第一篇:2019-2020年北京大学cat计算机辅助翻译考研经验分享
2018年CAT计算机辅助翻译考研经验与教训
第一次考研,考虑到我是属于那种底子并不好的学生,在考研的过程中又付出了很多,走了很多弯路,希望我的考研经历能给大家一些借鉴。
我本身英语底子并不好,六级考了两次都没过线。面对英专大神们,开始感到压力很大很大,所以大概用了一年的时间学英语、学翻译,一天都不敢懈怠。
首先是背单词:我在准备六级的时候用过百词斩刷完了六级单词,基本一个都没记住,反而浪费了时间。所以我觉得要是想用软件记单词,最好是在每天吃饭、午休什么的休息时间用,不要占用大块的自习时间。单词书的话我个人看了两本,一个是恋恋有词(就是考研真题中的重点单词,还不如在阅读中记,我一开始还看了视频,真的是浪费时间了,完全没必要),另一本是新东方的绿皮(这本我是把不会的单词抄到A4纸上,每天看看基本都背完了,连低频单词都背了,现在想想必要性也不大,前期有空可以背背,8月之后建议大家还是算了)。背了两本之后,我还觉得不够,我还在网上看了曲根老师的万词班,跟着背单词。曲根老师的背词方法是很好的,不过考研英
一、英汉互译单词难度只有考研单词的程度,必要性也不大。如果有时间可以学学曲根的背词方法,那些词汇嘛、我到现在看了挺多外刊,有些词都一次没见过。现在想想,最好的背单词方法还是在考研阅读真题中、经济学人等外刊文章中学习得好。大家复习的时候如果没有思路,可以和我一样上一个新祥旭的专业课一对一。
英一:我用的书是考研真相。感觉还不错,尤其里面的作文,我觉得写的比王江涛写的好。真题我练了三遍,练到最后答案都记住了。(其实两遍足够啦 主要是记单词、学做题思路,学会即可。)作文要多练习,我个人的缺点就是只喜欢看范文,懒得动手。
考试的时候我先写的小作文,各种犹豫纠结把小作文写了半个小时。一看时间不够了就开始写阅读,做到新题型的时候文章难度对我来说有点大,就先放下新题型去写大作文了,大作文才写了20分钟,但感觉写的还不错,比第一篇顺手些。再回过头来看新题型的时候时间已经不够了,十分还是全军覆没了(捂脸,大家千万不要犯我这种时间安排得错误)。。
英汉互译:这个我开始先看了推得很多的峰老师的12天,视频和书我都看了。说实话,我个人觉得收获不大。那些技巧我后来练习的时候基本从来没想起来过。如果是没有接触过翻译的同学,花一两天翻翻这本书,跟着练练文章即可,看视频必要性不大。接下来,我练三笔教材,觉得好难。那本配套训练难度就好很多,和互译这门难度也差不多了。《英汉互译简明教程》也是前期学习用的一本书,小小的,感觉还不错,有各种方面的文章,也会讲一些技巧。我还买了专八翻译那本橘色皮的书。这个书里大都是文学翻译,开始就是一句都翻不出来,就只能硬着头皮练,把文中一些好的表达摘抄到了笔记本上,练到后面就是还挺顺手的了。(练习的魔力)到十月份大概第一遍就练完了,觉得时间还多,我把这本书又过了一遍。我是看的前几年的经验帖,学姐们推得很多文学翻译的书籍,所以我也练得文学比较多一些。(就散文108、张培基的书等等)但是这两年的汉译英好像基本不太考文学翻译了,所以大家可以不用练得那么难。我的建议是选择难度不很大得文章,但是一定要多练多练!因为考试时候是没有时间斟酌选词的,全凭平时的积累和熟练度。我还反思了的一个点是我自己很怕汉译英,所以这个上面花的时间特别多。但是考试的时候加上编译题目,英译汉相当于有100分,汉译英只有50。我读得外刊不够多,又没练过编译,写字又慢又不好看,考试时候编译只剩下半个小时来答,就只读了每个段落得前半段,字数也没写够,希望大家引以为鉴。
计算机:我对这门课是有点掉以轻心了,只看了指定教材和新祥旭考研发给我的真题。指定教材要看得仔细些,看的时候也要多加思考,看似简单得东西老师们也能考得大家措手不及。真题也是很重要的,今年至少有一半题目的知识点都是以前考过的。经验帖有很多推
本文来源公众号:bdkylm
《计算机文化》的,我也买了,翻了一下觉得很基础,就没重视。但是今年考的有几个知识点就是在这本书上而不在指定教材上,所以推荐大家作为官方教材的补充教材买来看看。浙大有一本计算机基础,是学长学姐推的,也还可以,有余力地话也可以看看。除此之外,我还想推荐谢希仁的计算机网络书,是我们上课的教材。这个前四层可能讲得太复杂了,大家看看章末总结即可。应用层讲的很好,比指定教材细致,可以结合着学习。比如以前考过得让画出邮局七层示意图的题,就是这本书课后题。DNS解析过程也考过两次,这本书上也有讲。考试时候大家为了得分,一定要给每个题目多写些字,相关知识点什么的,不要只写结果。(我就是理科生思维,觉得不难、没什么好写,感觉应该是扣分了。)还有EXCEL、WORD的,我觉得指定教材上的内容和难度就足够了,跟着多练习即可。话说这个版块老师们很喜欢出以前出过的题目,可能因为考点就那么些。考试每年还有10分的编程题,如果没有接触过编程的同学可以选择C语言或者是Python来学习,这个只要学个基本语句,会做往年题目应该就差不多了。
政治:
知识学习可以看考纲或是肖秀荣精讲精练。我没有买肖秀荣的精讲精练是觉得太厚了不方便看,而且不官方。还是考纲能薄一些。但是考纲是黑白色的,有些人觉得看起来很枯燥。我倒是喜欢这样黑白的书,可以根据做题的情况自由发挥笔记。大家根据自己情况选择。
最后出的风中劲草是知识点的浓缩。相当于是考纲画的重点。我当时懒得背,没有用,有点后悔。看同桌用觉得还可以,大家可以再看看其他人的评价。
一千题我基本没写多少。总觉得都是书上原话,但是考研更多得是考理解。(可能是个人偏见吧)我找不到一本练习选择题得好书,就没怎么做练习(这样不好,不好。)
经济部分题目较难,多看多练。
毛概分比较大些,我偏偏没好好看这块,结果今年这块出得很难,所以建议大家多看看大纲这里的相关知识点。
近代史照着书理一遍时间和重点时间,整理个笔记什么的多背背比较好。肖秀荣的八套卷必要性不大,选择题没压中,大题看肖四即可。肖四最后一周会有现场点题班什么的,肖秀荣会再次划重点。我当时同学给发了个他的PPT截图,结果最后真的考了第二次画重点的那些,感觉好多都白背了。最后时间不够的同学可以想办法弄到他的点题班PPT或者录音。时间够就全背为好。
徐涛的小黄书压思修(好像是这个模块)好像比肖四准一些,有时间可以看看。两个人如果都压得题(比如每个老师都押了红船精神)真的会考。
考试时候注意时间。写字慢的我最后两个大题时间不够字数没写够(听老师说每个大题都得写到四五百字)
最后我还想唠叨一下,大家无论是在网上或是在bdkylm公众号看经验,都要结合作者本身和自己的情况,有些作者本来就是很厉害、基础很好的,在他们看来很简单的事情并不是对每个人都如此。我在知乎上看大家都每天政治只看一个小时,我也不愿多花时间在政治上。后来发现根本没办法像别人一样考到高分。
考研是一个成长的过程。希望每一个付出了努力的你都能得到成长,实现自己的梦想。
本文来源公众号:bdkylm
第二篇:2018年北大CAT计算机辅助翻译考研经验与教训
2018年CAT计算机辅助翻译考研经验与教训
第一次考研,考虑到我是属于那种底子并不好的学生,在考研的过程中又付出了很多,走了很多弯路,希望我的考研经历能给大家一些借鉴。
我本身英语底子并不好,六级考了两次都没过线。面对英专大神们,开始感到压力很大很大,所以大概用了一年的时间学英语、学翻译,一天都不敢懈怠。
首先是背单词:我在准备六级的时候用过百词斩刷完了六级单词,基本一个都没记住,反而浪费了时间。所以我觉得要是想用软件记单词,最好是在每天吃饭、午休什么的休息时间用,不要占用大块的自习时间。单词书的话我个人看了两本,一个是恋恋有词(就是考研真题中的重点单词,还不如在阅读中记,我一开始还看了视频,真的是浪费时间了,完全没必要),另一本是新东方的绿皮(这本我是把不会的单词抄到A4纸上,每天看看基本都背完了,连低频单词都背了,现在想想必要性也不大,前期有空可以背背,8月之后建议大家还是算了)。背了两本之后,我还觉得不够,我还在网上看了曲根老师的万词班,跟着背单词。曲根老师的背词方法是很好的,不过考研英
一、英汉互译单词难度只有考研单词的程度,必要性也不大。如果有时间可以学学曲根的背词方法,那些词汇嘛、我到现在看了挺多外刊,有些词都一次没见过。现在想想,最好的背单词方法还是在考研阅读真题中、经济学人等外刊文章中学习得好。
英一:我用的书是考研真相。感觉还不错,尤其里面的作文,我觉得写的比王江涛写的好。真题我练了三遍,练到最后答案都记住了。(其实两遍足够啦 主要是记单词、学做题思路,学会即可。)作文要多练习,我个人的缺点就是只喜欢看范文,懒得动手。
考试的时候我先写的小作文,各种犹豫纠结把小作文写了半个小时。一看时间不够了就开始写阅读,做到新题型的时候文章难度对我来说有点大,就先放下新题型去写大作文了,大作文才写了20分钟,但感觉写的还不错,比第一篇顺手些。再回过头来看新题型的时候时间已经不够了,十分还是全军覆没了(捂脸,大家千万不要犯我这种时间安排得错误)。。
英汉互译:这个我开始先看了推得很多的峰老师的12天,视频和书我都看了。说实话,我个人觉得收获不大。那些技巧我后来练习的时候基本从来没想起来过。如果是没有接触过翻译的同学,花一两天翻翻这本书,跟着练练文章即可,看视频必要性不大。接下来,我练三笔教材,觉得好难。那本配套训练难度就好很多,和互译这门难度也差不多了。《英汉互译简明教程》也是前期学习用的一本书,小小的,感觉还不错,有各种方面的文章,也会讲一些技巧。我还买了专八翻译那本橘色皮的书。这个书里大都是文学翻译,开始就是一句都翻不出来,就只能硬着头皮练,把文中一些好的表达摘抄到了笔记本上,练到后面就是还挺顺手的了。(练习的魔力)到十月份大概第一遍就练完了,觉得时间还多,我把这本书又过了一遍。我是看的前几年的经验帖,学姐们推得很多文学翻译的书籍,所以我也练得文学比较多一些。(就散文108、张培基的书等等)但是这两年的汉译英好像基本不太考文学翻译了,所以大家可以不用练得那么难。我的建议是选择难度不很大得文章,但是一定要多练多练!因为考试时候是没有时间斟酌选词的,全凭平时的积累和熟练度。我还反思了的一个点是我自己很怕汉译英,所以这个上面花的时间特别多。但是考试的时候加上编译题目,英译汉相当于有100分,汉译英只有50。我读得外刊不够多,又没练过编译,写字又慢又不好看,考试时候编译只剩下半个小时来答,就只读了每个段落得前半段,字数也没写够,希望大家引以为鉴。
计算机:我对这门课是有点掉以轻心了,只看了指定教材和从学姐那买的真题。指定教材要看得仔细些,看的时候也要多加思考,看似简单得东西老师们也能考得大家措手不及。真题也是很重要的,今年至少有一半题目的知识点都是以前考过的。经验帖有很多推《计算机文化》的,我也买了,翻了一下觉得很基础,就没重视。但是今年考的有几个知识点就是在这本书上而不在指定教材上,所以推荐大家作为官方教材的补充教材买来看看。浙大有一本计算机基础,是学长学姐推的,也还可以,有余力地话也可以看看。除此之外,我还想推荐谢希仁的计算机网络书,是我们上课的教材。这个前四层可能讲得太复杂了,大家看看章末总结即可。应用层讲的很好,比指定教材细致,可以结合着学习。比如以前考过得让画出邮局七层示意图的题,就是这本书课后题。DNS解析过程也考过两次,这本书上也有讲。考试时候大家为了得分,一定要给每个题目多写些字,相关知识点什么的,不要只写结果。(我就是理科生思维,觉得不难、没什么好写,感觉应该是扣分了。)还有EXCEL、WORD的,我觉得指定教材上的内容和难度就足够了,跟着多练习即可。话说这个版块老师们很喜欢出以前出过的题目,可能因为考点就那么些。考试每年还有10分的编程题,如果没有接触过编程的同学可以选择C语言或者是Python来学习,这个只要学个基本语句,会做往年题目应该就差不多了。
政治:
知识学习可以看考纲或是肖秀荣精讲精练。我没有买肖秀荣的精讲精练是觉得太厚了不方便看,而且不官方。还是考纲能薄一些。但是考纲是黑白色的,有些人觉得看起来很枯燥。我倒是喜欢这样黑白的书,可以根据做题的情况自由发挥笔记。大家根据自己情况选择。
最后出的风中劲草是知识点的浓缩。相当于是考纲画的重点。我当时懒得背,没有用,有点后悔。看同桌用觉得还可以,大家可以再看看其他人的评价。
一千题我基本没写多少。总觉得都是书上原话,但是考研更多得是考理解。(可能是个人偏见吧)我找不到一本练习选择题得好书,就没怎么做练习(这样不好,不好。)
经济部分题目较难,多看多练。
毛概分比较大些,我偏偏没好好看这块,结果今年这块出得很难,所以建议大家多看看大纲这里的相关知识点。
近代史照着书理一遍时间和重点时间,整理个笔记什么的多背背比较好。肖秀荣的八套卷必要性不大,选择题没压中,大题看肖四即可。肖四最后一周会有现场点题班什么的,肖秀荣会再次划重点。我当时同学给发了个他的PPT截图,结果最后真的考了第二次画重点的那些,感觉好多都白背了。最后时间不够的同学可以想办法弄到他的点题班PPT或者录音。时间够就全背为好。
徐涛的小黄书压思修(好像是这个模块)好像比肖四准一些,有时间可以看看。两个人如果都压得题(比如每个老师都押了红船精神)真的会考。
考试时候注意时间。写字慢的我最后两个大题时间不够字数没写够(听老师说每个大题都得写到四五百字)
最后我还想唠叨一下,大家无论是看本专业还是在知乎上看经验帖,都要结合作者本身和自己的情况,有些作者本来就是很厉害、基础很好的,在他们看来很简单的事情并不是对每个人都如此。我在知乎上看大家都每天政治只看一个小时,我也不愿多花时间在政治上。后来发现根本没办法像别人一样考到高分。
考研是一个成长的过程。希望每一个付出了努力的你都能得到成长,实现自己的梦想。
第三篇:计算机辅助翻译心得
计算机辅助翻译心得
经过两个星期的是实训,使我对传统意义上的翻译和计算机辅助翻译的区别有了更为透彻的了解,而且多种网络翻译技巧使我在利用网络来进行翻译时更加的得心应手。
在这个网络信息化时代,各种新兴词汇可谓是层出不穷,即使是一些原有词汇,也会因为某个人或某件事而在顷刻间便被赋予了一个全新的意思。正因为如此,实时更新的网络就逐渐成为了我们在进行翻译过程中不可缺少的好帮手。而在过去,我们通常是做在图书馆里,通过翻阅大量的相关书籍,借助各种工具书,然后再结合自身经验,运用各种翻译方法进行文章的翻译。但在此过程中,如果遇到之前没见过人名、地名和一些外来词句,那么就很容易因为这些词句而影响到整篇文章翻译的准确性和效率。
现如今,强大的网络信息资源为翻译提供了极大的帮助,我们在翻译过程中可以借助这种资源解决翻译实践中遇到的各种翻译困难,甚至可以直接找到对应的译文以资参考,还可以检验译文的地道与否,从而大大提高翻译的效率和准确性。因此,与传统翻译相比,借助网络进行的翻译在用词和组合句子结构方面更为客观精准。
在网络技术下,我们可以运用搜索引擎、网上百科全书和电子词典、网上术语库、网上报刊杂志等查找相关的信息,解决翻译中遇到的困难, 从而大大提高了翻译效率,同时也在不知不觉中丰富了我们自身的知识储备。
一提起搜索引擎,我们就会想到百度、Google等各大为我们所熟知的搜索引擎。其中,Google则以快速全面的全文搜索为其特征,成为我们在翻译中所需的全球最大的语料库。它能在数秒钟内从近一百亿个网页中找到包含你输入的关键词的结果——只要你输入合适的关键词,查到适当的内容,许多在翻译上遇到的问题都可迎刃而解。
几乎没有一个人在翻译时是不用词典的,而Google就是我们所能找到的最庞大的词典——确切地说,是这样一个庞大的语料库,其实也就是整个互联网。而Google的作用是使得这本浩如烟海的虚拟大词典变得可利用,可查询。
Google的第一个用途是可以帮我们破译疑难英文单词,特别是那些在传统词典中查不到的。互联网中既有在数量上占绝对优势的英文网页,也有着无以计数的纯中文网页,但对我们翻译帮助最大的也是最有价值的,却是那些中英文混合的双语网页。这些双语网页以各种形式存在,比如:分类词汇、翻译研讨、双语应用文、双语企业站点、双语新闻等等,这其中有好多是以明显的中英文对照格式呈现在我们面前的,这就给我们迅速查找对应译文带来了极大的便利。
但是,互联网是个鱼龙混杂的地方,里面出现的英语也是良莠不齐,如果不加选择,就可能查到好多劣质的中式英语,如果没有丰富的经验就很容易被其误导。因此,就需要我们掌握一定搜索技巧来帮助我们更好的利用网络。其中,定向搜索是我们使用频率最高的几种方法之一,比如:我们在进行外文信息搜索时会常用到的几个命令有:site: 例如: site:powerdict.com + title,往往是用来定义网站的,即用指定的网站来搜索我们要查找的内容,也就是说搜索结果局限于某个具体网站或者网站频道。还有按文本类型检索语法规,比如:Inurl:.pdf / doc / ppt / xxx 等等,这样搜索出来的直接就是你指定的文档了,把那些杂七杂八的网页就给过滤出去了。当然还有其他的一些像intitle:、define: 等等,都可以帮助我们快速准确的查找我们所需的资料。
在老师给出的练习题中,有一题是要求在“Trident 控制器设计安装指南”一文中用 Google 搜索并确定了新词的意思,这道题就能让我们充分的练习如何运用那些搜索技巧。
1.Peer-to-peer: Google 搜索的结果有两种译法:对等网络;点对点网络。但Point-to-Point 也被称为点对点网络,所以最后确定译为对等网络。
2.stuck-at: Google 搜索的结果有:单一固定错误 Single Stuck-at fault,SSF;固定逻辑(stuck-at)的故障模型;安装性故障(stuck-at fault);恒定(stuck-at)错误。比较上面得结果,确定意思为固定型故障。.3.Stuck on,Stuck-off: Google 搜索的结果为:黏在一起Stuck on You;Stuck-off 查不到。查有关字典,Stuck是Stick的过去分词,有粘着的意义,再通过查阅相关中文资料,了解到这里应翻译为粘着和非粘着。4.high-side: Google 搜索的结果有:高阶(high-side)及低阶(low-side);高端(high-side)及低端(low-side)功率MOSFET;“这是评判降压拓朴结构中控制场效应管(FET)或称高端(high-side)FET性能的一个典型方法”;“高边注入(high-side injection)”用在GSM900(LO1频率高于载频)模式。那么这里就应译作高端。
再有,就是在解决专有名词方面非常方便。专有名词一般包括人名、地名、作品名、组织机构名等,而翻译专有名词时,一定要符合习惯或直接用原来的名称,这样就给我们的翻译带来了不小的难度。不过当我们熟练掌握用Google搜索以后,这些问题就会迎刃而解了。
例如:在我们实训中有这样一道题“需要查询‘bus’这个单词在计算机专业中的词义”,这时我们在www.xiexiebang.com中输入 “bus 计算机” 便可以搜索到“总线(Bus):计算机硬件各组成部件之间采用总线相连。”,这样便很容易得知“bus”一词在计算机专业中的译法应为“总线”。这只是一个简单的例子,实际操作中应该挑选最相关(领域、近似、部分意项、关联词)也就是最合适的关键词辅助搜索,一次不对就多试几次,这样对自己的联想能力、搜索信息的能力也是一种锻炼。
在借助计算机进行辅助翻译时,除了网络搜索技巧必须被我们熟知之外,在线词典也是我们不可替代的翻译工具之一。毕竟它是我们碰到生词时了解其意义用到的最直接有效的工具。现在的在线词典也有许多种,像金山词霸、沪江小D、有道等等,程度各有不同,这就具体看使用者的使用侧重点了。此外,还有一些比较全面的词典,像灵格斯(Lingoes),它就是一款简明易用的免费翻译与词典软件,支持全球超过60多个国家语言的互查互译、支持多语种屏幕取词、索引提示和语音朗读功能,逐渐成为了新一代的词典翻译专家。
总之,在信息时代下,利用网络,我们既可以搜索非专业领域的术语,也可以查找翻译外来词汇以确认用词的准确性,还可以检验译文是否准确、地道。相对于书海战术的传统翻译来说,网络技术辅助下的翻译能力显然得到了很大程度上的拓展。而作为信息时代的翻译人员既要充分发挥语言能力,又要学会合理有效地利用各种网络资源,加快翻译速度,提高翻译质量,充实和丰富翻译能力。
班级:W061207
06商务英语
姓名:王艺君
2006674105
计算机辅助翻译心得
班级:W061207
06商务英语
姓名:王艺君
2006674105
第四篇:北京大学传播学考研经验
北大传播学考研经验
前记:一路走来,如人饮水冷暖自知。
很早就想写一篇考研心路历程,但每次动笔又不知道如何下笔。经历从选择考还是不考,考哪里,怎么考的心理过程,一直到初试,复试,再到后来的拟录取名单。其实我觉得我之所以能够考取北京大学传播学,最主要的一点在于抓住了考研最根本最核心的部分-----就是夯实基础,循序渐进,有条不紊,稳中求胜。全身心投入到考研这个过程中,并且学会去享受这个过程,你会发现有另一片新天地等着你。我一直秉着“Happiness is devotion!”的习惯,认真踏实地走过了这考研的每一天。
众所周知,北京大学被公认为中国最高的学府,它的极高的声誉和地位能给每一个毕业于北大的学子不错的发展资本。同时,在这里校友之间也能够相互提携和帮助。兼容并蓄的校风,顶级专家的讲座,藏书齐备的图书馆等等,都吸引着无数的学子朝着这通往北大的独木桥而努力而拼搏着。
艰辛的考研之路上有很多东西是难以让人忘怀的,在这期间自己的心路历程和周遭发生的一切人和事让我对考研、对人生、对社会有了更深刻的思考和感悟。“吃得苦中苦方为人上人”。任何成功都需要付出代价,苦难挫折是一笔财富,它让我们在人生的道路上能走得更长远。决定考研之前有很多要准备的,比如资料、钱财、各种信息等等,当时为了提高效率也算是心理安慰作用,报了凯程考研班,考研班的老师是有过多年钻研考研试题经验的优秀老师,在信息的提供上弥补了我的信息不对称性,让我在浩瀚的考研资料选择中节省了时间提高了效率。但不管怎么说,根据事物发展规律我们可知,外因影响着内因,内因始终决定外因。所以考研最重要的还是自我的勤奋刻苦的态度和坚持不懈的精神。
关于专业课的复习,我想从下面两个方面来谈谈。
1.传播学的基础知识
在确定了考北大传播学之后,我开始准备各个方面的参考书,着手开始专业课复习。由于社会学考的范围相当大,了解参考书目的重点和非考点还是很重要的。有些书可以说,十分应试十分实用,有些说也许很经典,但是在考研当中由于不适应应试,作用却不大。在考研资料中,还得到了前辈的帮助,在此十分感谢。这里我主要推荐的是以下几本书。
① 郭庆光《传播学教程》 ② 李彬的《全球新闻传播史》
③ 罗杰斯的《传播学史:一种传记式的方法》 ④ 李特约翰的《人类传播理论(第7版)》
⑤ 巴兰的《大众传播理论:基础、争鸣与未来(第三版)》 ⑥ 沃纳.赛佛林的《传播理论:起源、方法与应用》
郭庆光《传播学教程》绝对是万能宝典,不管是本专业考研还是跨专业考研,不能不备。条理清晰,逻辑严密。传播学的基础知识准备的差不多,下面的批判学派和社会研究方法也不能忽视。这也是北大传播学必考的内容。
2.批判学派&社会研究方法
①石彬义的《单向度内爆超真实》武汉大学出版 ②陶东风译的《文化研究导论》
③潘知常的《传媒批判理论》新华出版社 ④《大众媒介研究导论》
⑤安德斯•汉森的《大众传播研究方法》 ⑥袁方的《社会研究方法教程》
⑦(美)艾尔•巴比的《社会研究方法(第10版)》
石彬义的《单向度内爆超真实》这本书个人认为十分好用,不但讲述了法兰克福学派,哈贝马斯,文化研究学派,麦克卢汉,鲍德里亚,还有女权主义这些巨头理论的内核,而且追本溯源,把他们从源头处寻找出来给出解释。袁方的书是本科社调课的教材,芭比的是研究生的教材,建议至少看其中一本。我个人认为有时间有精力的话两本最好都能看。
在专业课的复习进度上,最开始的时候读的书相对多一些,范围也广一些,但到了十月份下旬的时候就可以有重点有针对性地看某些书的重点内容,因为到后来时间越来越紧。最后复习的过程中,一定不要贪,要懂得取舍,把心态放平。
最后建议大家:理解比记忆更重要,但该记的一定要记住。多看书、期刊、论文同时也要抓住重点地去看书。学会辨证地分析问题,答题时多角度地分析问题。答题的时候答案多分段,字迹要整洁清楚,多举些例子,只要时间允许尽量多写一些,要分配好时间。
第五篇:北京大学经济学考研经验分享
凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构,http://www.xiexiebang.com
考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可!
北京大学经济学考研经验分享
经济学考研的准备做好了吗?考研一定要先确立目标,这样才能在考研复习的过程中有针对性,这是给同学的一点小小的忠告,今天我们将目标定在北大,主要给大家的讲述的是北大经济学考研的经验分享。
现在想必又有很多同学在积极备战考研。9月份开始是准备考研的关键时期,去年这个时候我也开始认真投入学习。彼时在网上搜了很多北大经济类的经验贴,看下来觉得很多成功前辈的经验都差不多,找对方向+勤奋。但是真正实践起来,又觉得前辈们的经验都比较笼统,于是又迷茫了。经过年初的亲身实践,本人终于对考研有了一些细节方面的体会。在此写下,给后来的同学们做个参考。
考研要先确定目标,要考上北大经院,历年分数都有波动,不过看现在的趋势,370+才有比较大的希望吧。如果要读里面的热门专业,大概就要390+了。所以各位同学首先应该确定一下自己的目标分数。而在这个目标分数中,每门课应该达到多少分,也最好心里有个数,比如385=135+60+75+115(数学、英语、政治、专业课)。这样的话对于自己目前水平与目标分数的差距、以及花多少时间来弥补差距就能有个比较清晰的概念。而且这样分解下来,其实各门课要求的分数也并不是很高,至少不像仅仅一个总分那样吓人。
确定目标之后,就要知道在考试中如何达到这个目标。所有的考试都是按照你的答案vs标准答案、按照考点来给分的。要想达到高分就要尽可能靠近标准答案,条理清晰地写下每个符合题目要求的考点。至于怎么才能写下条理清晰地答案就看个人了,评卷老师也不会管你是理解着记下来的,还是死记硬背记下来的,总之只要能写出好看的答案,就能得分。经过这么多前辈的推荐,很多科目的标准答案都能在那些经典书目中找到。只要考试时能写出差不多的答案,考高分也就没什么问题了。
下面是我去年的一些具体经验。
按照每门考试的重要性和投入产出比排列如下(仅供参考):
一、数学(无可争议)
数学的重要性不用再多加强调了,它的产出效率也不错。数学的答案标准化易于掌握,每个题目尤其是大题一个十几分,拉分也很容易。有以下一些要点:
1、基础知识是根本。考试题目都是在这些知识点上演化出来的,如果基础知识不掌握便投身于题海之中,就有些舍本逐末。考研数学考的大多数都是基础题,如果这些基础题都能扎实地拿到分,即便有那么一两个难题做不出,数学分数也不会低。
凯程考研,考研机构,10年高质量辅导,值得信赖!以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构,http://www.xiexiebang.com
考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可!
2、仔细计算很关键,比如某一题你会做,但是计算错误失了n分,该有多心痛啊。而且现在的数学大题很多计算都有些繁琐,很容易犯错,这个必须要十分小心。
3、步骤也很重要,某个大题错了最后一小点,前面步骤写的好也能得到大部分分数。我似乎有两个大题最后一步结果错了,但也就扣了4、5分。如何写好步骤推荐看《大纲解析》,里面的大题答题很规范,应该就是改卷的参考标准了。
数学的模式还是比较简单的,基础知识点+适量练习,难题没有必要过分钻研,尤其在时间有限情况下。我去年把课本看了一遍,课本上的知识点、有些经典例题尤其是重要定理的证明要关注。
大概数学的复习就是这样,考试时要把握好时间,一定不要赶,每个题目慢慢做、细细做,要保证做过的题目中能拿的分一定要拿到,千万莫犯粗心啊这样的错误。这样数学分数会很好的。
二、专业课(微观经济学+宏观经济学+政治经济学资本主义部分)
这三门专业课总分大约113,只要认真看书,拿90+应该不难。这三门主要的就是记忆了,理解着记自然是最好的。根据历年真题可以看出专业课以大块知识为主,要明确里面的逻辑顺序和知识脉络,这样比较省力。
1、宏观经济学——张延老师的课件很经典,框架很清晰,也不用自己另外整理脉络啊什么的,直接按照那上面的各块知识点记下来即可。配合着她的课后习题多练习一下就没什么问题了。
2、微观经济学——张元鹏老师的《中级教程》,知识点比较琐碎,特别要注意图形,尤其是那些复杂图形,考试时文字题就是文字描述+图形,计算题就是准确计算。根据历年试题来看,一般上年考了前面几章的,今年就容易考后面几章的。这些有空的时候可以想想,当然这只是小小的技巧,正途就是记下各个重点知识点。只要看熟了《中级教程》这本书,考试也不难。这本书每章后面的习题也要掌握,还有老师们的课堂作业。
3、政治经济学资本主义部分——这门科目已经比较成熟,知识脉络很明确,每个章节里面可以按照关键词+脉络来记,最好是每个小点能够自己用一两句话清晰地表述出来,这在考试的时候非常有用。因为这个科目都是论述题,如果每个小问题都大篇大篇地写答案,必然要耗费很多时间,导致其他题目时间不足。如果每个问题能用最少的字表述出最多、最准确的意思,不仅答案看上去很清爽漂亮,而且能省下很多时间。当然这需要对那些知识点理解比较深。推荐崔建华老师的《政治经济学》还有高教吴树青老师的《政治经济学》资本主义部分。
这三门考的都是基础东西,没有什么需要个人发散学习的。就是要记得清、写得快。答题时每个点写清楚,尤其是政治经济学能写就多写几个点。
三、政治
凯程考研,考研机构,10年高质量辅导,值得信赖!以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构,http://www.xiexiebang.com
考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可!
《大纲解析》最经典,下面就重点讲讲《大纲解析》,这本书很厚,废话很多,关键是要划分清楚哪些知识点是考大题的,哪些是考选择题的。考大题的必须细细看懂熟记,考选择题的看懂看熟了,看到选项时能有大概印象就可以。大题里面哲学部分有一个大题,辩证法、认识论最重要,尤其是认识和实践,这些原理要背、会用,其他主要是选择题。毛邓一般有两个大题,那些经济方面的最重要,有关社会主义政治改革、特别是文革的考的可能性不大。历史方面有一个大题,其余的选择为主。国际方面一个方向是我国国际政策,一个方向是没有我国参与的其他国际关系。主要分这几大块吧,供参考。
四、英语
真题是唯一旗帜,英语作文要多加关注,这个产出比不错。
五、政治经济学社会主义部分
答题是课本上知识点加一点时事数据,比如基尼系数、产业各结构所占比重等等,分析时加在里面表示一下自己平时对经济的热情关注……这些考前搜搜关注一下即可。
我看的书不多,每门课差不多都是一本关键书+其他参考。拿着历年真题,把每个题目的考点在书上标一标,就能够很清楚地看出哪些是重点,以及真题考的是什么。掌握了这些知识点,接下来就是临场发挥了。其实准备的时候大多数人都会感觉没底,我去年也觉得复习得不怎么样,还觉得看的书很少会不会吃亏。现在看来书在精不在多,只要能把那些知识点看懂了,临场写得出答案,应该就没什么问题了。
通过北大经济学考研的经验分享,我们都知道方向和勤奋是首当其冲起到重要作用的,但是我们也要学会分类学习,化整为零,将总分分到各学科,然后朝各科的既定目标而努力。
关于凯程:
凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直致力于高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯
凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里 信念:让每个学员都有好最好的归宿
使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构 激情:永不言弃,乐观向上
敬业:以专业的态度做非凡的事业平衡:找到工作、生活、家庭的平衡点
服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。
凯程考研,考研机构,10年高质量辅导,值得信赖!以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构,http://www.xiexiebang.com
考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可!
10年高质量辅导,值得信赖!以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。