乔布斯传,英文版,笔记,2013.1.4

时间:2019-05-13 23:02:06下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《乔布斯传,英文版,笔记,2013.1.4》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《乔布斯传,英文版,笔记,2013.1.4》。

第一篇:乔布斯传,英文版,笔记,2013.1.4

2013.1.4

Jobs dismissed this.“There’s some notion that because I was abandoned, I worked very hard so I could do well and make my parents wish they had me back, or some such nonsense, but that’s ridiculous,” he insisted.“Knowing I was adopted may have made me feel more independent, but I have never felt abandoned.I’ve always felt special.My parents made me feel special.” He would later bristle whenever anyone referred to Paul and Clara Jobs as his “adoptive” parents or implied that they were not his “real” parents.“They were my parents 1,000%,” he said.When speaking about his biological parents, on the other hand, he was curt: “They were my sperm and egg bank.That’s not harsh, it’s just the way it was, a sperm bank thing, nothing more.” [indi'pendənt]

adj.独立的, 自主的,私立的,无偏见的 n.独立派人士, 无党派者

[dis'mis]

vt.解散, 开除,逃避,(法律)驳回

[ə'dɔpt]

v.采用, 收养, 接受

['nɔnsəns]

n.无意义的事,荒谬的言行,荒唐

[in'sist]

vt.坚持,强调 vi.坚决主张

[ridiculous]

adj.可笑的;荒谬的['nəuʃən]

n.观念,想法,主张

[spə:m]

n.精液, 精子 n.与抹香鲸有关的物质(如鲸脑油)pref.表示“精液,精子,种子”(=spermo-,sperma-,spermi-)

[kə:t]

adj.简略的, 简短的, 生硬的[hɑ:ʃ]

adj.粗糙的, 使人不舒服的,刺耳的, 严厉的,大约的编辑解释 添加例句 添加笔记

[ə'dɔptiv]

adj.收养关系的[im'plai]

vt.暗示,意味

['brisl]

n.刚毛, 猪鬃;vi.(背部或颈部的毛因惊吓或发怒)竖起,耸起;vt.(对某人的言行)大为恼怒;被激怒

[ri'fə:]

vt.把…提交;把...归因, 归类为 vi.谈及, 咨询, 参考

Silicon Valley The childhood that Paul and Clara Jobs created for their new son was, in many ways, a stereotype of the late 1950s.When Steve was two they adopted a girl they named Patty, and three years later they moved to a tract house in the suburbs.The finance company where Paul worked as a repo man, CIT, had transferred him down to its Palo Alto office, but he could not afford to live there, so they landed in a subdivision in Mountain View, a less expensive town just to the south.['sʌbdiˌviʒən]

n.细分, 再分的部分

[fai'næns, fi-]

n.财政, 资金 vt.给...提供资金, 负担经费

['stiəriəutaip]

n.铅版,陈腔滥调,老一套 vt.使用铅版,套用老套

['ri:pəʊ;'ripəu]

n.<非正式> 回购协议 n.<非正式> 取回,重新占有 [ə'dɔpt]

v.采用, 收养, 接受

['silikən]

n.硅

[sit]

n.市民,便服,老百姓服装

[trækt]

n.广阔的土地,地域,器官系统,宣传小册子 ['sʌbə:b]

n.郊区

[træns'fə:]

n.迁移, 移动, 换车 v.转移, 调转, 调任

第二篇:乔布斯传,英文笔记12.28

2012.12.28

When Joanne found out that her baby had been placed with a couple who had not even graduated from high school, she refused to sign the adoption papers.The standoff lasted weeks, even after the baby had settled into the Jobs household.Eventually Joanne relented, with the stipulation that the couple promise—indeed sign a pledge—to fund a savings account to pay for the boy‟s college education.[pledʒ]

n.保证,誓言,抵押,抵押品 vt.保证,誓言,举杯祝...健康

['haushəuld]adj.家庭的, 家喻户晓的 n.家庭, 户

[ˌstipju'leiʃən]

n.约定, 契约,条款

[ri'lent]

v.变宽厚, 变温和, 动怜悯之心

['prɔmis;'prɑmɪs]

n.诺言, 约定,(有)希望,预示 v.允诺, 约定, 预示, 有可能

['stændɔ:f;'stændˌɔ:f]

adj.冷淡的, 不关心的 n.疏远, 冷淡, 不亲切, 均衡, 僵局

There was another reason that Joanne was balky about signing the adoption papers.Her father was about to die, and she planned to marry Jandali soon after.She held out hope, she would later tell family members, sometimes tearing up at the memory, that once they were married, she could get their baby boy back.['bɔ:ki]

adj.停蹄不前的,突然停止的,难以启动的,固执的

v.维持(支持,伸出,提出,展示)

Arthur Schieble died in August 1955, after the adoption was finalized.Just after Christmas that year, Joanne and Abdulfattah were married in St.Philip the Apostle Catholic Church in Green Bay.He got his PhD in international politics the next year, and then they had another child, a girl named Mona.After she and Jandali divorced in 1962, Joanne embarked on a dreamy and peripatetic life that her daughter, who grew up to become the acclaimed novelist Mona Simpson, would capture in her book Anywhere but Here.Because Steve‟s adoption had been closed, it would be twenty years before they would all find each other.['kæptʃə]

n.抓取,战利品,捕获之物 vt.抓取,获得,迷住

[ə'kleim]

n.喝采, 欢呼, 赞同 v.欢呼, 喝采, 称赞

['fainəlaiz;'fainəlˌaiz]

vt.使结束,使完结 [ə'pɔsl;ə'pɔsəl]

n.[基督教]传道者

[es ti:]

abbr.标准时间(=standard time)

[ˌperipə'tetik]

n.巡行者, 巡游 adj.巡游的,漫游的 Peripatetic: n.亚里士多德信徒 adj.亚里士多德学派的[im'bɑ:k]

vt.&vi.乘船,着手,从事

['dri:mi]

adj.多梦的,朦胧的,安详美丽的[di'vɔ:s]

n.离婚 v.与...办离婚

['nɔvəlist]

n.小说家

Steve Jobs knew from an early age that he was adopted.“My parents were very open with me about that,” he recalled.He had a vivid memory of sitting on the lawn of his house, when he was six or seven years old, telling the girl who lived across the street.“So does that mean your real parents didn‟t want you?” the girl asked.“Lightning bolts went off in my head,” according to Jobs.“I remember running into the house, crying.And my parents said, „No, you have to understand.‟ They were very serious and looked me straight in the eye.They said, „We specifically picked you out.‟ Both of my parents said that and repeated it slowly for me.And they put an emphasis on every word in that sentence.”

[lɔ:n]

n.草地,草坪,上等细麻布

['vivid]adj.生动的,强烈的,鲜艳的,清晰的,逼真的['laitniŋ]n.闪电 adj.闪电般的, 快速的 vi.打闪

['emfəsis]

n.强调,重点

[ə'kɔ:diŋtə]

prep.按照, 根据, 取决于

[bəult]

n.门闩,突发,螺钉,剑弩,闪电 vt.闩住,用螺栓固定在一起,狼吞虎咽 vi.冲出去,急逃 adv.背部挺直地坐或站

v.挑出,辨认出

第三篇:乔布斯,英文笔记,2013.3.7

2013.3.7 At one point Jobs was told of a young Hindu holy man who was holding a gathering of his followers at the Himalayan estate of a wealthy businessman.“It was a chance to meet a spiritual being and hang out with his followers, but it was also a chance to have a good meal.I could smell the food as we got near, and I was very hungry.” As Jobs was eating, the holy man—who was not much older than Jobs—picked him out of the crowd, pointed at him, and began laughing maniacally.“He came running over and grabbed me and made a tooting sound and said, „You are just like a baby,‟” recalled Jobs.“I was not relishing this attention.” Taking Jobs by the hand, he led him out of the worshipful crowd and walked him up to a hill, where there was a well and a small pond.“We sit down and he pulls out this straight razor.I‟m thinking he‟s a nutcase and begin to worry.Then he pulls out a bar of soap—I had long hair at the time—and he lathered up my hair and shaved my head.He told me that he was saving my health.”

 gathering ['gæðəriŋ]

n.集会, 聚集  maniacally [mə'naiəkəl]

adj.发狂的, 狂乱的, 狂热的 =maniac  estate [i'steit]

n.财产,房地产,状态,遗产  Hindu ['hindu:]

n.印度人,印度教信徒 adj.印度的,与印度有关的  spiritual ['spɪrɪtʃʊəl]

adj.精神的, 心灵的 n.(尤指美国南部黑人的)圣歌  Himalayan [ˌhimə'leiən]

adj.喜玛拉雅山的,巨大的  grab [græb]

n.抓,接应,掠夺 vt.&vi.抓取,抢去,吸引注意 adj.随意抓取的  shave [ʃeiv] n.修面,刮胡子 vt.修面,剃,擦过,消减价格 vi.刮胡子,勉强通过  worshipful ['wə:ʃipfəl]

adj.崇拜的, 虔敬的  razor ['reizə]

n.剃刀  crow [krəu]

n.啼叫,乌鸦, 欢叫 vi.啼叫,报晓,欢叫 vt.洋洋夸口,自鸣得意  pond [pɔnd]

n.池塘 vt.堵河成湖 vi.形成池塘  nutcase ['nʌtkeis]

n.疯子  relish ['reliʃ]

n.滋味, 享受, 爱好, 调味品 vt.加调味料, 享受, 品味 vi.有滋味  lather ['læðə]

n.(肥皂水的)泡沫 v.起泡沫, 涂上肥皂沫  toot [tu:t]

n.发出鸣声或嘟嘟声 v.(使某物)发嘟嘟声,<俚>痛饮

Daniel Kottke arrived in India at the beginning of the summer, and Jobs went back to New Delhi to meet him.They wandered, mainly by bus, rather aimlessly.By this point Jobs was no longer trying to find a guru who could impart wisdom, but instead was seeking enlightenment through ascetic experience, deprivation, and simplicity.He was not able to achieve inner calm.Kottke remembers him getting into a furious shouting match with a Hindu woman in a village marketplace who, Jobs alleged, had been watering down the milk she was selling them. guru ['guru:;'guəu:]

n.古鲁(指印度教等宗教的宗师或领袖), 领袖, 专家  deprivation [ˌdepri'veiʃən]

n.剥夺, 剥夺官职, 免职

 mainly ['meinli]

adv.主要地

 wisdom ['wizdəm]

n.智慧,学问

 aimlessly ['eimlisli]

adv.无目的地,漫无目的地

 impart [im'pɑ:t]

vt.传授, 赋予, 告知

 enlightenment [in'laitnmənt]

n.启蒙 n.【佛教】 开悟

 ascetic [ə'setik]

adj.禁欲的 n.苦行者

 furious ['fjuəriəs]

adj.狂怒的, 猛烈的

 simplicity [sim'plisiti]

n.单纯, 简朴

 allege [ə'ledʒ] vt.断言,宣称

 inner ['inə]

adj.内部的,里面的,内心的 n.里面,内部

When they got to the town of Manali, Kottke‟s sleeping bag was stolen with his traveler‟s checks in it.“Steve covered my food expenses and bus ticket back to Delhi,” Kottke recalled.He also gave Kottke the rest of his own money, $100, to tide him over. tide [taid]

n.潮,趋势,潮流 vt.使...随潮漂流 vi.涌动  generous ['dʒenərəs]

adj.慷慨的,宽宏大量的,丰盛的,味浓的  expense [ik'spens]

n.消费,支出

During his seven months in India, he had written to his parents only sporadically, getting mail at the American Express office in New Delhi when he passed through, and so they were somewhat surprised when they got a call from the Oakland airport asking them to pick him up.They immediately drove up from Los Altos.“My head had been shaved, I was wearing Indian cotton robes, and my skin had turned a deep, chocolate brown-red from the sun,” he recalled.“So I‟m sitting there and my parents walked past me about five times and finally my mother came up and said „Steve?‟ and I said „Hi!‟”

 shave [ʃeiv]

n.修面,刮胡子 vt.修面,剃,擦过,消减价格 vi.刮胡子,勉强通过  rob [rɔb, rɑːb]

v.抢劫 vi.抢劫,盗窃 vt.非法剥夺,使丧失,抢劫  chocolate ['tʃɔkəlit]

n.巧克力, 巧克力糖, 巧克力饮品 adj.巧克力的, 有巧克力糖衣的, 巧克力色的  sporadically

adv.偶发地, 零星地  somewhat ['sʌm(h)wɔt] pron.一些,某物 adv.多少,几分  Oakland ['əuklənd]

n.奥克兰(美国加利福尼亚州西部城市)

They took him back home, where he continued trying to find himself.It was a pursuit with many paths toward enlightenment.In the mornings and evenings he would meditate and study Zen, and in between he would drop in to audit physics or engineering courses at Stanford. audit ['ɔ:dit]

n.查帐,审计 vt.审计,旁听  enlightenment [in'laitnmənt]

n.启蒙 n.【佛教】 开悟  meditate ['mediteit]

v.想, 考虑, 计划  pursuit [pə'sju:t]

n.追求, 追赶, 工作

The Search Jobs‟s interest in Eastern spirituality, Hinduism, Zen Buddhism, and the search for enlightenment was not merely the passing phase of a nineteen-year-old.Throughout his life he would seek to follow many of the basic precepts of Eastern religions, such as the emphasis on experiential prajñā, wisdom or cognitive understanding that is intuitively experienced through concentration of the mind.Years later, sitting in his Palo Alto garden, he reflected on the lasting influence of his trip to India: Coming back to America was, for me, much more of a cultural shock than going to India.The people in the Indian countryside don‟t use their intellect like we do, they use their intuition instead, and their intuition is far more developed than in the rest of the world.Intuition is a very powerful thing, more powerful than intellect, in my opinion.That‟s had a big impact on my work. experiential [iksˌpiəri'enʃəl;ikˌspiri'enʃəl] adj.经验的, 凭经验的  cognitive ['kɔgnitiv]

adj.认知的,认识的,有认识力的  religion [ri'lidʒən]

n.宗教;宗教信仰  merely ['miəli] adv.仅仅,只不过  precept ['pri:sept]

n.教训, 告诫, 训诫  spirituality [spiritju'æliti]

n.精神性, 灵性  Buddhism ['budizəm]

n.佛教  hinduism ['hindu:iz(ə)m]

n.印度教  alto ['æltəu]

n.男最高音, 女最低音,中音部,中音乐器 adj.中音部的  impact ['impækt;[v.]im'pækt]

n.冲击(力), 冲突, 影响(力)vt.挤入, 压紧;撞击;对...发生影响  intuitively [in'tju:itivli]

adv.直觉地, 直观地  cultural ['kʌltʃər(ə)l]

adj.文化的,和养动植物有关的  Palo

n.帕洛  concentration [ˌkɔnsen'treiʃən]

n.集中, 专心, 浓度  intellect ['intilekt]

n.智力,思维逻辑领悟力,理解力/nn.知识份子,智力高的人,才智超群的人

Western rational thought is not an innate human characteristic;it is learned and is the great achievement of Western civilization.In the villages of India, they never learned it.They learned something else, which is in some ways just as valuable but in other ways is not.That‟s the power of intuition and experiential wisdom. experiential [iksˌpiəri'enʃəl;ikˌspiri'enʃəl]

adj.经验的, 凭经验的  innate ['ineit]

adj.天生的,固有的  intuition [ˌintju(:)'iʃən]

n.直觉, 直觉的知识  wisdom ['wizdəm]

n.智慧,学问  civilization [ˌsivilai'zeiʃɚn;-li'z-]

n.文明,文化  rational ['ræʃənl]

adj.合理的,理性的,能推理的 n.有理数

Coming back after seven months in Indian villages, I saw the craziness of the Western world as well as its capacity for rational thought.If you just sit and observe, you will see how restless your mind is.If you try to calm it, it only makes it worse, but over time it does calm, and when it does, there‟s room to hear more subtle things—that‟s when your intuition starts to blossom and you start to see things more clearly and be in the present more.Your mind just slows down, and you see a tremendous expanse in the moment.You see so much more than you could see before.It‟s a discipline;you have to practice it. capacity [kə'pæsiti]

n.能力, 容量, 容积;资格, 职位 adj.(达到最大容量)满的  restless ['restlis]

adj.不安宁的, 焦虑的  craziness ['kreizinis]

n.疯狂  blossom ['blɔsəm]

n.花,开花,全盛期 vi.开花,成长  expanse [iks'pæns]

n.苍天,宽阔的区域, 广阔  tremendous [tri'mendəs]

adj.巨大的, 惊人的  subtle ['sʌtl]

adj.微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的

Zen has been a deep influence in my life ever since.At one point I was thinking about going to Japan and trying to get into the Eihei-ji monastery, but my spiritual advisor urged me to stay here.He said there is nothing over there that isn‟t here, and he was correct.I learned the truth of the Zen saying that if you are willing to travel around the world to meet a teacher, one will appear next door. monastery ['mɔnəstri]

n.修道院, 寺院  advisor [əd'vaizə] n.顾问  urge [ə:dʒ]

n.冲动 vt.驱策,鼓励,力陈,催促 vi.极力主张

Jobs did in fact find a teacher right in his own neighborhood.Shunryu Suzuki, who wrote Zen Mind, Beginner‟s Mind and ran the San Francisco Zen Center, used to come to Los Altos every Wednesday evening to lecture and meditate with a small group of followers.After a while he asked his assistant, Kobun Chino Otogawa, to open a full-time center there.Jobs became a faithful follower, along with his occasional girlfriend, Chrisann Brennan, and Daniel Kottke and Elizabeth Holmes.He also began to go by himself on retreats to the Tassajara Zen Center, a monastery near Carmel where Kobun also taught. occasional [ə'keiʒnəl]

adj.偶然的, 不时的  lecture ['lektʃə]

vt.&vi.讲课, 教导 n.演讲, 教训, 斥责  meditate ['mediteit]

v.想, 考虑, 计划  Carmel ['kɑ:mel]

n.卡梅尔(f.) retreat [ri'tri:t]

n.休息寓所,撤退,隐居 vt.&vi.撤退, 向后倾

第四篇:乔布斯,英文笔记,2013.2.28

2013.2.28

Friedland had heard Baba Ram Dass, the author of Be Here Now, give a speech in Boston, and like Jobs and Kottke had gotten deeply into Eastern spirituality.During the summer of 1973, he traveled to India to meet Ram Dass’s Hindu guru, Neem Karoli Baba, famously known to his many followers as Maharaj-ji.When he returned that fall, Friedland had taken a spiritual name and walked around in sandals and flowing Indian robes.He had a room off campus, above a garage, and Jobs would go there many afternoons to seek him out.He was entranced by the apparent intensity of Friedland’s conviction that a state of enlightenment truly existed and could be attained.“He turned me on to a different level of consciousness,” Jobs said. spiritual ['spɪrɪtʃʊəl]

adj.精神的, 心灵的 n.(尤指美国南部黑人的)圣歌  sandal ['sændl;'sændəl]

n.便鞋, 凉鞋  consciousness ['kɔnʃəsnis]

n.意识,知觉,自觉,觉悟  conviction [kən'vikʃən]

n.定罪, 信服, 坚信  eastern ['i:stən] adj.东部的, 东方的  entrance ['entrəns]

n.入口 v.使出神,使入迷 vt.使出神  spirituality [spiritju'æliti]

n.精神性, 灵性  intensity [in'tensiti]

n.激烈,强度,强烈,剧烈  attain [ə'tein]

vt.&vi.达到,获得

 robe [rəub]

n.长袍 v.(使)穿上长袍等

Friedland found Jobs fascinating as well.“He was always walking around barefoot,” he later told a reporter.“The thing that struck me was his intensity.Whatever he was interested in he would generally carry to an irrational extreme.” Jobs had honed his trick of using stares and silences to master other people.“One of his numbers was to stare at the person he was talking to.He would stare into their fucking eyeballs, ask some question, and would want a response without the other person averting their eyes.”

 barefoot ['bɛəfut;'bɛəˌfut]

adj.赤脚的 adv.赤脚地 =barefooted  irrational [i'ræʃənəl]

n.无理数 adj.无理性的, 不合理的  reporter [ri'pɔ:tə]

n.记者  strick [strik]

一束(梳理好的)麻或丝  intensity [in'tensiti]

n.激烈,强度,强烈,剧烈  extreme [iks'tri:m]

adj.极度的,极端的,尽头的,严重的,末端的 n.极端,极限  fascinate ['fæsineit]

vt.使...入迷,吸引住 vi.有吸引力  hone [həun] n.细磨刀石 v.磨刀  fucking ['fʌkiŋ]

adj.可恶的,十足的,异乎寻常的 adv.非常地,无比地  trick [trik]

n.诡计,欺诈,把戏,诀窍 vt.戏弄,欺骗 adj.有诡计的,有阴谋的  master ['mɑ:stə]

n.主人, 硕士, 母机 adj.主人的, 主要的 v.征服, 控制, 精通  stare [steə(r)]

vt.凝视,显眼,变硬 vi.凝视 n.凝视  avert [ə'və:t]

vt.转开,避免,防止

According to Kottke, some of Jobs’s personality traits—including a few that lasted throughout his career—were borrowed from Friedland.“Friedland taught Steve the reality distortion field,” said Kottke.“He was charismatic and a bit of a con man and could bend situations to his very strong will.He was mercurial, sure of himself, a little dictatorial.Steve admired that, and he became more like that after spending time with Robert.”

 dictatorial [ˌdiktə'tɔ:riəl]

adj.独裁的,专政的  personality [ˌpə:sə'næliti]

n.个性, 名人, 特色  distortion [dis'tɔ:ʃən]

n.扭曲, 变形, 曲解  mercurial [mə:'kjuəriəl]

adj.Mercury 神的,水星的,敏捷的 n.水银剂,汞剂  situation [ˌsitju'eiʃən]

n.位置, 形势, 局面, 处境, 状况, 职位

 throughout [θru(:)'aut]

adv.到处, 自始至终 prep.遍及, 贯穿

 charismatic [ˌkæriz'mætik]

adj.有魅力的

 con [kɔn]

vt.精读,学习,默记, 掌舵, 欺骗 adv.反对地 adj.欺诈的 n.反对论点,反对者,欺骗, 操舵台, 掌舵

Jobs also absorbed how Friedland made himself the center of attention.“Robert was very much an outgoing, charismatic guy, a real salesman,” Kottke recalled.“When I first met Steve he was shy and self-effacing, a very private guy.I think Robert taught him a lot about selling, about coming out of his shell, of opening up and taking charge of a situation.” Friedland projected a high-wattage aura.“He would walk into a room and you would instantly notice him.Steve was the absolute opposite when he came to Reed.After he spent time with Robert, some of it started to rub off.”

 outgoing ['autgəuiŋ]

n.外出,开支,流出 adj.喜欢外出的 [计算机] 输出  shell [ʃel]

n.贝壳,壳,外形 vt.&vi.去壳,脱落,炮击,拾贝壳 n.[计算机] DOS命令 : 安装备用的COMMAND.COM文件, 并改变环境尺寸  self-effacing [ˌselfi'feisiŋ]

adj.不出风头的,不喜出风头的,谦让的,谦卑的  private ['praivit]

adj.私人的,隐蔽的 n.士兵,列兵  reed [ri:d] n.芦苇, 芦笛,簧片 Reed:里德(姓氏) aura ['ɔ:rə]

n.气味, 气氛;n.光环, 光圈  charismatic [ˌkæriz'mætik]

adj.有魅力的  rub [rʌb]

n.摩擦,困难,障碍 vt.擦, 搓, 涂抹上, 使不愉快 vi.摩擦  charge [tʃɑ:dʒ]

n.电荷, 指控, 费用;照顾, 责任 vt.&vi 控诉, 加罪于, 要价, 赊帐, 充电, 管理  wattage ['wɔtidʒ]

n.瓦特数

On Sunday evenings Jobs and Friedland would go to the Hare Krishna temple on the western edge of Portland, often with Kottke and Holmes in tow.They would dance and sing songs at the top of their lungs.“We would work ourselves into an ecstatic frenzy,” Holmes recalled.“Robert would go insane and dance like crazy.Steve was more subdued, as if he was embarrassed to let loose.” Then they would be treated to paper plates piled high with vegetarian food. Holmes [həulmz]

n.霍姆斯或福尔摩斯(人名) Krishna ['kriʃnə]

n.(印度)讫哩什那神 n.克利须那河(=Kistna) ecstatic [eks'tætik]

n.狂喜的人 adj.狂喜的  hare [hɛə]

n.野兔  tow [təu]

n.拖, 拖曳所用之绳, 麻的粗纤维 v.拖, 曳

 frenzy ['frenzi]

n.狂暴, 狂怒

 lung [lʌŋ]

n.肺,呼吸器官

 insane [in'sein]

adj.疯狂的,精神错乱的,荒唐的

 vegetarian [ˌvedʒi'tɛəriən]

n.素食者 adj.素食的

 pile [pail]

n.堆,桩,大量,核反应堆 vi.形成堆,拥挤进入 vt.堆积,装载

 subdue [sʌb'dju:]

v.使服从, 压制, 减弱

 embarrass [im'bærəs]

vt.使...困窘,阻碍 vi.变得困窘

Friedland had stewardship of a 220-acre apple farm, about forty miles southwest of Portland, that was owned by an eccentric millionaire uncle from Switzerland named Marcel Müller.After Friedland became involved with Eastern spirituality, he turned it into a commune called the All One Farm, and Jobs would spend weekends there with Kottke, Holmes, and like-minded seekers of enlightenment.The farm had a main house, a large barn, and a garden shed, where Kottke and Holmes slept.Jobs took on the task of pruning the Gravenstein apple trees.“Steve ran the apple orchard,” said Friedland.“We were in the organic cider business.Steve’s job was to lead a crew of freaks to prune the orchard and whip it back into shape.”

 commune [kə'mju:n] n.公社 vi.交换思想、意见或感受, 交流  shed [ʃed]

n.车棚,小屋,脱落物 vt.使...流出,散发,脱落,除掉  eccentric [ik'sentrik]

n.怪人 adj.古怪的, 反常的  stewardship ['stju:ədʃip, 'stju-]

n.n.管理工作;管事人的职位及职责  involve [in'vɔlv]

vt.包含, 使陷入, 使忙于, 使卷入, 牵涉  seeker ['si:kə]

n.搜索者, 探求者  enlightenment [in'laitnmənt]

n.启蒙 n.【佛教】 开悟  like-minded ['laikmaindid;'laik'maindid]

adj.志趣相投的  barn [bɑ:n]

n.谷仓, 牲口棚  freak [fri:k]

n.怪人,怪事,反复无常,狂热爱好者 adj.奇异的,不正常的 vt.使强烈反应(震惊,畏惧)vi.在药物影响下变得异乎寻常  prune [pru:n]

n.酶干 vt.修剪,砍掉,削减 vi.删除  orchard ['ɔ:tʃəd]

n.果园  cider ['saidə]

n.苹果汁, 苹果酒

 whip [(h)wip]

n.鞭子,鞭打,奶油甜食,车夫,组织秘书 vt.抽出,鞭打,捆扎,搅拌,打败 vi.突然移动,飘浮

 organic [ɔ:'gænik]

adj.器官的,有机的,根本的,接近自然的 n.有机物质

 pruning

n.修枝,剪枝,修剪

第五篇:乔布斯,英文笔记,2013.2.20

2013.2.20

CHAPTER THREE

THE DROPOUT

Turn On, Tune In...Chrisann Brennan Toward the end of his senior year at Homestead, in the spring of 1972, Jobs started going out with a girl named Chrisann Brennan, who was about his age but still a junior.With her light brown hair, green eyes, high cheekbones, and fragile aura, she was very attractive.She was also enduring the breakup of her parents’ marriage, which made her vulnerable.“We worked together on an animated movie, then started going out, and she became my first real girlfriend,” Jobs recalled.As Brennan later said, “Steve was kind of crazy.That’s why I was attracted to him.”

 homestead ['həumsted;'həumˌsted]

n.家园, 田产  fragile ['frædʒail]

adj.易碎的,脆的,精细的  cheekbone ['tʃi:kbəun;'tʃi:kˌbəun]

n.颊骨,颧骨  Brennan

布伦南  breakup ['breik'ʌp]

n.断开(缺口,破裂,分解,馏分组成,停止) aura ['ɔ:rə] n.气味, 气氛;n.光环, 光圈  enduring [in'djuəriŋ]

adj.持久的,忍耐的  animate ['æniˌmeit]

v.使...有生气,赋予生命,促使 adj.有生命的;有活力的  attract [ə'trækt] v.吸引, 有吸引力  vulnerable ['vʌlnərəb(ə)l]

adj.易受伤害的, 有弱点的  attractive [ə'træktiv]

adj.有吸引力的, 引起注意的

Jobs’s craziness was of the cultivated sort.He had begun his lifelong experiments with compulsive diets, eating only fruits and vegetables, so he was as lean and tight as a whippet.He learned to stare at people without blinking, and he perfected long silences punctuated by staccato bursts of fast talking.This odd mix of intensity and aloofness, combined with his shoulder-length hair and scraggly beard, gave him the aura of a crazed shaman.He oscillated between charismatic and creepy.“He shuffled around and looked half-mad,” recalled Brennan.“He had a lot of angst.It was like a big darkness around him.”

 craziness ['kreizinis]

n.疯狂  compulsive [kəm'pʌlsiv]

adj.强制的, 强迫的  lean [li:n]

n.瘦肉,倾斜,弯曲 adj.瘦的,贫乏的,歉收的 vi.倚靠,倾斜,依赖 vt.使倾斜  diet ['daiət]

n.日常饮食,规定饮食 vt.照规定饮食 adj.低卡路里的

 tight [tait]

adj.紧的, 严厉的,密集的,紧身的,拮据的 adv.紧紧地,牢固地, 迅速地

 experiment [iks'perimənt]

n.实验,试验,尝试 vi.做实验,尝试

 whippet ['wipit]

n.(赛跑用的)小灵狗, 轻型战车

 cultivate ['kʌltiveit]

vt.培养,耕作,栽培,结交(朋友), 促进增长, 教养

 lifelong ['laifˌlɔ:ŋ]

adj.终身的, 毕生的

 perfect ['pə:fikt]

adj.完美的,全然的,理想的,熟练的,正确的 vt.使完美,使熟练 n.完成式

 burst [bə:st]

n.破裂,阵,爆发 vt.&vi.爆裂,突发

 angst [æŋst]

n.(尤指因人生的不幸而引起的)焦虑, 苦恼

 intensity [in'tensiti]

n.激烈,强度,强烈,剧烈

 blinking ['bliŋkiŋ]

adj.闪烁的 adj.该死的, 讨厌的, 十足的动词blink的现在分词

 aloofness [ə'lu:fnis]

n.远离  staccato [stə'kɑ:təu]

adj.断音的,不连贯的 adv.断音地,不连贯地 n.不连贯的态度或声音

 odd [ɔd]

adj.奇数的,古怪的,剩余的.奇数

 punctuate [ˌpʌŋktjueit;ˌpʌŋktʃuˌeit]

vt.强调,加标点于, 不时打断发言等

 shuffle ['ʃʌfl]

n.拖著脚走,洗纸牌 vt.&vi.拖曳,慢吞吞地走

 creepy ['kri:pi]

adj.(使人)毛骨悚然的

 scraggly ['skrægli]

adj.散乱的,锯齿状的,凸凹不平的

 crazed [kreizd]

adj.疯狂的, 癫狂的

 aura ['ɔ:rə]

n.气味, 气氛;n.光环, 光圈

 shaman ['ʃæmən;'ʃɑ:mən]

n.萨满黄教的教徒或巫师

 beard [biəd]

n.胡须 vt.抓住胡须,公开反对

 charismatic [ˌkæriz'mætik]

adj.有魅力的

 oscillate ['ɔsileit]

v.振动, 彷徨, 犹豫 v.使振动, 使动摇

下载乔布斯传,英文版,笔记,2013.1.4word格式文档
下载乔布斯传,英文版,笔记,2013.1.4.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    乔布斯,英文笔记,2013.3.6

    2013.3.6 Jobs spent a few days in Munich, where he solved the interference problem, but in the process he flummoxed the dark-suited German managers. They compla......

    乔布斯,英文笔记,2013.3.8

    2013.3.8 Kottke found Kobun amusing. “His English was atrocious,” he recalled. “He would speak in a kind of haiku, with poetic, suggestive phrases. We would......

    乔布斯,英文笔记,2013.2.21

    2013.2.21 Jobs had begun to drop acid by then, and he turned Brennan on to it as well, in a wheat field just outside Sunnyvale. “It was great,” he recalled.......

    《乔布斯传》翻译笔记(精选五篇)

    《乔布斯传》翻译笔记 第一期:被抛弃的事实 Abandoned. Chosen. Special. Those concepts became part of who Jobs was and how he regarded himself. His closest friends......

    乔布斯,英文笔记,2013.3.1(5篇范文)

    2013.3.1 Monks and disciples from the Hare Krishna temple would come and prepare vegetarian feasts redolent of cumin, coriander, and turmeric. “Steve would be......

    乔布斯传读书笔记

    乔布斯传读书笔记 ——以组织行为学的视野解读对苹果的用户而言,乔布斯无疑是一个伟大的教主,哪怕你不是苹果的用户,你也不能不承认,乔布斯改变了世界,这是一个伟大而天才的人物......

    乔布斯传书摘

    乔布斯传书摘 2012/4/10 星期二 1、乔布斯在读过20世纪初出生在德国的营养学狂热者阿诺德• 埃雷特 (Arnold Ehret)所著的《非黏液饮食治疗学》{Mucusless Diet Healing Sys......

    《乔布斯传》读后感

    《乔布斯传》读后感李佳琳说到乔布斯,大家都会想到一个被咬了一口的苹果,这个标志随处可见,满街都是捧着ipad玩“愤怒的小鸟”,手上拿着iphone漫游互联网或视频通话,耳朵里戴着耳......