他们带来莫大的市场机遇
We confidently believe that this new product represents a significant market opportunity for the company with its ability to open up a new sector of the residential market.5、现在已经成为一家多元化企业,主要经营国际贸易、国际运输、劳务输出、房地产等。
Our company was established in 1980,and has now become a diversified company dealing mainly in international trade, international transportation, labor export, real estate and so on.6、我们加强了研发部门,扩大生产线,增加产品项目,像洗衣机及烘干机、电冰箱、微波炉等产品。我们的电器是专门针对要求高效率,但空间有限的家庭用户设计的。
To keep up with overwhelming customer response, our company has expanded rapidly.We have improved our R&D department and enlarged our product lines to include washers and dryers, refrigerators, and microwave ovens.Our electric appliances are geared toward households with high efficiency but minimal space.7、我将阐述一下我们产品是怎样设计的。然后,我会让大家看看展示的机型。最后,我将谈谈该产品的销售策略。
To begin with, I’d like to give you a brief review of our research and development.Moving right along, I’ll
elaborate on how we designed our product.And then I’ll bring out our demonstration model so you can have a look.Finally, I’ll talk about the marketing strategy for this product.8、品质优良,价格合理,设计独特,并将拥有较大的销路。
To sum up, this product has excellent quality, reasonable price, unique design and a predicable large circulation.第六课:
1、经营纺织品已有二十多年历史。我们的产品质量好,价格合理,在世界上享有极高的声誉。
We are one of the leading exporters handling textiles for more than 20 years.Our products have enjoyed a high reputation in the world for their good quality and reasonable price.2、我公司专营中国纺织品出口,很乐意在平等互利的基础上与贵公司建立业务关系。
We wish to inform you that we specialize in the export of Chinese textiles and shall be glad to enter into business relations with you on the basis of equality and mutual benefit.3、你们精美插图的商品目录,对你们的水果罐头颇感兴趣。这次特地来与你们商谈进口贵公司这些产品的可能性。
I had an opportunity to see your well-illustrated catalogues and I am very interested in your canned fruit.Now I have come to discuss with you the possibility of importing the goods4、我们的食品保证符合世界卫生组织颁布的标准。
You can rest assured that our foodstuffs are guaranteed to conform to the WHO standards.5、贵公司是欧洲中国丝绸产品的主要进口商之一,而该商品正属我们的业务经营范围。
We are given to understand that your company is one of leading importers of Chinese silk products in Europe, which come within the scope of our business activities.6、我发现有些产品质量好,设计又美观。展览会成功向我介绍了贵公司所经营的各种产品。我已看过你
上次在信中所附的商品目录和小册子,对贵公司的出口产品有了一些了解。我对你们的丝绸女衫颇感兴趣。
I found some of the exhibits to be fine in quality and beautiful in design.The exhibition has successfully displayed to me what your corporation handles.I’ve gone over the catalogue and the pamphlets enclosed in your last letter.I’ve got some idea of your exports.I’m interested in your silk blouses.7、我们的丝绸以质量好著称。丝绸是我们的传统出口商品之一。丝绸女衫色彩鲜艳、设计美观,在国外
很受欢迎,需求量一直都很大。
You have the expertise in picking out the right product.Our silk is known for its good quality.It is one of our traditional exports.Silk blouses are brightly colored and beautifully designed.They’ve met with great favor overseas and are always in great demand.第八课:
1、是保兑的、不可撤消的信用证,凭即期汇票呈递货运单据付款。
Our usual terms of payment are confirmed, irrevocable letter of credit by sight draft against presentation of shipping documents.2、你们的价格偏高。但是你们产品的质量是可以弥补它的。
Compared with those of rival goods, your price is on the high side, but the quality of your products will probably make up for it.3、其余的按付款交单,你看怎么样?
In order to conclude the business,I hope you’ll meet me half way.What about 50% by L/C and the balance by D/P?
4、我们破例地接受即期付款交单发货,但这种情况下不为例。
In compliance with your request, we exceptionally accept delivery against D/P at sight, but this should not be taken as a precedent.5、反过来讲,我们进口也采用信用证付款。再说,我们从贵国进口也是以同一种类型的信用证付款
We always require L/C for our exports.And the other way round, we pay by L/C for our imports and furthermore, we pay by the same kind of letter of credit when we import from your country.6、我们在银行开立信用证时,必须付保证金,那将不但会占压了我们的资金,而且还增加了我们的费用。Frankly, a letter of credit would raise the cost of our imports When we open a letter of credit with a bank, I’ll have to pay a margin.That’ll not only tie up our money but also increase our cost.7、我们不能同意承兑交单付款。承兑交单只有在买卖双方非常了解,并且几乎不会发生不付款的情况下
才使用。如果货物发出,达到目的地而遭到拒绝,我们将处于十分被动的地位。
I’m very sorry we can’t agree to D/A payment terms.It is only when trading parties know each other very well and there doesn’t exist any risk of non-payment will we then adopt D/A payment terms.If goods are shipped and then rejected on arrival at the port of destination, we would be put to no end of trouble.8、在装运前30天左右,以便我们备货,租船订舱,同时,你们还得注意信用证有效期必须保留到装船后
第15天,以使我们有足够的时间准备单证,向银行议付货款。
You’ll have to open the L/C about 30 days before the time of shipment so that we may get the goods prepared and book the shipping space.One more thing, you must see to it that the validity of the L/C is to remain till the 15th day after shipment, leaving enough time for us to make out the documents and negotiate payment with the bank.(1)买方应于2009年6月10日前开立相关信用证。否则,卖方将有权撤销合约,无需通知买方。
The buyer shall establish the covering L/C before 10 June 2009;otherwise the seller reserves the right to rescind the contract without further notice.(2)如果贵方收到此信后立即开证,我们就可以赶上本月唯一的一班驶往贵方港口的直航货船。
In all likelihood, we shall be able to catch the only direct steamer for your port this month if you establish your L/C immediately upon receipt of this letter.(3)信用证的开证会冻结我方资金,增加成本,限制进一步的发展。
To issue an L/C will tie up our capital and increase costs, leaving us limited space for further development.(4)如果在开证方面来需要更多信息,请立即联系我们。
Should you require any further information on the L/C establishment, please contact us without any hesitation.(5)我们要求用保兑的不可撤销的信用证支付。信用证在交货前30天开出,其有效期到货物装船后15天截止,以便我方准备好所有装运单据提交银行议付。
We’d like you to pay us by confirmed and irrevocable letter of credit.Please open the L/C 30 days before the date of delivery and keep it valid until the 15th day after shipment so that we can get all the shipping documents ready for presentation and negotiation.(6)对于新客户我们一直采用信用证付款。另外,国际资本市场不稳,所以我们不得不坚持使用即期信用证付款。
Payment by L/C is our usual practice with all new customers for such commodities.Moreover, the international capital market is fluctuating, so I am afraid that we have to insist on payment by L/C at sight.(7)考虑到我方面临的困境,我们要求你们修改信用证,改为在香港允许转船。
In view of the difficult situation we are in, you are requested to amend the L/C to allow transshipment of the goods in Hong Kong.(8)由于手头的订单很多,提前交货难以实现。请配合将信用证装船期和有效期分别展延至5月15日和5月30日,并准许分批装运和转船。
We are sorry that we are unable to advance shipment owing to our heavy commitments.Please cooperate to
extend the dates of the shipment and the validity of the L/C to May 15 and 30 respectively, with transshipment and partial shipment allowed.第九课:
1、我们产品的品质优良,特别是独特的包装,一定会有助于你推销这些产品。
We are confident that the fine quality of our products, especially the unique design of the packing will help you promote the sales of our products.2、你们的产品不仅需要在价格和质量上有竞争力,在包装上也必须如此。你们知道包装的外观将大大有
助于产品的销售。
This is the first time we introduce your products to our market.Your products should be competitive not just in price, quality, but in packaging as well.You are aware that the appearance of the package contributes greatly to the sales of products.3、我们通常使用塑料袋,盒子和纸板箱。具体说,就是把每件衬衫放进塑料袋内,每半打装入一盒,每十打装人一箱。
As for shirts, we usually use polybags, boxes and cartons.To be specific, we pack each piece in a polybag, half a dozen to a box, and 10 dozen to a carton.4、容易搬运。不会和其它重货堆置在一起。另外,我们会用铁皮带加固纸板箱。
The cartons are comparatively light and therefore easy to handle.They won’t be stowed with other heavy cargoes.Besides, we’ll reinforce the cartons with iron straps.5、经得起长途海运、野蛮装卸、颠簸并可避免偷窃、而包装不当,货物会严重生锈和损坏。
Proper packing is strong enough to stand long sea voyage, rough handling, jolting and shock, and to discourage pilferage;otherwise, the goods are terribly rusty and damaged.6、应该考虑到成本、速度及安全诸因素。
Before deciding which form of transport to use, such factors as cost, speed and safety should be taken into account7、因为转船会增加费用和受损的风险,而且有时可能会耽误到货时间。
We prefer direct sailings as transshipment adds to the expenses, the risk of damage, and sometimes may delay the arrival.8、我们将按时交货,但是你方的信用证必须在装运前30天到达我处。
One point I should add is that we’ll ship the goods duly, but your L/C must reach us 30 days before shipment.1、我建议你方订单09268项下的货物用集装箱船只装运,避免装卸过程中可能造成的损坏。
I suggest that the goods under your Order No.09268 be sent by container vessel to avoid possible damage in loading and discharge.2、我方已订妥“东风轮”的舱位,预计3月10日左右开航。
We have booked the shipping space on S.S.“East Wind”, which is scheduled to sail on or about 10th March.3为了能使该货及时到达我方,以便在销售季节开始时赶上市场的大量需求,请尽快装运。
We shall appreciate it very much if you will effect shipment as soon as possible, thus enabling the goods to arrive here in time to catch the brisk demand at the start of the season.4、我们很高兴通知你们第116号售货确认书项下的这批货物已由海鸥号轮船运出,它于2009年5月1日驶往汉堡。
We take pleasure in notifying you that the goods under S/C No.116 have been dispatched by M.V.“SEAGULL” sailing on May 1st, 2009 for Hamburg.5、按合同规定,我方已在货物装船后立即航寄你方一套装船单据的副本。
As stipulated in the contract, we have airmailed to you a set of duplicate shipping documents upon the effectuation of shipment.6、我们相信你方会尽力在规定的期限装运,并希望货物完好无损到达目的地。
We trust you will endeavor to ship the goods within the stipulated time and hope the consignment will arrive at the destination in perfect condition.第十一课:
1、可你们公司老给我带来这样那样的许多麻烦。我找过你们许多部门,但无济于事。这次我要直接找你
们领导反映。
To be honest, I don’t like having to complain, but I’ve had lot of trouble with your company, one way or another.I have contacted several departments of your company but nothing has been done.So this time I’m going right to the top.2、在国际贸易中投诉是件很不愉快的事,但现在这件事非常严重,不容忽视,因此我们觉得必须向你方
提出索赔。
I both understand that making complaints is an unpleasant business in the practice of international trade.But the present case is too serious to be overlooked, so we feel we must file a claim on you.3、是由于它的价格不合适,更不用说其质量差。
We rejected the article for its price, not to mention its bad quality.4、十月份到达我方的那批脱水大蒜粒的货已毫无价值。有30%左右的货已被蛀虫污染,已不适合人食用。I’m sorry to have to say that the October consignment of dehydrated garlic granules arrived at our port in worthless state.About 30% of the goods have been contaminated with moths and unsuitable for human consumption.5、在出厂前经过中国商检局严格检查并开具质量检验证书。换言之,我方产品在装船时情况是良好的。Our products were strictly inspected by the China Commodity Inspection Bureau before delivery and a Certificate of Quality has been issued by this bureau.In other words, our goods were in good condition when they were shipped out.6、所以我们要对此进行彻底调查,以便采取措施防止类似不幸的事情今后再发生。
As such irregularities have never happened before, we want to go into the matter thoroughly so that we can take measures to prevent similar mishaps in the future.7、以查明责任所在。但在这以前,我们不能做出任何承诺。
We’ll make a thorough investigation to find out where the responsibility actually lies.But before that we can’t promise anything.8、对于我方未能按时发货而产生的损失一事。无论如何,我们将尽最大努力解决这宗索赔事件。
We sincerely apologize for all the losses incurred as a sequence of our failure of shipping in time.Anyway, we’ll try our best to settle this claim.
第四篇:英语翻译[模版]
Unit 1
1.被警察询问时,杰夫极力保持冷静,沉着地回答每个问题。
Jeff tried to keep his composure and answer every question calmly when inquired by the policeman.2.油价不断上涨,世界各国都不同程度地受到了影响。
With oil prices keeping on increasing, all the countries in the world have been affected(in)one way or another.3.他在会上提出了一系列可能避免环境污染的措施。
At the meeting he proposed a series of measures that might ward off the environmental pollution.4.迈克向他父亲保证他一定会全身心投入到即将到来的比赛上。
Mike assured his father that he would put his whole heart into the coming competition.5.一旦玛丽下定决心,就绝不会动摇。
Mary will never waver once she makes up her mind.Unit 3
1.天气骤然变坏,寻找伤员的工作要加紧进行。
Efforts to reach the injured men should be intensified because of the sudden deterioration in weather conditions.2.有些人可能沉溺于网上冲浪,这会危害他们的身心健康。
Some people may be addicted to net surfing, which impairs their physical and mental health.3.地球和它表面的一切,不管是有生命的还是没有生命的,相互作用来影响我们的生活。
The Earth and everything on it, living and nonliving, interact to exert influence on the life we have.4.穷人和残疾人依靠政府的救济维持生计。
Needy and handicapped people depend on government relief for their support.5.到目前为止,还没有迹象表明人们对此品牌感到疲倦。So far there is no sign of fatigue with the brand.Unit 4
1.在一个没有为高温炎热做好准备的国家,这是紧急事件。
In a country that is not equipped for severe heat, this is an emergency.2.房间里闹哄哄的,他不得不竖起耳朵来听电话。
It was so noisy in the room that he had to pull his ears to hear the phone.3.这是一项令人兴奋的工作,但有几分危险。This is an exciting job, but kind of dangerous.4.很难预测这些事情的结果是什么。
It is hard to predict how these things will turn out.5.谁也不知道怎么办。即使知道也将会是摸着石头过河。
Nobody knows how to figure them out.Even if somebody seems to know, it is still “crossing a river by feeling for the stones”.Unit 6
1.他用冷漠的态度面对别人的侮辱。
He reacted to the insult by acting as cold as ice.2.在生活中,有原则的人宁愿死得有尊严也不愿苟且偷生。
In life, a man of principle prefers to die with dignity instead of living in disgrace.3.几个警察不得不护送这位裁判离开足球场。
Several policemen had to escort the referee from the football field.4.她总觉得自己受制于人。
She always has the feeling that she is being manipulated.5.万一有特殊情况,学生们应该向警察求助。
In case of exceptional circumstances, students should turn to the police for help.
第五篇:英语翻译
精读Unit1 1)Mrs.Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter.史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。2)I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary.我坚信,阅读简写的英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。
3)I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution.我认为我们在保护环境不受污染方面还做得不够。4)Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation.除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。
5)We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester.我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。
6)Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills.经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。
7)If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me.And I’ll explain them in greater detail.如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。8)The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese.That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。
1高栋
精读Unit4 1)To take this job would involve working on weekends frequently, but John didn't mind。
接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。2)It is well known that lung cancer is caused at least in part by smoking too much.众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。3)My grandparents said that the man who invented television had once lived in their neighborhood.我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段。
4)I propose that we go to find Prof.Smith in his office right after the meeting and invite him to our English evening。
我提议咱们会后马上去办公室找史密斯教授,邀请他参加我们的英语晚会。
5)Having been operated on twice for the disease, she was so weakened that she could barely stand up.她因那病开过两次刀,身体十分虚弱,几乎站不起来。
6)Educators think that the generation growing up with television spends so much of their time in front of the TV that they do not have enough time to study.教育家们认为,伴随着电视机长大的一代人,在电视机前花的时间太多,以致没有足够的时间学习了。
7)I do hope that you can come up with a better solution than this one.我真希望你能拿出一个比这更好的解决办法来。
8)At first glance the picture didn't look very good, but after examining it carefully, we found that it was indeed a masterpiece.乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现它的确是一幅杰作。
精读Unit6 1)It was reported that the building of the railway had been held up by a
2高栋
flood.据报道,那条铁路曾因洪水而停止修建。2)The strike resulted in the management's accepting the workers' demands.罢工结果,资方接受了工人的要求。3)The coalminers decided to go on strike for better working conditions.煤矿工人们决定为争取更好的工作条件举行罢工。
4)I'd like very much to buy the English dictionary.Unfortunately, I haven't got enough money on me.我很想买这本英文词典,遗憾的是我身上带的钱不够。
5)I'd like to talk over with you about the English translation of the article before sending it to Mr.Hobbs.我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。
6)The foreign expert hopes to achieve all his aims in three years.那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。
7)What do you think a scientist must do in order to keep up with the latest developments in his field? 一个科学家要跟上本领域的新发展,你认为必须做些什么?
8)The author thinks that if excellent workers get frequent pay increases and promotions, they will have greater incentive to produce.作者认为,如果优秀工人经常得到加薪和提拔,他们就会有更大的生产积极性。
精读unit9 1)Gases such as carbon monoxide, emitted by factories and automobiles, have seriously polluted the atmosphere.工厂和汽车排出的一氧化碳一类气体严重污染了大气。
2)The industrial engineer's letter indicates that he doubts the feasibility of the plan.那位工业管理工程师的来信表明,他对该项计划是否可行有怀疑。3)Many parents in the United States set aside a fund for their children's
3高栋
education before they are born.在美国,许多父母在孩子出生之前就为他们的教育留出一笔专款。
4)I have made sure that her conclusion is based on facts.我已了解清楚,她的结论是以事实为根据的。
5)The medical team, composed of three doctors and two nurses, set off for the mountain area a few days ago.几天前,由三位医生和两名护士组成的医疗队出发到山区去了。
6)The village is named after the high mountain that stands in front of it.这个村庄是以矗立在它前面的那座高山命名的。
7)He was ill for about a month, which has really set him back in his studies.他病了一个月左右,这使他在学习上耽误了很多。8)The war that broke out between the North and the South in 1861 is known in history as the American Civil War.南方和北方之间于一八六一年爆发的那场战争在历史上称为“美国内战”。
泛读text1 1)Faced with a lot of evidence, the man had to admit that he was the head of the drug ring.这些人面对许多证据,不得不承认他是贩毒团伙的头目。2)Tommy offered to drive us to the seaside in his car, but insisted we should share the petrol costs.汤米主动提出开他的车送我们去海滨,但坚持要我们分担汽油费。
3)On-the-job smoking is not allowed in our company.So many employees have to give up smoking or reduce the amount they smoke.我们公司不允许上班时吸烟。于是许多雇员不得不戒烟或者减少吸烟量。
4)When you apply for a job, the first thing the employer sees is your resume.当你申请职位时,雇主首先看到你的履历。
5)When you find yourself often upset about small matters, you’d better
4高栋
cultivate a hobby.你如果发现自己常为一些小事烦恼,你最好培养一种兴趣爱好。
泛读text8 1)Those who expect to have a good command of English within a few months should bear in mind that there is no short cut in language learning.那些指望在几个月内就掌握英语的人应该记住,语言学习没有捷径可走。
2)It’s a great idea to stay overnight at your house, but I had better talk it over with my parents in case they don’t agree.在你家过夜是个好主意,但是我最好还是跟我父母商量一下,以防他们不同意。
3)He advised me to make sure that the second-hand car was in good condition before I made a decision to buy it.他忠告我在决定买那辆二手车前先弄清楚车况是否良好。
4)If you don’t cut in half the numbers of the courses you’re going to take next semester, I’m sure you will be weighed down.如果你不把下学期要选的课程门数减半,我肯定到时你会累垮。
5.As for my house in the countryside, I only live there every summer;I don’t intend to move in for good.至于我在乡下的那套房子,我只是每年夏天去住一下,并不打算永久迁人。
泛读text19
1)Employees hate seeing their boss walking in and out of their office without even giving them a glance
雇员们最讨厌看见老板进进出出办公室二不屑看他们一眼。
2)If we stay up till three in the morning, we’ll be able to hear the American election results.如果我们熬到凌晨3点,就能听到美国大选的结果。3)A policeman has to know as much law as a professional lawyer.He should know what actions are crimes and what evidence he should gather to prove the crimes in courts.一名警察必须像一位职业律师一样通晓法律。
5高栋
他应当知道什么行为是犯罪,他应当收集什么样的证据在法庭上证实这些罪行。
4)Your father is talking business with his colleagues in the study.So don’t bother him.你父亲在书房里和他的同事谈正事,请不要打捞他。5)Mary and I are good friends.We can read each other’s minds and know each other’s deepest secrets.玛丽和我是好朋友。我们能看出彼此的心事,并知道对方心中深藏的秘密。
6)We have to increase our sales one way or another.We can sell our sportswear through big department stores and supermarkets instead of the small, specialist shops.无论如何我们得扩大营销量。我们可以通过大百货商场和超市而不是小的专卖店来出售我们的运动服。
泛读text24 1)Each day there are a good number of people on their way to somewhere around the world.Some are travelling for pleasure, while others on business.每天都有很多人到世界各地旅行。有的外出游玩,有的因公出差。
2)When we were travelling in Europe, we usually rode in the train from one country to another.我们在欧洲旅行的时候,通常都是乘火车从一个国家到另一个国家。
3)He drew me a map to make sure I could easily find his apartment.为了确保我能轻松的找到他住的公寓,他给我画了张地图。
4)It’s good manners to tip a waiter or waitress for the service you have received when you dine out.在外用餐的时候,为你所得到的服务而付给服务生一些小费是一种礼貌。
5)The worst thing about working in the shop is that you’re on your feet all day.商店里工作最让人受不了的是你得整天站着。
6高栋