第一篇:2016年度孔子学院奖学金招生办法(中英文)
2016年孔子学院奖学金招生办法
2016 Confucius Institute Scholarship Application Procedure
为支持孔子学院建设,促进汉语国际推广和中国文化传播,培养合格的汉语教师和汉语人才,孔子学院总部/国家汉办(以下简称汉办)设立奖学金,资助外国学生、学者和汉语教师到中国有关大学(以下统称“接收院校”)学习。
In order to support development of Confucius Institutes, facilitate Chinese language promotion and Chinese cultural transmission in the world, cultivate qualified Chinese language teachers and talented students of Chinese language, Confucius Institute Headquarters(Hanban)(hereinafter referred to as Hanban)launches the “Confucius Institute Scholarships” program for providing sponsorship to students, scholars and Chinese language teachers of other countries for pursuing a study in relevant universities in China(hereinafter referred to as “host institutions”).一、招生类别及申请条件
I.Category & Eligibility
本年度招生类别是汉语国际教育专业硕士、一学年研修+汉语国际教育专业硕士、汉语国际教育本科、一学年研修生、一学期研修生和四周研修生。招生对象为非中国籍人士,身体健康,年龄一般在16至35周岁之间(在职汉语教师可放宽至45周岁、本科年龄在20岁以下)。
The 2016 Confucius Institute Scholarship Categories are:
1.Scholarship for Master’s Degree in Teaching Chinese to Speakers of Other Languages(MTCSOL)Students 2.Scholarship for one-Academic-Year Study + MTCSOL Students 3.Scholarship for Bachelor’s Degree in Teaching Chinese to Speakers of Other Languages(BTCSOL)Students 4.Scholarship for One-Academic-Year Study Students 5.Scholarship for One-Semester Study Students 6.Scholarship for Four-Week Study Students Application is open to applicant who owns a non-Chinese citizenship, aged between 16 and 35, in good health condition,(Applicant is currently working in a Chinese language teaching position shall not exceed the age limit of 45.Undergraduate student shall not exceed the age limit of 20).1.汉语国际教育专业硕士 资助期限为2学年。申请者须具有学士学位或相当学历,汉语水平不低于HSK五级180分、HSKK中级50分,提供毕业后拟任教机构工作协议或相关证明者优先。
1.Scholarship for Master’s Degree in Teaching Chinese to Speakers of Other Languages(MTCSOL)Students This category provides a sponsorship for 2 academic years.Applicant should own a bachelor’s degree or its equivalent, a minimum score of 180 in HSK Test(Level 5), and a minimum score of 50 in HSKK Test(Intermediate Level).Applicant who is able to provide the employment agreement or certification upon finishing the study from designated working institutions is preferred.2.一学年研修+汉语国际教育专业硕士
资助期限为3学年。申请者须提供与孔子学院或拟任教单位签订的协议,具有学士学位或相当学历,汉语水平不低于HSK三级180分、HSKK初级60分。
2.Scholarship for One-Academic-Year Study + MTCSOL Students This category provides a sponsorship for 3 academic years.Applicant should provide the employment agreement from a designated Confucius Institute or a prospective working institution.Applicant should hold a bachelor’s degree or its equivalent, a minimum score of 180 in HSK Test(Level 3), and a minimum score of 60 in HSKK Test(Beginner Level).3.汉语国际教育本科 资助期限为4学年。申请者须为具有高中以上学历,汉语水平不低于HSK三级180分、HSKK中级40分。
3.Scholarship for Bachelor’s Degree in Teaching Chinese to Speakers of Other Languages(BTCSOL)Students This category provides a sponsorship for 4 academic years.Applicant should hold a high school diploma or above, a minimum score of 180 in HSK Test(Level 3), and a minimum score of 40 in HSKK Test(Intermediate Level).4.一学年研修生 资助期限为11个月。面向孔子学院(课堂)学员,海外本土汉语教师、中文专业学生、HSK考试成绩优秀者,不招收在华留学生。汉语水平不低于HSK三级180分、HSKK初级60分,或者不低于BCT(A)180分、BCT(口语)180分。
4.Scholarship for One-Academic-Year Study Students
This category provides a sponsorship for 11 months.Application is open to Confucius Institute(Classroom)students, overseas Chinese language teachers, Chinese language major students and excellent performers in HSK test.International students who are now studying in China are not eligible for the scholarship.Applicant should have a minimum score of 180 in HSK Test(Level 3), and 60 in HSKK test(Beginner Level).Alternatively, applicant should hold a minimum score of 180 in BCT(A), and a minimum score of 180 BCT(Speaking).5.一学期研修生 资助期限为5个月。申请者无来华留学经历,汉语水平不低于HSK二级120分、HSKK初级40分,或者不低于BCT(A)100分、BCT(口语)120分。
5.Scholarship for One-Semester Study Students This category provides a sponsorship for 5 months.Applicant should have no prior experience of studying in China, but have a minimum score of 120 in HSK Test(Level 2), and a minimum score of 40 in HSKK(Beginner Level).Alternatively, applicant should have a minimum score of 100 in BCT(A), and a minimum score of 120 in BCT(Speaking).6.四周研修生
资助期限为四周,以研修汉语为主。面向孔子学院(课堂)学员、HSK/BCT优秀考生和《孔子学院》期刊读者俱乐部优秀会员。申请者须提交HSK或BCT成绩报告,无来华留学经历。
6.Scholarship for Four-Week Study Students This category provides a sponsorship for 4-week study which is mainly focusing on Chinese language.Application is mainly open to Confucius Institute(Classroom)students, excellent performers in HSK test, and outstanding club members of Confucius Institute Magazine.Applicant should submit a HSK or BCT score report, and have no prior experience of studying in China.已获2016年度“孔子学院奖学金证书”的汉语桥获奖者,凭证书奖项注册办理入学手续。
“Chinese Bridge”(Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students)Winners who have been awarded the 2016 “Confucius Institute Scholarship Certificate” can apply for admission according to the scholarship specified in the certificate.二、学习专业、接收院校和入学时间
II.Majors, Host Institutions & Admission 本年度委托150所中国大学培养孔子学院奖学金生,学习专业有汉语国际教育、汉语言文学、中国历史、中国哲学,中医,中国音乐、中国舞蹈等。申请者可登录奖学金网站(http://cis.chinese.cn)申请表中查询有关学校。
This year, 150 Chinese universities are entrusted as the host institutions of the scholarships which provide various subjects including Teaching Chinese to Speakers of Other Languages, Chinese Language and Literature, Chinese History, Chinese Philosophy, Traditional Chinese Medicine, Chinese Music, Chinese Dance, etc.For more detailed information of the host institutions, please find the Application Form on the Confucius Institute Scholarships Website(http://cis.chinese.cn).汉语国际教育专业硕士、一学年研修+汉语国际教育专业硕士、汉语国际教育本科、一学年研修生、一学期研修生均可选择在2016年9月1日或2017年3月1日入学。
Admission for students of MTCSOL, one-Academic-Year Study + MTCSOL, BTCSOL, one-Academic-Year Study, and one-Semester Study is either on September 1st, 2016 or March 1st, 2017.四周研修生课程安排在2016年7月15日至8月14日,或2016年12月15日至2017年1月14日。需单独开班,一般10人以上,可另外安排学习时间,孔子学院(课堂)须提前3个月提出申请。
Four-Week Study courses are available from July 15th-August 14th, 2016, or December 15th, 2016 – January 14th, 2017.Courses at other time durations can only be arranged on the condition of recruiting 10 students minimum, and applicants from Confucius Institutes(Classrooms)should initiate your application 3 month in advance.三、资助内容、标准及学习考核
III.Scholarship Coverage, Criteria and Academic Assessment 孔子学院奖学金全额资助内容包括:学费、住宿费、生活费和综合医疗保险费。
The Confucius Institute Scholarship provides full coverage on tuition fee, accommodation fee, living allowance and comprehensive medical insurance expenses.学费由学校统筹用于奖学金生培养与管理,组织奖学金生参加汉语水平测试(HSK/HSKK),开展文化活动。
Tuition fee is under the overall planning and utilization of host institutions to provide teaching, management, Chinese language proficiency tests(HSK/HSKK), and cultural and social activities for scholarship holders.住宿费由接收院校统筹使用,为学生提供免费宿舍,一般为双人间;经学校批准,选择校外住宿的,可按月或季度获得学校发放的住宿费,标准为:700元人民币/月/人。
Accommodation fee is under the overall planning and utilization of host institutions which should provide scholarship holders with free dormitory rooms(usually double rooms).For those who live off campus with the permission of host institutions are entitled to accommodation allowance from host institutions on by month or by quarter.The allowance criteria are RMB700 per person on monthly basis.生活费由接收院校按月发给。本科生、一学年和一学期研修生标准为2500元人民币/月;汉语国际教育专业硕士生3000元人民币/月。接收院校按每学期注册学籍,当月15日(含15日)前到校注册的,发给全月生活费;十五日以后报到的,发给半月生活费;毕业生的生活费发至学校确定的毕业之日以后半个月;奖学金生在学期间(正常假期外)因个人原因离开中国时间超过15天,停发离华期间生活费;因个人原因休学、退学的,停发生活费。
Living allowance is granted by the host institutions on monthly basis.The allowance criteria per person are: BTCSOL, One-Academic-Year Study, One-Semester Study: RMB2,500 per month MTCSOL: RMB3,000 per month Enrollment status is based on semesters of host institutions.Students who are enrolled before the 15th(or on the 15th)of the admission month, are entitled to the full allowance of that month.Students, who are enrolled after the 15th of that month, are only entitled to half of the allowance.The living allowance for the month of graduation will be granted half a month later upon confirming the graduation status by host institutions.During the study, for any students who is absent from China of personal reasons for more than 15 days(excluding legal holidays), the allowance will be suspended during absence.Allowance will be terminated in case of schooling suspension or dropping out for personal reasons.综合医疗保险费。由学校参照中国教育部来华留学有关规定统一购买,标准为800元人民币/人/年。
Comprehensive medical insurance is purchased by the host institutions in accordance to relevant regulations on international students stipulated by the Ministry of Education of China.The insurance fee per person is RMB800 per year.所有学历生须参加年度评审,学习成绩和汉语水平测试达到优秀者可在第二学年继续享受全额奖学金,达到良好者 获得部分奖学金,其余停发奖学金。部分奖学金资助内容是:学费、住宿费和综合医疗保险费。一学年和一学期研修生结业前参加一次汉语水平测试。汉语测试报名费均由学校报销。
The degree scholarship program applicants(Category 1, 2, 3)are subject to annual academic performance review.Only those who achieve outstanding records in academic and Chinese language proficiency are entitled to a full scholarship for the following year;those who achieve average academic records are entitled to partial scholarships;the others will not be entitled to scholarship any longer.Partial scholarships consist of tuition fee, accommodation fee and comprehensive medical insurance.The One-Academic-Year Study and One-Semester Study programmers is required to attend Chinese language proficiency test before graduation.Test fee is reimbursed by host institutions.四、招生流程
IV.Admission Procedure 试行全年招生。申请者、推荐机构和接收院校可登录奖学金网站查看招生流程信息及奖学金评审结果。
Scholarship recruitment is open all year round on a trial basis.For applicants, recommending institutions and host institutions, please find admission procedures and scholarship recruitment results on the Confucius Institute Scholarships website(http://cis.chinese.cn).1.申请者登录奖学金网站,注册、填写《孔子学院奖学金申请表》并附上有关证明材料电子扫描件。
1.For application, please log on to the Confucius Institute Scholarships website(http://cis.chinese.cn)to register, complete the Confucius Institute Scholarships Application Form online, and upload the scanned copies of relevant supporting documents.2.汉办委托各国孔子学院(独立设置的孔子课堂),有关海外汉语考试考点,中国驻外使(领)馆教育、文化处(组),接收院校作为推荐机构,择优选拔本地申请者,审核申请材料,并与接收院校联系,收取并转交奖学金生入学材料。
2.Entrusted by Hanban, Confucius Institutes(independent Confucius Classrooms)in different countries, overseas Chinese language testing centers, educational and cultural sections of Chinese embassy and consulate, and host institutions in China are working as recommending institutions to engage in the applicant selection, materials review, host institutions connection, and collecting and handing over applicants’ documents to host institutions.3.申请材料经过汉办奖学金处确认有效后,由接收院校审核入学资格,并向汉办提交预录取人选。
3.Once application materials are verified by the Division of Scholarships of Hanban as valid, host institutions will then review the eligibility of applicants and submit the admission list to Hanban.4.汉办对符合条件者进行综合,择优录取。评审结果一般在申请材料确认有效后45个工作日内发布。
4.Hanban will conduct an overall assessment of all applications and admit applicants on the basis of competitive selection.Normally, the admission results will be announced within 45 working days after the application materials are confirmed as valid.5.接收院校与学生确认留学意向后,须在15个工作日内将《录取通知书》、《外国留学人员来华签证申请表》(JW202表)和奖学金证书复印件等寄达推荐机构。
5.After confirming with the successful applicants, host institutions are required to post “Letter of Admission”, “Visa Application Form for Foreigners to Study in China"(JW202 Form), copy of the scholarship certificate and other relevant documents to the recommending institutions within 15 working days.五、免责声明
V.Disclaimer 1.申请材料不完整或不符合招生条件的,概不受理。1.Incomplete or unqualified applications will not be processed.2.申请材料弄虚作假,或非本人填写提交的,一经查实,申请资格将被取消。
2.Applicants will be disqualified from application in case of fraudulent application materials or application materials are completed and submitted by someone else.3.获奖者因故不能报到,应在报到日前15天书面告知接收院校并注明原因。无故未报到者,取消奖学金资格。
3.Scholarship winners who cannot register with the host institutions on time should inform the host institution about the reasons in written form within 15 days before the admission date.For those who do not register as requested without reason, the scholarship will be canceled.4.入学体检不合格,或中途退学、休学者,奖学金资格将被取消。
4.Scholarship will be canceled for those who do not pass the admission physical examination, drop out, or take schooling suspension during the study.六、联系方式
孔子学院总部/国家汉办 奖学金处
地址:北京西城区德胜门外大街129号 邮编:100088 Fax:+86-10-58595727 Email:scholarships@hanban.org VI.Contact Information
Division of Scholarships, Confucius Institute Headquarters(Hanban)Address: 129, Deshengmenwai Street, Xicheng District, Beijing, 100088 Fax: +86-10-58595727
E-mail: scholarships@hanban.org
附录:孔子学院奖学金申请材料清单
Appendix: Application Documents for Confucius Institute Scholarships
孔子学院总部/国家汉办
2016年1月6日
Confucius Institute Headquarters(Hanban)
01/06/2016 附录: Appendix:
孔子学院奖学金申请材料清单
Application Documents for Confucius Institute Scholarships
推荐机构和接收院校须核对申请者护照用名完整、国籍无误、永久通信地址真实有效。以下证明材料如非中文或英文版本,需提供相应的公证文件。
Recommending institutions and host institutions should examine the completeness, validity and accuracy of applicant’s name, nationality and permanent address on the passport.If the following documents are not in Chinese or English version, notarization documents should be provided.一、与所有申请者有关的证明材料
I.For all applicants 1.护照照片页扫描件。未满18周岁的申请者,须提交在华法定监护人署名的委托证明文件。
1.A scanned copy of the passport photo page.Applicants under the age of 18 shall submit relevant documents of entrusted legal guardians in China.2.HSK、HSKK或BCT、BCT(口语)成绩报告。来华参加“汉语桥”复赛获奖者可提供“汉语桥”获奖证书和“孔子学院奖学金证书”。
2.Score reports of the HSK, HSKK or BCT, BCT(Speaking).Winners of the finals of the “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competitions may submit the award certificate and the “Confucius Institute Scholarship Certificate”.3.推荐机构负责人签发的推荐信(客观评价申请者并注明是否孔子学院学员或其它身份;在职汉语教师须附上就职机构出具的在职证明和推荐信。)
3.Recommendation letter signed by the head of the recommending institutions(please provide objective comments on the applicant, including whether the applicant is a student of Confucius Institute or other identity.Chinese language teachers shall submit an employment verification letter and a reference letter provided by the institutes they work for.)
二、与学历生有关的证明材料
I.For degree scholarship program applicants 4.提供最高学历证明(毕业预期证明)和在校学习成绩单。
4.Certification of the highest education diploma(or proof of expected graduation), and an official transcript.5.汉语国际教育专业硕士和“一学年研修+汉语国际教育专业硕士”须提供两名副教授以上职称导师的推荐信;提供毕业后拟任教机构工作协议或相关证明者优先被录取。
5.Applicants of the Scholarship for MTCSOL Students and Scholarship for “1-Academic-Year Study + MTCSOL” students are required to provide 2 reference letters from professors or associate professors.Those who can provide an employment agreement or related documents with the designated teaching institution are preferred.三、接收院校如需要提供其他证明材料,将直接与申请者联系沟通。
III.Host institutions will contact applicants directly if other materials are required.
第二篇:2009孔子学院奖学金申请办法
2009孔子学院奖学金申请办法
[来 源] 重大项目与交流处[发表时间] 2009-03-23 19:34:07
“孔子学院奖学金”由孔子学院总部设立,旨在鼓励世界各国学生、汉语教师来华学习和研究汉语言文化。
一、颁发对象
1、各国孔子学院(课堂)的优秀学员;
2、在海外从事或计划从事汉语教学者;
3、参加孔子学院总部主办的各类汉语考试且成绩优异者;
4、“汉语桥”世界大、中学生中文比赛优秀参赛选手;
5、国外有关高校汉语学习者;
6、符合孔子学院总部特定协议规定条件的人士。申请人须为非中国籍公民,身体健康。
二、奖学金类别及相应申请资格要求
1、进修奖学金
奖学金期限一般分为四周、一学期和一学年。申请人原则上应具备一定汉语基础,年龄一般不超过55周岁。
2、学位奖学金
申请人应参加过汉语水平考试(HSK)并获得3级以上汉语水平证书。
学士学位奖学金:期限4-5学年。申请人应具有相当于中国高级中学毕业的学历,通过中国大学入学考试或经推荐被中国大学免试录取,年龄一般不超过35周岁。
硕士学位奖学金:期限2-3学年。申请人应具有学士学位或相当学历,年龄一般不超过45周岁。
博士学位奖学金:期限3-4学年。申请人应具有硕士学位或相当学历,年龄一般不超过45周岁。
三、奖学金内容、标准
1、提供注册费、学费、基本教材费、住宿费
2、按月发给奖学金生活费,标准为:
a. 进修生:1400元
b. 学士学位生:1400元
c. 硕士学位生:1700元
d. 博士学位生:2000元
3、发给一次性安置费,标准为:
a.在华学习时间满一学年(含)的:1500元
b.在华学习时间在一学期(含)以上但不满一学年的: 1000元。
4、提供来华留学生综合保险:为在华奖学金生所投付的综合医疗保险。主要用于学生因大病住院或发生人身意外伤害所支付的费用。
四、申请途径
申请人应向如下奖学金招生单位提交申请文件:
1、驻各国的中国使、领馆教育(文化)处(组)
2、各国孔子学院
3、孔子学院总部设在海外的各类汉语考试考点
4、孔子学院总部指定的其他机构
五、申请材料
申请人须按如下要求向奖学金招生单位提交相关材料(均为一式两份):
1、《孔子学院奖学金申请表》,需使用中文或英文完整填写或打印。此表可从国家汉办网站和网络孔子学院网站下载,下载地址:http:// ;
2、护照照片页复印件;
3、申请陈述。包含申请人汉语学习背景、来华学习计划及目标等,不少于200字,用中文或英文打印并附申请人签名。申请攻读硕士、博士学位者请详述来华学习和研究计划(可另附纸);
4、汉语水平证明。可为汉语水平证书及成绩单、或其他汉语学习和教育证明;
5、学历证明和成绩单(须由所在学校教务单位直接出具并加盖公章);申请学习本科专业者,须提供经过公证的高中会考成绩单。中英文以外文本需附经公证的中文或英文的译文;申请攻读硕士、博士学位者,须提交两名教授或副教授的推荐信,用中文或英文书写;
6、年龄不满18岁的申请人,需提交监护人保证书及应急联系方式;
7、《外国人体格检查记录》。此表格由中国卫生检疫部门统一印制,仅限于来华学习时间超过6个月者,须用英文填写。缺项、未贴有本人照片或照片上未盖骑缝章、无医师和医院签字盖章的《外国人体格检查记录》无效。
上述申请材料由各招生单位于2009年5月31日前送抵孔子学院总部。孔子学院总部暂不受理个人申请。
六、学习院校选择
申请孔子学院奖学金来华学习,可从孔子学院总部认可的普通高等学校和中学中选择三所志愿学校。相关学校名单请登录国家汉办/孔子学院网站查询。查询地址:http://。
孔子学院总部鼓励申请人提前自行联系学校,如申请人已获得学校邀请信,请在申请材料中附上。
七、录取
1、孔子学院总部将对奖学金申请人的申请材料进行审核,并有权对申请人所选择的学校和学习时限进行适当的调整。经孔子学院总部审核合格的申请材料将转送有关学校,由学校决定是否录取。
2、已就读于孔子学院总部认可的中国普通高等学校和中学的申请人,由所在学校推荐,经孔子学院总部批准后可获得孔子学院奖学金资格。
3、孔子学院总部在2009年6月底前将奖学金录取结果通知奖学金生招生单位。
八、报到
奖学金获得者须按录取学校规定的时间到指定接收单位报到。无法按期报到者,奖学金资格原则上不予保留。
九、联系方式
国家汉办 重大项目与交流处
电话:86-10-58595958 86-10-58595968
传真:86-10-58595957
电子邮件:scholarships@hanban.org
Application Procedures for Confucius Institute Scholarship
(2009)
“Confucius Institute Scholarship” is established by Confucius Institute Headquarters, with a goal of encouraging students and teachers worldwide, who are studying and/or teaching Chinese as a second language, to study Chinese language and culture in China.Eligibility
1.Outstanding students from Confucius Institutes(Classrooms)worldwide;
2.Foreign teachers who are teaching or planning to teach Chinese as a second language;
3.Students who received distinguished grade from the Chinese Examination series held by Confucius Institute Headquarters;
4.Outstanding Contestants in “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competition;
5.Students studying Chinese as a second language in overseas universities or colleges;
6.Applicants who meet the requirements of other of Confucius Institute Headquarters’ agreements.Applicants must be non-Chinese citizens in good health.Categories and Specific Criteria
1.Scholarships for Short-term Study
Duration for these scholarships is generally divided into 4 weeks, 1 semester and 1 academic year.Applicants are required to have a basic knowledge Chinese language level, and under the age of 55.2.Scholarships for Degrees
Bachelor’s Degree Scholarship:4-5 academic years.Applicants are required to have a diploma comparable to a Chinese high school certificate, pass the Chinese university admission examination or be admitted by recommendation and without taking an admission exam, and under the age of 35.Master’s Degree Scholarship: 2-3 academic years.Applicants are required to have a bachelor degree or a diploma comparable to a bachelor degree, and under the age of 45.Doctorate Degree Scholarship: 3-4 academic years.Applicants are required to have a master’s degree or a diploma comparable to a master degree, and under the age of 45.Details of the Scholarships
1.Exempt from registration fee, tuition fee, fees for basic learning materials and accommodation on campus
2.Monthly allowance are at the following rates(CNY Yuan per month)
a.Short-term studying:CNY1,400
b.Bachelor’s Degree Students:CNY1,400
c.Master’s Degree Students:CNY1,700
d.Doctor’s Degree Students:CNY2,000
3.One-off settlement subsidy, at the following rates(CNY Yuan):
a.Students who will study in China for 1 academic year or more:CNY 1,500
b.Students who will study in China more than 1 semester, but within 1 academic year : CNY 1,000.4.Comprehensive Medical Insurance and Benefit Plan for International Students in China is provided by Confucius Institute Headquarters for the scholarship students, in case of hospitalization for serious diseases and accidental injuries.How to Apply
Applicants are suppose to submit their application materials to the following institution:
1.The Education(Culture)Department(Section)in local Chinese Embassy and Consulate overseas.2.Confucius Institutes worldwide.3、Overseas Chinese Proficiency Tests centers recognized by Confucius Institute Headquarters。
4.Other institutions specified by Confucius Institute Headquarters.Application Materials
Applicants must submit application materials to the recruiting institutions according to the following requirement(in duplicate):
1.Completed “Application Form for Confucius Institute Scholarship”,filled and printed, both in Chinese and English.The form can be downloaded fromthe Hanban website and/or the Confucius Institute Online at http:// ;
2.A Photocopy of the passport page with your photo on it;
3.Personal statements, indicating the applicant’s Chinese learning background, study plan and goals in China, etc.The statement should be no less than 200 words, printed in either Chinese or English and signed by the applicant.Detail research and study plan(additional paper can be attached)are required for students applying formaster’s or doctorate degree;
4.Certificates of Chinese Proficiency, could be Chinese Proficiency Certificates and
transcripts, or other certificates of Chinese language learning and/or education;
5.Diploma and transcripts(issued directly by the educational administration office of the school/university, and with a school cache);Applicants for undergraduate studies are required to provide notarized copy of senior high school transcripts.Documents in language other than Chinese or English must be attached with notarized translations in Chinese or English;Applicants for Master’s or Doctorate Degree are required to submit two letters of recommendation in Chinese or English by professors or associated professors;
6.Applications under the age of 18 should submit letters of approval and provide emergent contact of their legal guardians;
7.Photocopy of Foreigner Physical Examination Form(printed by Chinese quarantine authority and only for those whose period of studies in China lasts up to six months)filled in English.Incomplete records or those without the signature of the attending physician, the official stamp of the hospital or a sealed photograph of the applicant are invalid.The above application materials should reach Confucius Institute Headquarters via the recruiting institutions by May 31th, 2009.Individual applications will not be accepted by the Confucius Institute Headquarters.Selection of Institutions
Applicants can select 3 institutions as personal preference from the list of Chinese higher institutions or secondary schools designated by Confucius Institute Headquarters.For detail information of the designated institutions, please check on the website of Hanban/Confucius Institute Headquarters at http://。
Contacts between applicants and their target institutions are encouraged.Please attach the admission letters from the target institution to the application materials, if there’s any.Approval
1.Confucius Institute Headquarters will review all the application materials from the appointed authorities and is authorized to make necessary adjustments on the applied institutions and duration of study.The qualified applications will be forwarded to institutions and the final decision on whether to admit the applicants will be made by them;
2.Recommended by their current institution, scholarship applicants currently attending Chinese secondary schools or higher institutions could be officially awarded the Confucius Institute Scholarship;
3.Confucius Institute Headquarters will send the List of Acceptance to relevant recruiting institutions by the end of June, 2009;
Registration
Students who are awarded the scholarship are required to register in the designated institution within the specified deadline.The privilege of the scholarship would be withdrawn, if one could not register in time.Contact Information
The Division of New Initiatives and International Exchanges
Hanban/Confucius Institute Headquarters
Telephone:86-10-58595958 86-10-58595968
Fax:86-10-58595957
Email:scholarships@hanban.org
第三篇:2018年孔子学院奖学金申请办法
2018年孔子学院奖学金申请办法
为培养合格的汉语教师,促进汉语国际推广和中国文化传播,孔子学院总部/国家汉办(以下简称汉办)设立孔子学院奖学金,委托孔子学院、独立设置的孔子课堂、海外部分汉语考试考点(以下简称推荐机构)推荐优秀学生和在职汉语教师到中国大学(以下简称接收院校)学习。
一、资助对象 1.非中国籍人士。2.身心健康,品学兼优。
3.有志于从事汉语教育、教学及汉语国际推广相关工作。
4.年龄为16-35周岁(统一以2018年9月1日计)。在职汉语教师放宽至45周岁。
二、奖学金类别及申请条件 1.汉语国际教育专业硕士
2018年9月入学,资助期限为2年。
具有大学本科学历。汉语考试成绩达到HSK(五级)210分、HSKK(中级)60分。提供毕业后拟任教机构工作协议或相关证明者优先。
2.一学年研修生(汉语言文学课程)
2018年9月入学,资助期限为11个月。不录取在华留学生。汉语考试成绩达到HSK(四级)180分、HSKK(中级)60分。3.一学期研修生(汉语言文学课程)
2018年9月、2019年3月入学,资助期限为5个月。不录取护照上有X1、X2签证者。
汉语考试成绩达到HSK(三级)210分,具有HSKK成绩。
三、办理流程
2018年3月1日起,申请者可登录孔子学院奖学金网站(cis.chinese.cn)申请孔子学院奖学金。
登录孔子学院奖学金网站,查询推荐机构与接收院校;在线提交申请材料,关注申请进程、审核意见与奖学金评审结果;奖学金获得者与接收院校确认办理来华留学手续,在线打印获奖证书;按接收院校录取通知书规定的时间入学报到。
申请截止日期为:
1.6月20日(9月入学)。
2.12月20日(2019年3月入学)。
汉办集中评审,择优资助,于入学前2个月完成奖学金评审工作,公布评审结果。
四、关于汉语桥获奖者
在各类汉语桥比赛中获得2018“孔子学院奖学金证书”者,登录孔子学院奖学金网站,凭奖学金证书向目标接收院校提交申请材料。
如有问题,请咨询chinesebridge@hanban.org。
五、其它
1.学历生须参加评审,详见《孔子学院奖学金评审办法》。2.未按时报到、入学体检不合格、中途退学、休学者,取消奖学金资格。
六、汉办联系方式 汉办考试与奖学金处
电子信箱:scholarships@hanban.org 传真:+86-10-58595727
七、附录
1.孔子学院奖学金资助内容及标准 2.孔子学院奖学金申请材料清单
附录1.孔子学院奖学金资助内容及标准
孔子学院奖学金资助内容包括:学费、住宿费、生活费(四周研修生除外)和综合医疗保险费。
1.学费由接收院校统筹用于奖学金生的培养与管理,开展文化活动,组织参加汉语考试。学费不包含教材费和旅游景点门票。
2.住宿费由接收院校统筹使用,为学生提供免费宿舍,一般为双人间;经奖学金生申请、接收院校批准,选择校外住宿者,由学校按月或季度发放住宿费,标准为700元人民币/月。3.生活费由接收院校按月发放。本科生、一学年和一学期研修生标准为2500元人民币/月;汉语国际教育专业硕士生为3000元人民币/月。
奖学金生按接收院校录取通知书规定的时间入学报到,否则取消奖学金资格。当月15日(含15日)前到校注册者,当月发放全额生活费;15日以后注册者,当月发放半月生活费。
奖学金生在学期间(不含寒暑假)因个人原因离开中国时间超过15天者,停发离华期间生活费。
奖学金生因个人原因休学、退学或受接收院校纪律处分者,停发自休学、退学或接到处分通知之日起的生活费。
毕(结)业生的生活费发放至学校确定的毕(结)业日期后的半个月。4.综合医疗保险费参照中国教育部来华留学有关规定执行,由接收院校统一购买。四周研修生标准为160元人民币/人,一学期研修生为400元人民币/人,一学年以上标准为800元人民币/年/人。附录2.孔子学院奖学金申请材料清单
一、与所有申请者有关的证明材料 1.护照照片页扫描件。
2.HSK、HSKK成绩报告(有效期两年)扫描件。3.推荐机构负责人的推荐信。
二、与学历生有关的证明材料
4.提供最高学历证明(毕业预期证明)和在校学习成绩单。
5.汉语国际教育专业硕士须提供两名副教授以上职称导师的推荐信。提供毕业后拟任教机构工作协议者优先资助。
三、在职汉语教师须附上就职机构出具的在职证明和推荐信。
四、未满18周岁的申请者,须提交在华监护人署名的委托证明文件。
五、申请者还须提供接收院校要求的其他证明材料。
第四篇:孔子学院奖学金资助标准
附录1.孔子学院奖学金资助内容及标准
孔子学院奖学金按资助内容分为全额奖学金和部分奖学金。全额奖学金包括学费、住宿费、生活费(四周研修生除外)和综合医疗保险费;部分奖学金包括:学费、住宿费和综合医疗保险费。
1.学费由接收院校统筹用于奖学金生培养与管理,开展文化活动,其中学费(一学期研修生的学期学费)包含一次汉语水平考试(HSK)和一次汉语水平口语考试(HSKK)费用,供研修生结业前,以及学历生评审及毕业前参加上述两项考试使用。学费不包含教材费和旅游景点门票。
2.住宿费由接收院校统筹使用,为学生提供免费宿舍,一般为双人间;经奖学金生本人申请、接收院校批准,也可选择校外住宿。选择校外住宿者,由学校按月或按季度发放住宿费,标准为:700元人民币/月/人。
3.生活费由接收院校按月发放给全额奖学金生。本科生、一学年和一学期研修生标准为2500元人民币/月;汉语国际教育专业硕士生为3000元人民币/月。
3.1 奖学金生按学校每学期规定报到日期到校注册学籍,否则取消奖学金资格。
3.2当月15日(含15日)前到校注册者,该月发放全月生活费;十五日以后注册者,该月发放半月生活费;毕(结)业的生活费发放至学校确定的毕(结)业日期之后的半个月;
3.3 在学期间(不含寒暑假)因个人原因离开中国时间超过15天者,停发非在华期间生活费; 3.4 因个人原因休学、退学或受学校纪律处分者,接收院校应停发自休学、退学或接到处分通知之日起的生活费。
4.综合医疗保险参照中国教育部来华留学有关规定执行,由接收院校统一购买。四周研修生标准为100元人民币/人,一学期研修生为400元人民币/人,一学年以上有关学生标准为800元人民币/人/年。
5.每学期新生、老生注册报到表,取消奖学金资格、停发奖学金生活费的处理报告,新生购买奖学金生保险证明等材料,应在开学后30日内报汉办考试与奖学金处备案。
孔子学院总部/国家汉办 二〇一七年二月二十八日
第五篇:大连盼达汉语-2018年孔子学院奖学金申请办法
大连盼达汉语学校www.xiexiebang.com
2018年孔子学院奖学金申请办法
为培养合格的汉语教师,促进汉语国际推广和中国文化传播,孔子学院总部/国家汉办(以下简称汉办)设立孔子学院奖学金,委托孔子学院、独立设置的孔子课堂、海外部分汉语考试考点(以下简称推荐机构)推荐优秀学生和在职汉语教师到中国大学(以下简称接收院校)学习。
一、资助对象 1.非中国籍人士。2.身心健康,品学兼优。
3.有志于从事汉语教育、教学及汉语国际推广相关工作。
4.年龄为16-35周岁(统一以2018年9月1日计)。在职汉语教师放宽至45周岁,本科奖学金申请者一般不超过25周岁。
二、奖学金类别及申请条件 1.汉语国际教育专业硕士
2018年9月入学,资助期限为2年。
具有大学本科学历。汉语考试成绩达到HSK(五级)210分、HSKK(中级)60分。提供毕业后拟任教机构工作协议或相关证明者优先。2.汉语国际教育本科
2018年9月入学,资助期限为4年。
具有高中学历。汉语考试成绩达到HSK(四级)210分、HSKK(中级)60分。3.一学年研修生
2018年9月入学,资助期限为11个月。不录取在华留学生。(1)汉语国际教育
汉语考试成绩达到HSK(三级)270分,具有HSKK成绩。
大连盼达汉语学校www.xiexiebang.com
(2)汉语言文学、中国历史、中国哲学
汉语考试成绩达到HSK(四级)180分、HSKK(中级)60分。(3)汉语研修
汉语考试成绩达到HSK(三级)180分。4.一学期研修生
2018年9月、2019年3月入学,资助期限为5个月。不录取护照上有X1、X2签证者。(1)汉语国际教育、汉语言文学、中国历史、中国哲学 汉语考试成绩达到HSK(三级)210分,具有HSKK成绩。(2)中医、太极文化 具有HSK成绩。5.四周研修生
2018年7月或12月入学,资助期限为4周。不录取护照上有X1、X2签证者。(1)中医、太极文化 具有HSK成绩。
(2)汉语言+中国家庭体验
具有HSK成绩。由孔子学院组团进行报名,并事先联系接收院校确定在华学习计划,提前报总部审批,每团10-15人。(3)孔子学院专项四周生
具有HSK成绩。由孔子学院组团进行报名,每团10-15人。
三、办理流程
2018年3月1日起,申请者可登录孔子学院奖学金网站申请孔子学院奖学金。
登录孔子学院奖学金网站,查询推荐机构与接收院校;在线提交申请材料,关注申请进程、审核意见
大连盼达汉语学校www.xiexiebang.com
与奖学金评审结果;奖学金获得者与接收院校确认办理来华留学手续,在线打印获奖证书;按接收院校录取通知书规定的时间入学报到。申请截止日期为: 1.4月20日(7月入学)。2.6月20日(9月入学)。3.9月20日(12月入学)。
4.12月20日(2019年3月入学)。
汉办集中评审,择优资助,于入学前2个月完成奖学金评审工作,公布评审结果。
本文转自:大连盼达汉语学校