会展英语翻译(合集)

时间:2019-05-14 12:40:42下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《会展英语翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《会展英语翻译》。

第一篇:会展英语翻译

Chapter1 Dialogue 1

inviting a regular customer M: Good morning, this is ABC Company, Martin speaking.May I help you? M:早上好,ABC公司的马丁在接电话,我能为您效劳吗? L: Good morning, Mr.Martin.This is Li Fang from the Guangzhou Trade Fair.I haven’t seen you for ages!How has your company been going?

L:早上好,马丁先生。这是来自广州交易会的李芳。我好久没见你了!你的公司如何?

M: Pretty well.We’re planning to expand our business.M:很好。我们计划扩大我们的业务。

L: Fine.I’m calling to invite you to attend the 103rd China Import & Export Commodities Fair on April 15th, 2008.L:好。我打电话是想邀请您参加于2008年4月15日举行的第一百零三届中国进出口商品交易会。

M: We accept with pleasure.We would like to present our new products there.M:我们很乐意接受。我们想在那里介绍我们的新产品。L: You are warmly welcome.I’m going to send you the schedule, application form.Charges and details of certain other services provided during the period of the trade fair.L:热烈欢迎您。日程表,申请表和在交易会期间提供的一些其

他服务的收费和细节,我会发给您。M: I appreciate that very much.M:感谢您。

L: By the way, I suggest that you provide a brief introduction of your company and the main products, written in Chinese and English to the Organizing Committee.They will publish a special edition about the exhibitors and their products with the link to the website at the same time.L:顺便说一下,我建议你用中文和英文对贵公司和贵公司的主要产品做一个简要的介绍,然后把简介发给组委会。他们会出版一个特别的关于参展商和他们产品的同时会与网站连接起来的版本。

M: No problem.We’ll contact you as soon as possible.M:没问题。我们会尽快与您联系。

L: OK.I’ll fax the information I mentioned previously to you very soon.L:好的。我很快会把我前面所提到的信息传真给你。M: Thank you.See you.M:谢谢你。再见。L: My pleasure.See you then.L:我的荣幸。到时见。

Dialogue 2

asking for information about a trade fair

S: Good morning.I’m calling because I saw your ad in China Daily this morning about you Trade Fair.S:早上好。我打电话是因为今天早上我看到了你在中国日报关于交易会的广告。

Z: Thank you.Let me give you some information about it.The trade fair will be held in Guangzhou, China, from April 15th to 30th.If you want to attend it, you can download the Application Form the net.Z:谢谢你。让我给你一些关于它的信息。展览会将在中国广州举行,从四月十五日到第三十。如果你想参加,你可以从网上下载申请表格。

S: OK.How about the deadline for registration? S:好的。什么时候是注册的最后期限?

Z: It is the day after tomorrow.However, we can make exceptions for overseas companies.Z:后天。但是,我们对海外公司破例。

S: Where shall I send the registration form and the fee? S:去哪里交报名表格和费用?

Z: To the address that is written at the bottom of the form.Please send it at soon as possible to reserve a space.Z:地址写在表格底部。请尽快地把它发出去,以便可以预留展

位。

S: Are there different sizes of booths? S:摊位有不同的尺寸吗?

Z: Yes.There are dozens of sizes.Of course the larger ones cost more.Z:是的。有几十种尺寸。当然,大的展位需要的费用就更多。S: Does the price of the show include meals? S:展位的价格是否包括饭呢? Z: Yes.It includes three meals a day.Z:是的。它包括一日三餐。S: I’ve got it.Thank you.S:我知道了。谢谢你.Z: You are welcome.Z:不客气。

Dialogue 3 providing attendance information

L: Good morning!Organizing Committee of Chinese Export Commodities Fair.What can I do for you? L:早上好!中国进出口商品交易会组委会。有什么可以帮你? G: Good morning!I’m the sales manager of Yangguang Computer Company.I’d like to know something about your exhibition in April.G:早上好!我是阳光电脑公司的销售经理。我想知道关于四月份展览的一些信息。

L: Well, the exhibition is about to open on April 15th.嗯,这次展览会可能会在四月十五日开始We have two phases for different commodities.因为不同的产品,我们分两阶段举行(展会)。The attendance will be the largest ever because we have received registrations for the exhibition from many factories and enterprises and we expect to have about 2000 professional buying groups from 150 countries and regions.参展人数将是有史以来最多的,因为我们已收到许多工厂和企业的参展申请表,并且我们预计约有2000专业采购团体,他们来自150个国家和地区。

G: Are there any booths still available? G:还有空的展位吗?

L: Yes, we still have some vacant booths.I would advise you to took very soon before they are all gone.L:有,我们还有一些空展位。我建议你在展位预定完之前,尽快把展位定下来。

G: How about the price for a booth? G:展位的价格如何?

L: The average price of a standard booth is $2,600, but the price varies according to the size and location.L:一个标准展位的平均价格是2600美元,但价格的不同根据展位的尺寸和位置。

G: Could we have some discounts? G:我们会折扣吗?

L: Of course.We will give you a good discount if you sign up now.L:当然。如果你现在签约,我们会给你一个优惠的折扣。G: Thank you.We’ll sign up now.And the deposit will be credited to your account in a few days.As for the exact booth, we will phone back to talk it over.G:谢谢你。我们将现在签约。我们会在几天内把定金打入您的帐户。至于具体的展位,我们会打电话回来仔细谈谈。L: OK.I will be sure to recommend some good ones to you.我:好的。我肯定会给你推荐一些好的展位。

Chapter 2 Dialogue 1

contacting the exhibition center about flight and hotel details

J: Hello, could I speak to Miss Zhou? 你好,我可以请周小姐接电话吗?

Z: Yes, Mary Zhou speaking.What can I do for you?

可以,我是玛丽·周。有什么我可以帮到你的呢?

J: This is John Smith from ABC Company.I’ve booked a ticket to Guangzhou.我是来自ABC公司的约翰·史密斯。我想订一张去广州的机票。Z: That’s great!When will you be arriving?

很好!你将何时到达?

J: I’m arriving at 4:40 p.m.tomorrow on flight QF1230.我将乘搭QF1230航班于明天下午4:40pm到达。Z: Do you need to be picked up at the airport?

你需要到机场接你机吗?

J: No, I’ll go either by shuttle or by taxi.By the way, is it easy for me to reserve a room when I get there?

不,我可以去乘搭穿梭大巴或计程车。顺便说一下,当我到达那里的时候方便帮我预订一个房间吗?

Z: Yes, but it would be better to make a room reservation ahead of time.Would you like me to make a room reservation for you?

可以的,但你最好提前预定房间比较好。你需要我帮你先预订一个房间吗?

J: Yes, that would be better.Can you recommend a hotel?

好的,这将更好的。你能推荐一个酒店吗?

Z: Well, Mr.Smith, Guangzhou has a lot of excellent hotels.Let me see.可以的,史密斯先生,广州有一些很好的酒店。先让我查看一下。

J: Our colleagues recommend three hotels—the Shangri-la Hotel, the

White Swan Hotel and the Garden Hotel.我的同事推荐三个酒店分别是香格里拉酒店,白天鹅酒店和花园酒店。

Z: Well, it depends on what’s important to you.All three have excellent business facilities.The Shangri-la Hotel is in a very quiet area and still quite close to the convention center.It has very good sporting facilities, tennis and so on.The White Swan Hotel is near the Pearl River, but it’s very difficult to get a room because they often hold large conferences there.The restaurants have an excellent reputation.The Garden Hotel is good for relaxing.They can arrange leisure events and so on.嗯,这要看什么对你是重要的。这三个酒店都拥有很好的商业设施。香格里拉酒店是在一个非常安静的地区,相当接近会展中心。它有很好的体育设施,网球等等。白天鹅酒店是靠近珠江河,但是它很难才预订到一个房间因为它们那里经常举办大型的会议活动。它的餐厅有一个良好的信誉。花园酒店就很适合于放松。它们可以安排休闲活动等等。J: Which one would you choose?

你会选择哪一间呢?

Z: I think I’d choose Shangri-la Hotel, because of the location and the surroundings.我想我应该选择香格里拉酒店,因为位置和周围的环境。

J: I’ll follow your advice.Thanks very much for you help.我就依

你的建议。非常感谢你的帮忙。

Z: No problem.Please give me a phone call when you arrive here and I’ll tell you where to get a taxi or shuttle bus to the hotel.没问题。当你到达这里之后请你给我一个电话我会告诉你如何乘搭穿梭大巴或计程车去酒店。

J: Thank you for your help.Good-bye.谢谢你的帮忙。再见。

Z: Don’t mention it, Mr.Smith.Good-bye.没关系,史密斯先生。再见。

Dialogue 3

asking for a decoration company and direction to the exhibition center B: Hello, could I speak to Miss Li, please?

你好,我可以请李小姐接电话吗?

L: Hello, Mary Li speaking.What can I do for you?

你好,我是玛丽·李。有什么我可以帮到你的呢?

B: This is Bill Smith from GM Company.I have just arrived at Jingxing Hotel next to Guangzhou Eastern Railway Station.I’d like to have a look at out booth and have it decorated within two days.Would you please recommend a good decoration company to us? 我是来自GM公司的比尔·史密斯。我刚刚到达接近广州东火车站的Jingxing 酒店。我想看一下展位并希望两天内能够完成布

置。你能推荐一个好的装饰公司给我们吗?

L: No problem.We know some companies that have been providing decoration services for the exhibition for years.They can design a unique style for you to publicize and highlight your products and the image of your company.没问题。我们知道一些公司为展览会提供装饰服务已经很多年了。他们可以设计一个独特的风格让你宣传和突出你的产品和公司的形象。

B: How can I contact them?

我要怎么联系到他们?

L: We can provide you with their phone numbers.You can put forward your wishes and decoration requirements to them beforehand.我们可以给你提供他们的电话号码。你可以事先跟他们提出你的想法和装饰要求。

B: By the way, how can I get to the Exhibition Center?

顺便问一下,我怎样才能到展览中心?

L: Oh, it’s quite convenient.You can just come here by Metro.Take Metro Line 2 toward Pazhou and get off at Pazhou Station, next to Xingang Dong, Exit D.噢,那很方便。你可以来这里乘坐地铁。乘坐地铁2号线去琶洲,在琶洲站下----接近新港东的D出口。

B: OK.How about taking a taxi?

好的。要怎么样乘坐计程车?

L: Yes, that’s even more convenient.You simply ask the taxi driver to take you to the Continental Center by showing him the CAC Fair address in Chinese.嗯,这更方便了。你只要给计程车司机看CAC交易会的中文地址,然后叫他把你送到会展中心。B: I’ve got it.Thank you.我知道了。谢谢你。L: You are welcome.See you.不用谢。再见。B: See you.再见。

Chapter 3 Dialogue 1 conference arrangement

R: Hi, Mr.Fisher, could we have a quick word about the sales conference? 你好,余先生,我们可以简单地谈一下有关这次的销售会议吗?

F: Yes, of course.The venue’s booked.当然可以。会场已经预定好。R: Good.And I’ve got some definite numbers now.There are 108 delegates.很好。我现在有一些明确的人数。这里将有108个代表。

F: That’s great.The auditorium holds 130, and I’ve booked another two rooms as well.很好。这个礼堂可以容纳130个人,同样地我已经预订了另外两个的房间。

R: We need to sort out the programme.我们要把流程整理出来。F: It’s difficult to do that without knowing how many people are attending each talk.There’s a conference room that holds 60 people and a meeting room that holds 30.不知道有多少人参加每一个对话,这做起来很困难。有一个会议室可以容纳60人另外一个会议室可以容纳30人。

R: Well, everyone’s going to Mr.Barton’s presentation.He’s giving the opening address.But I’ll find out about the others.嗯,每个人都打算去巴顿先生的演讲。他是致开幕词的。但我会找一些关于其他的。

F: Would you also ask the speakers if they need any special equipment? 你可以帮我问问演讲者他们是否需要其他特殊的设备吗? R: OK, what have you got, then? 可以,你现在都有些什么呢? F: There are simultaneous translation facilities in the auditorium and there’s a video projector in the conference room.在礼堂要有一个同声传译设备和会议室有一个视频投影仪。R: What about microphones and slide projectors? 那麦克风和幻灯片投影仪呢?

F: All the rooms have them.所有房间都有了。R: Good.很好。

F: What time would you like to start?

你想要什么时候开始呢?

R: 9a.m, I think, then we can fit two sessions in before lunch.我想早上九点,这样我们就可以在午饭前进行两个会话。F: OK, I’ll arrange it.好的,我会安排的。

Dialogue 4 Decorating a Special Stand L: Now, I want to ask you about the decorations.现在,我想问你一些关于装饰的问题。

B: Our decorations can take care of it.How would you like it to be decorated?

我们的布展商会处理的。你希望怎样去装饰呢? L: For this tabletop display, I want attractive draperies.对于这个桌面上的装饰,我需要有吸引力的装饰品。B: Yes, I agree with you.是的,我同意你这样说。

L: You know, I think we should make sure that our display is

culturally acceptable while at the same time highlighting the theme of the stand.你知道的,我想我们必须要确定我们的装饰在展台上展示的文化人们是可以接受,同时要突出我们展位的主题。B: Sure.But how can we make our stand really distinctive and noticeable? 当然。但是我们要怎样使我们的展台与众不同和显眼的呢?

L: I suggest you use some bright colors and materials with good texture to build and decorate the stand.我建议你使用一些鲜明的颜色和质地好的材料去搭建和装饰展位。

B: Yes, we had better use some flowers and spot lights to give our stand a nice and warm atmosphere.是的,我们最好使用一些花朵和聚光灯来给我们的展位营造一个和谐温馨的氛围。

L: Good idea!By the way, we need to paint the wall of the booth bright blue to match our products and uniforms.好主意!顺便说一下,我们需要在墙壁油明亮的蓝色来与我们的产品和工作制服相匹配。

B: Now we should put the goods together according to their categories.现在我们应该按产品的种类把它们放在一起。L: Yes ,we should break down all these items into categories for convenience: beauty gift sets, combs, compacts, cosmetics, emery boards, hair care products, manicure kits, nail clippers, razors & shaving accessories, soap, sunblock & suntan lotion, and tanning oil.是的,为了方便我们应该把这些产品分类:美容套装,梳子,粉饼,化妆品,护发产品,修甲套装,指甲钳,剃须刀,肥皂,防晒霜和太阳油。

B: Yes, that is great!We will make everything ready before the show opens.嗯,太好了!我们将在展览会开始前准备好所有的东西。L: I look forward to seeing your special stand.我期待看到你的特别展台。

Chapter 4

Dialogue 1 at Pazhou Complex A: Good morning, sir.Welcome to the Canton Fair Pazhou Complex.早上好,先生。欢迎来到广交会琶洲展馆。B: Good morning, Miss.What a large crowed!早上好,小姐。好拥挤啊。

A: Yes.The Canton Fair has been held twice a year in Spring and Autumn since the spring of 1957.嗯,自从1957年春季以来,广交会每年举行两次,时间分别在春季和秋季。

Many visitors come to the fair every year.每年都有很多参观者来展览会。Last session we had more than 200,000 visitors, 上一届展览会,多于20万参观者来参展。This session the number of visitors is expected to increase.今届参加展览会的人数有上升的趋势。B: You call them visitors, but they are really sellers and buyers.你叫他们参观者,可是他们是真正的卖家和买家。

A: Yes.As you know, The Canton Fair is the No.1 fair in China.是的,就你所知道的,在中国,广交会是第一大展览会。It has become very important to our foreign trade.它对我们的对外贸易是非常重要的。There are over 100,000 kinds of famous brand products on display.有超过10万种的知名品牌产品参展。It features high quality products, specialties and products adopting advanced technology from various parts of the country.它是以高质量产品,特产和来自采用全国各地先进技术的产品为特征。B: It is great!So visitors can see samples of what there is to buy.太好了,这样来宾就可以看样品订货了。

A: Yes, you can sit down to have a business talk with the sellers in the booth and buy anything you like, 是的,你可以坐下来与卖家进行商业谈话,并且你可以买你喜欢的东西。

B: What if I just want to get to know the exhibitors and their products? 要是我想知道参展商和他们的产品怎么办?

A: You can search them at the SCAN Exhibitors+Exhibits Search.你可以在展商展品查询系统找到他们。There are 7 SCAN spots on the First Floor and 5 SCAN spots on the Four Floor.一楼有7个查询点,四楼有5个查询点。

B: Oh, that’s very convenient.哦,那非常方便。

A: Here is the layout of the Exhibition Hall and the catalogue.这是展览大厅的平面图和样品目录。

B: Wonderful.Where is the ceramics area? 太好了,哪里是陶瓷展区?

A: In Hall 21.2, 22.2, 23.2, 24.2 on the First Floor.Just go that away.(Pointing)在一楼的21.2, 22.2, 23.2, 24,2 展厅。从这边走。B: Thanks a lot.谢谢你。

A: That is all right.If you need any other help, please tell us.We hope you will enjoy yourself here.不客气,如果你需要任何帮助,请告诉我们。希望你过得开心。

B: Thank you for your help.谢谢你的帮忙。A: My pleasure, 不客气。

Dialogue 3

at the Hall for textiles and garments A: Here is the hall for textiles and garments.They mainly include garments, household textiles, textile raw materials & fabrics, drawnwork, carpets & tapestries, fur, leather, down & related products, footwear & headgear and so on, 这是纺织品和服装展区。这主要包括服装,家用纺织品,纺织品原材料和织物,抽花绣,地毯和挂毯,毛皮衣服,皮革制品,鞋类和头饰等等。B: What a beautiful display of textiles!多漂亮的参展纺织品啊。A: The textile industry in this province has developed rapidly.在这个省,纺织业发展的很快。The annual production of cotton, wool, silk, knitted goods and synthetic fibres has increased by a big margin

since we began to practice our new policy of reform and opening to the outside world in 1980.自1980年,我们开始实行改革开放的新政策以来,棉织物,毛织品,丝绸,针织品和人造纤维的年生产量大幅度增长。

B: I was told that the silk industry in this province has a long history, and Yue Embroidery is well-known all over the world.我听说这个省份的丝绸业有很长的历史了,而且粤绣闻名于世。

A: Yes.As one of the Top Four Famous Embroideries in China, Yue Embroidery is a well-known specialty of our province.是的,作为中国四大闻名刺绣之一,粤绣是我省知名特产。

In recent years the works and technicians in the embroidery industry have been trying hard to produce many new products with various colors and patterns in order to meet the growing demand at home and abroad.近年来,为了满足国内外不断增长的需求,在刺绣行业的工业技术员一直在努力生产不同颜色和款式的新产品。B: Good.Let’s go and have a look.好的,我们去看看吧。A: This way, please.They are in Hall 9.1, 9.2, and 9.3.请走这边,它们在9.1, 9.2,和 9.3 展厅。

A: Well, look at these embroidered products.They are so beautiful.嗯,看看这些刺绣产品,太漂亮了。

A: Yes, Yue Embroidery is popular with customers for its brilliant colors, simple stitching and good quality.It sells very well abroad.是的,因为鲜明的颜色,简单的织法和上乘的质量,粤绣受到顾客们的喜爱。

B: I am sure they will be welcome in my country.I’ll place a large order for the Yue Embroidery products.我肯定它们在我国家也受欢迎。我会就粤绣产品下一笔大订单。

A: Are there any other things you are interested in, sir? 先生,你对其它的产品感兴趣吗?

B: Yes.I am also interested in footwear and garments.But I want to walk around and get more information about Yue Embroidery.嗯,我对鞋类和服装也感兴趣。但是,我想走走去获得更多关于粤绣的一些信息。

A: Please take your time to have a good look at them.I am sure you will be able to find some interesting items.请你花点时间仔细地看看它们,我确信你肯定能找到一些感兴趣的产品。B: Thank you for your patience.谢谢你耐心(的讲解)。

A: That’s OK, I am glad to have been of some help to you.不客气,很高兴,我能帮助你。

第二篇:会展英语翻译习题与答案(范文模版)

翻译思考与实践参考答案

第一章

第一大题

1.译文1:许多与会人员希望买到会议的录像带或录音带,或因为他们对会议倍加赞赏,或因为他们未能参加会议。出售音像带时,一定要谈妥版税或佣金。

2.译文1:对于会议策划人来说,只要工作到位,小型会议也可能意味着巨大成功。

3.译文2:要根据会议目的仔细确定会议性质,并确定您希望会议取得何样成果,这是

极为重要的。这也可能是成功主办会议的最重要因素。

4.译文3:人人都是社会的一员,因而都对社会负责,并通过社会对人类负责。

5.译文1:客户投诉若处理得当,投诉的客户就可能成为最忠实的客户,他们也就会指

出你可能未曾察觉的问题。

6.译文1:参展商普遍抱怨展厅的时间安排缺乏时限性,还抱怨把他们安排在与会议代

表不同的宾馆住宿。

7.译文3:其它不计其数的商业企业,从剧院到杂志出版机构,从公用电气设施到牛奶

处理企业,也通过计算机的使用给消费者带来更加优质、更加高效的服务。

8.译文1:互联网将继续推动全球会展管理业的发展。会展策划人必须迅速而准确地利

用这一不断更新的技术,以保证在二十一世纪的会展竞争中永远立于不败之地。

第二大题 1.会展业(一般会议、奖励旅游、大型会议和展览会的总称)被看作旅游业中发展最迅速、利润最丰厚的领域之一。但是,与旅游业其它领域不同的是:会展的主要活动是商务活动,而不是休闲活动。

2.短途游览可安排在边远地区举办地方手工艺品展览、陶器制造课程或陶土模具制作课程,让与会者有机会亲自动手制作,或安排某位画家或雕塑家作品的专题介绍。

3.在展会期间,各种各样,甚至是非同寻常的活动、设施和服务需要协调,这些可能极具挑战性。

4.节日庆典的策划人可能需要考虑风险管理,包括通过深入的风险测算来确定、排除或减小索赔可能。

5.会展策划的过程有苦有甜,既有玫瑰,又有荆棘。6.您应该仔细权衡募捐活动开销和相关风险(如:可能承担经济责任、可能出现资源流失)两者之间的关系。要积极思考!要大胆创新!募捐计划一旦考虑成熟,要及时形成书面文字。

7.专业会议策划人好比是飞行员,因为飞行员要对飞行、机上乘客、货物和飞机全权负责。8.旅游承包商负责包办旅游的运作,它与交通运输公司承包,负责办理前往旅游目的地的机票;它与宾馆酒店承包,负责安排旅游地的床位、餐饮及其它设施。

9.体谅他人的想法和愿望。体谅使争论止步,消除负面情绪,创造良好意愿,使他人认真听取意见。无论你今后遇到谁,大多数人都是如饥似渴地希望得到他人的体谅。10.欧洲拥有悠久的历史和灿烂的文化,欧洲城市蕴藏着伟大的艺术品、恢宏的建筑物和其它旅游胜地。

第二章 第一大题

1.译文2:旅游目的地的定位过程包括开发高效的定位策略所需要的各种步骤;这个过

程应该随着环境的变化而变化,包括客户需求的变化以及对手策略的变化。

2. 译文3:最好的会展观光局网站可以提供住宿、景点、城市历史、餐饮、民族遗产、零售服务和交通等多种链接,使您在网页之间穿梭自如。

3. 译文1:若能制定一项成功的融资策略,您就能解决会展运作的经费,顺利完成会展

项目和计划,并为将来展会创造少量预留资金或备用经费。

4. 译文2:屏幕或显示器的正上方切忌光线干扰,否则无法放映幻灯片、其它录像或播

放电脑演示文稿。若使用屏幕或显示器,应尽量避免将荧光灯置于屏幕和显示 器周围,那样会冲淡图像的播放效果。

5. 译文1:选择活动名称时要格外谨慎, 名称要便于记忆,要能明确地解释和说明活动内

容。绝不可侵犯其它机构的版权或注册商标。

6. 译文2:该互联网会展营销公司的总裁说:“通过电子邮件联系潜在参展者是最快捷、最简洁、最便利、最廉价的方式。”

7. 译文2:会展能否取得成功,关键取决于志愿者的奉献和付出。没有志愿者就办不成

会展,这是公认的事实。

8. 译文3:人们已经认识到,会展评估必须立足更加广泛的领域,考虑多种不同的视角。

“三位一体底线”报告法已成为大商务环境下博得广泛赞誉的提法,因为这种评估方法考虑到会展对经济、社会和环境三个不同领域的影响。

第二大题

1.博览会是公开性展览;商贸展一度曾为非公开性展览,仅对行业从业人员开放,因而是“企业对企业”的展览。

2.商业展、展览会、博览会和科技会议这些术语时下在会展行业交互使用。3.赢利目标一旦确定,您就要弄清所有可能的融资渠道,并制定富有创意的方法开源进财。4.遗憾的是,世界各国都设置了贸易壁垒,以保护本国经济免受国际市场力量的冲击。5.国际上的趋势是:制定绿色政策、确定“绿色”会展城市或旅游目的地的标准与等级,继而在会展行业中采用环境友好型的做法。

6.无论你选择的广告媒体是何种类型,你必须首先进行市场研究,然后进行市场检测,以确定实际的市场反馈。

7.对于分组会议多、讲员人数多、大型视听设备多的会议来说,最新的趋势还是建立局域网。

8.展览会与会展服务公司签订合同,由会展服务公司划分展厅和展位,可能包括桌子和周围的分割区间,也可能包括更详尽的内容。9.最大的挑战就是产品在很大程度上是无形的。然而,旅游地点的定位应着重把握有形的线索,从而改进和区分现实情况。

10.为了协助会展营销人员,目前正在开发新的营销技术。新技术好处众多,客户个性化营销方法就是其中之一。第三章 第一大题

1.译文2:参展商之所以得益,是因为他们的公司和产品信息不仅可以提供给与会者,而且还提供给其他协会会员---那些人可不一定会参观实地贸易展览。

2.译文1:讲台式/主席台式麦克风通常固定于讲台上,有一臂杆可供调节。

3.译文1:总而言之,研究会议市场时,要关注影响会址最终选择的几个具体因素。大

部分的公司和社团领导最为重视的是酒店或其它设施“是否到位”。

4.译文3:协调的灯光有助于突出演员或讲员的形象、激励融洽的对话,或增强艺术品 的展示效果。拿掉某些固定装置上的灯泡,换上彩色灯泡或淡色剧场凝胶灯也有助于烘托主题。

5.译文2:为了增强和突出展会的主题,音乐、服饰、装饰、节目表演在色彩与风格上

都要保持协调统一。活动应该选取一到二种色调,一个主色调,一个辅色调,外加白色调或黑色调。

6.译文1:选择主题活动取决于三个先决条件:举办活动的目的(融资或是招聘)、参加

活动的观众(需求或性格特征)、策划活动的机构(成功在于资源的充分利用)。

7.译文2:迎宾套间主要是为随行人员而布置,作为会客场所之用。迎宾套间的布置和

氛围应该给人以亲切感和舒适感。

8.译文1:即使您的展台具有美的感染力,如果不能产生交易,这种美感也与您或产品

无关。展会就是为您确立一席之地的绝佳机会。

第二大题

1.要想成为一名会展经理,首先应该确立强烈的设计理念、建立良好的管理模式、展开会展可行性研究。

2.在今天的许多会议中,社交活动和网络活动正逐渐列入会议日程,但在明天的会议中,与会者将不会如此注重教育,因为网上将有更多教育方面的选择。3.您应该抽点时间进行现场沟通,说明您的具体要求。如果视听设备单位知道您是位精打细算的人,他们就会重新考虑您的计划并提供其它比较省钱的方案。

4.所购保险单的投保范围含已知风险和未知风险,例如天气状况(刮风、下雨、下雪)、火灾、个人伤害、财产损失、一般责任、让步责任、失窃、劳动补偿和演员“爽约”等。5.每个自助餐桌前安排一名服务员,服务员的作用应该是及时添加食物,更换用脏的餐具,清理食物垃圾,并且扮演“心理威慑”的角色,抑制来宾过量取食或频繁取食的倾向。6.大型会议有大型会议的策略,小型会议有小型会议的理念。7.媒体的功用在于指导群众、教育群众、鼓舞群众。8.成功伙伴关系的最关键问题还是良好的“默契”。如果承办单位和合作伙伴有共同点,他们在一起就有默契。双方的共同点离核心目标或活动越近,双方维持的默契时间就会越久。

9.会展组织的经理在确定事情的轻重缓急时,影响他们做出决定的有若干因素,比如外在条件的限制,如:某项任务或工程必须紧急完成、工作总时间有明确要求。

10.日本社会强调维持和谐的关系、避免公开冲突。当美国人对于不谈生意直白表达出烦躁不安的情绪时,他可能就在日本东道主心中留下缺乏风度的印象。而缺乏风度的结果可能让美国人在未来商务关系中的效率变低。第四章 第一大题

1.译文3:使用奖励旅游的公司领导中,三分之一的领导把奖励旅游视为激励员工 的有效方式和必要的营销手段。

2.译文3:所有细分市场和地理区域的竞争环境均在不断改善,因为客户要求自己购买的

货物与服务能够为其带来更多的价值。

3.译文1:在国际会议上,若与会者来自多种不同的文化民族,就注定会产生国际会议特

有的某些问题。用餐的时间、菜单的选择、名单和头衔的登记、名片的使用及其语言、口译和笔译的必要性、经海关获取资料,这些都是会议策划人必须考虑的因素。

4.译文2:如果您愿意投入更多的财力和时间,您可以选择建立合伙关系。虽然这些合作

交易通常只局限于一些主题展会,但双方在会展策划中都能起到积极的作用。

5.译文3:DLP投影仪(数码光处理投影仪),是投影仪技术大家庭中的新宠。有人认为

这类投影仪的图像亮度更高、影像质量更优。

6.译文3:我们强烈推荐由服务总承包人制作展位平面图,构图时要设计若干条通道,保

证展厅出口畅通。

7.译文1:房间的设计风格看似无关紧要,其实会彻底改变实际可用空间。例如,折叠式 的分隔物会蚕食空间利用率。

8.译文2:几年前曾有技术专家告诉我们:未来的计算机将使我们的生活变得更加舒适,计算机将会省去大量的人工并减少我们的工作天数。但是,如今我们很多人却依然紧紧地盯着50-60小时的工作周不放,而且也不明白自己是如何沦为这种“便利”技术的奴隶。

第二大题

1.最好的销售就是获得反复的订单,即销售人员和买主已经建立一种牢固的关系---买主对各种服务感到满意。所以,后续服务对于继续保持业务的成功非常关键。

2.您何不寻找赞助商来承担会议的部分费用呢?任何捐款或捐物都可以帮助您节省会议开支。

3.人们常说, 通过电视可以了解时事, 掌握科学和政治的最新动态。从电视里还可以看到许许多多、既有教育意义又有娱乐性的节目。

4.对于现代科技书籍, 特别是教科书来说, 要是作者希望自己书中的内容能与新概念、新观察到的事实和新发现同步发展的话, 那么就应该每隔较短的时间, 将书中的内容重新修改。

5.会议策划人重视环境的不断变化,判明重要的趋势,阐明新思想或新展会的概念。6.若出现“未入住”的情况或在48小时内临时取消订房,酒店将收取一晚住宿费,作为罚金。7.随着会展营销走向全球市场,人们必须掌握人际交往技能和跨文化专业知识,这就为管理岗位的培训要求增加了新视角。无论基层管理岗位还是高层管理岗位都需要新视角。8.营销技能的专业程度日益提高、营销范围的移情现象日益明显,这些将有助于维系和提高公司的竞争地位,结果必然会提升投资的回报率!9.特色广告品是指那些通常作为奖品赠送或提供的物品,或是为刺激消费者购买某产品或服务而赠送或提供的物品。

10.旅行代理人可以随时了解航班价格结构和航线的不断变化。现在,许多公司会议策划人都找旅行代理人来安排所有相关事务,包括交通、会议地点等等。第五章 第一大题

1.译文1:在您打入中国市场时,您要做出的一个战略决策就是创建伙伴关系,即选择一

个中方伙伴---合作方式可以是合作搭建展台、合作承办展会,或合作创办合资企业。

2.译文3:传统意义上的节事和专题活动并没有以旅游市场为目标,当初举办节事和专题

活动只是为了纪念社区具有里程碑意义的事件、认可历史价值或遗产价值、组织竞赛或筹资活动。

3.译文1:文化晚会可能包括音乐会、歌剧、芭蕾舞表演、木偶剧或哑剧表演。有时候,文化活动与正式招待会或私人招待会一起举行,招待会可在活动之前或之后举行。

4.译文3:我谨感谢各位主席在掌控会议中所表现的稳健与效率,感谢各位讲员为会议带

来的精彩发言,感谢各位代表认真听讲并进行热情洋溢的讨论,感谢其它许多公司在会议的组织和执行过程中所给予的经济支持与合作。

5.译文2:我们已经可以看出,如果展会靠近价格低廉、设施安全的公共交通,或靠近价

格合理的停车场所,就能吸引众多来宾,但是,若展会不能提供以上便捷服务,4 就不能吸引众多来宾。

6.译文2:为即将举办的会展创建一个网站。您可以自行设计图案造型和品牌形象,做到

图文并茂。

7.译文3:赢得目标观众的方法决非固定不变的。必须讲究策略,制定进攻计划,切不可

采用“枪一响鸟就飞”的方法,像使用机关枪一样胡乱扫射一通。

8.译文1:无论面积多大,专门建造的会展中心在设计上应最大程度地体现视觉效果,还应在会议策划人、参展商和会议代表面前体现“用户至上”的设计理念。

第二大题

1.会议登记处负责处理您的会议预约、登记和报到事宜,包括办理名牌和银行活期存款业务;或者利用个人电脑软件包,查询登记信息、打印名牌、邮寄标签、建立联络系统。2.有些策划单位赠送宣传小册子、研讨会的详细介绍、讲员介绍、娱乐演员、演示人员、会场地图和方向以及菜单。参展商和销售商的宣传资料必须包括展区地图、展位空间、展览时间、展台搭建与拆卸时间以及提前装船信息。

3.信件中如使用“没有”、“不”和“从不”等词,就可能在读信人心里产生难以抹去的负面影响,让对方觉得此项活动毫无希望。信中语言应该力求委婉,以体现事情具有积极影响的一面。

4.举办会议的组织必须相信,会议举办地和会场方面一定能通力合作,并精心组织展会活动,共同圆满完成这场“管弦乐合奏”。

5.你还应该提供一个征求意见簿,请来宾对会展的宣传工作和实际运作情况提出评论并在意见簿上签名。此举将可能使您获得有益的建议和有价值的反馈信息。

6.每当忆起曾在伦敦生活的伟人和曾在那儿从事创作的诗人、剧作家和小说家,来访者无不感到是他们给这座城市增添了迷人的魅力和浪漫的色彩。

7.会展质量可指无差错运行率、安全性、快捷性、有效性、礼节性、可靠性和可信度。8.受到客户投诉时,会展接待人员必须保持冷静,不能持敌对态度或防卫态度。

9.在会展策划过程中,会展承办单位和保健人员应该考虑各种火灾隐患,并与市政建筑巡视员及消防部门商讨可能遇到的各种安全问题。

10.今天,为使会展场馆具备强有力的市场竞争优势,专门建造的会展中心一般都建在紧靠酒店及其它配套基础设施的地点。第六章 第一大题

1.译文1:奖励旅游必须提供学习的机会;奖励性会议的信息必须由高层领导传达;优

胜者必须清楚他们可以听到新内容---公司目前的情况如何?股东的想法是什么?今后五年公司的发展方向如何?

2.译文1:只提供问题解决方案的发言内容往往不能言尽其意。如果将采取措施的原因

和解决问题的方法告知观众,观众将受益更大。

3.译文1:由于其业务关系以及生活方式等原因,银行家、医生、实业家可以频频接触

此类宴会,不太可能迷恋宴会上供应的各类食物。所以,您在点菜时可以适当减量,即使这样也还会有很多剩余食物。

4.译文2:会展中心人员应该懂得如何圆满地解决客户投诉,做到灵活而稳健,以控制

事态发展。他们还应该多花点时间了解客户信息,尤其是参展商。这些信息在会议预订卡和会议报名表中即可查询。

5.译文3:大多数会展中心都推出各自的一套包价,或按日包价,或按人包价,包括客

房、餐饮、茶歇或咖啡歇、会议厅、视听设备等所需项目。这种“一条龙服务”可免除各种意想不到的“乱收费现象”;在许多会议策划人看来,会展中心的包 5 价堪称“货真价实”。

6.译文1:无论制作何类国际会议的小清单,首先应尽量弄清潜在参会者的国籍,并提

供迎合其特殊文化需求的饮食。

7.译文1:广告是你向外界宣传展会,而公告关系是外界向你评价展会。8.译文3: 若专业会议策划人同时与若干客户进行合作,他必须在客户服务中充分体现“为客户着想、替客户保密”的宗旨。

第二大题

1.与厨师一起考虑餐饮计划。供应时令的品种和厨师推荐的品种。请厨师花些心思,帮您烹饪出既独具特色又价廉物美的饭菜。2.要打入中国市场,会展策划人必须愿意投入时间和精力---不仅仅是资金。会展策划人必须懂得:您在中国举办会展不只是为了投石问路,所以必须特别讲究会展的策略,因为会展需要大量的身心投入。

3.参展商希望拓宽观众的来源范围,参观者则希望看到一次既能为纽约市场美容师提供经济实惠的优质教育又能为美容师带来非凡艺术享受并最终带来更多“全球轰动效应”的展会。为此,“纽约美容保健品展会”必将为参展商和参观者双方“提升规格”。4.将娱乐融入工作一方面是要保障参会人员数量。有一种会议能够将工作的烦恼抛开。为爱人和假期中的子女制定观光旅行的计划,这样必将激励全家共同参会。5.在商务型会议上,迎宾套间逐渐成为倍受青睐的常规安排。6.中国是世界各国会展创办者关注的对象。从华尔街到舰队街的执行官都对在中国开展贸易表现出浓厚的兴趣---中国潜在的巨大市场是他们所熟悉的任何市场都无法比拟的。7.在处理客户投诉时,会展中心人员应该在私密、宽松和积极的氛围下,采取有效的交际策略,灵活机动地处理投诉问题。处理投诉的目标是不失身份、和平解决,所以,会展中心人员应该寻求时机,找到双方均可接受的解决方式。

8.网上会展报名既可自行办理,也可集中办理,还可以采取自行办理与集中办理相结合的方式。

9.专业会议策划人和会议中心的互动关系是会展行业一个至关重要的环节,但这也是极为关键的薄弱环节,一个经不起时间考验的环节。

10.虽然会议策划人有机会从硬件设备的有形性、反馈速度的快捷性、员工素质的专业性和情感关怀的灵活性等其它四个侧面使客户满意,为客户提供超值服务,但如果服务失去客户的信任,其它四个方面都将黯然失色,做得再好也无济于事。

三、请将下列段落翻译成中文,注意恰当使用已学的翻译技巧。

会展管理就是会展策划、筹备和运行的过程。与其它任何管理一样,会展管理包括时间、资金、人员、产品、服务以及为实现会展目标所需的其它各种资源的评估、界定、获取、分配、指导、监控与分析。会展管理人员的工作就是指挥和安排会展各方面的工作,包括会展设计、会展活动、会展运行的研究、策划、组织、实施、监控与评估。第七章 第一大题

1.译文3:会展行业包含着各种活动,这些活动被确定为管理、教育和营销的系列工具。

这些工具可以让企业和个人在销售、营销、教育、沟通、激励和评价等领域获得诸多利益。

2.译文3:会议策划人需要将自己定位为技术顾问——若某些机构希望了解如何有效利

用支持远程会议的技术,就可以向他们请教。

3.译文1:如果会议期间安排贸易展会,您可将展位出售给有意向与会人员销售产品和

服务的供应商,以此赢利。当然,您可以设计一个清晰的展位平面图,以便最 6 大限度地利用实际展位空间。

4.译文2:应该为发言人提供观众的简短介绍和听讲群体的性格描述。这样,发言内容

会因针对特定的观众而变得更为具体、更为实用;相反,漫无目标的泛泛而谈则放之四海而皆准。

5.译文1:会议是与会者增长知识的主要动力,主要表现为两个方面:一是激励------会

议通过报告为与会者提供激励作用;二是价值------会议为与会者提供面对面交流的机会,使其获得思想交融的价值。

6.译文1:会展代理人有各种各样境外会展服务的项目,从境外展览咨询、护照申请、境外展览申请到展品运输与保险,应有尽有。

7.译文3:既然新闻节目经常是收视率最高的电视栏目,这种公共关系媒体就有可能赢

得大量的目标观众,而且具有良好的信誉度和成本效益。

8. 译文1:音乐是人类精神和情感表达的最高形式,这点是无可非议的。它在人类历史中一直是大多数展会的核心。

第二大题

1.这些数据明确显示,筹办大型会议时,重中之重的问题就是主题的选择和讲员的素养问题,应该倾注最大的努力。

2.一方面,会议注册费不能定得过高,以免人们因注册费过高而不参加会议;另一方面,也不能定得过低,那你将无利可图。

3.若要获得成功,会议策划人和会场方面需有积极主动、灵活机动的组织文化,体现乐于应变的态度。

4.普通流星是一种很小的物质碎片,通常比豌豆还小,只有沙粒那么大。5.那个讨人喜欢的洋娃娃简直就像蓓蒂一样,就是稍微胖了一点。

6.食欲是由各种感官刺激而成的。因此,必须努力平衡菜肴的味道、色泽、口感、形状和温度。以下是专家提供的建议,可供参考。

7.责任保险是绝大多数节日活动中至关重要的问题。事故险或者节日中几乎每个环节的损失险随时可能开启诉讼之门。而一旦发生事故,无论它看起来是多么地无关紧要,也难免被提起诉讼。

8.网上报名和网上订房可以同步办理,为观众和参展商提供一个综合解决方案。这种方式受到多数观众和参展商的青睐。

9.无庸置疑,悉尼奥林匹克园是悉尼功能最齐全的会展中心,拥有9个世界级会场和90个多种多样、可满足各种展会需要的室内和室外宴会区。

10.在会展行业中,主要干系人的角色范围十分广泛,有决策者、消费者(如会议策划人、专业会议策划人、各类公司和协会自身),也有一、二级服务提供商(如酒店及度假村、专门会展中心、航空公司、旅游局和配套餐饮机构),可谓应有尽有。第三大题

会议与观光局网站最常见的服务项目之一是预订会议:有些网站通过填写网上报告、销售推荐表或其它表格的方式为您提供网上信息服务。网站可在几周内直接给您回复,提供有关开会时可供的人或物以及价格的详细建议;理想的网站总会在网上登载会议策划人的详细资料: 1)联系方式:提供销售人员的姓名、地址、电话号码和电子邮件地址;

2)设施介绍:提供展区面积、会议室数量、扩展规划、有关政策、ADA(即通用程序设计语言)便捷使用方式等;

3)展台平面图;提供展厅、会议室、货物装卸区等地点的大型示意图,明确三维尺寸、接待能力以及及其它具体说明;

4)虚拟参观:提供虚拟的展区考察,可对展厅和会议厅进行360度全视角欣赏; 5)展会日程表:说明至少今后六个月内将举办的各种展会的日期以及各种展会使用的会议室;

6)供应商:提供室内服务公司和协会的名称以及它们的联系名称、地址、电话/传真号码和电子邮件地址。第八章 第一大题

1.译文1:据《伦敦游览》一书介绍,伦敦最著名的景点包括“伦敦眼”。“伦敦眼”的建

造是为了庆祝世纪之交千禧年的到来。它每做一次360度的“飞行”需要花费30分钟的时间,游客可以俯瞰方圆30英里范围内的景致。

2.译文1:与会者人数会影响非固定开支,包括餐饮费、交通费、会议资料费、酬宾费、外汇兑换费。

3.译文2:正如您制定计划一样,您可以大胆地设想,也可以美美地梦想。一般说

来,削减会展计划很容易,而中期增加会展计划就难了。您可根据现有资源来评估会展目标的可行性。

4.译文2:您可以根据房间的功能设计和与会者的舒适标准,得出更精确的数据。每位

策划人都应了解多大的个人空间方能令与会者感到舒适。

5.译文3:首先,会议行业似乎缺乏有关座位安排的通行标准。其次,设施服务人员和

会议策划人中存在着明显低估“舒适原则”的倾向。在上下班高峰时段的地铁里和城市餐馆里,人们可能无法遵循舒适原则,但在会议厅内决不可以违背这一原则。

6.译文1:通过一次会议调查,我们不难发现在影响社团决策层选择酒店及其他会议设施 的因素中,调查对象对于会议厅和餐饮质量最为重视;设备的新旧则无足轻重。

7.译文1:通往野营地的道路应该受到管制,野营场地必须有组织地划分,以保证各项

紧急救助工作的畅通无阻。顾客不得随意“安营扎寨”。

8.译文

3人们普遍相信,举办大型会展能够刺激当地经济的发展、向世界“展示”主办

城市的形象。几乎可以肯定地说,公共事业机构之所以不断支持由会展搭台的发展策略,其中一个重要原因就在于此。

第二大题

1.通常情况下,如果食物摆放在自助餐桌上,让来宾自己动手享用,其胃口就会大增;而如果食物由服务员送到餐桌上,则相对自己动手而言,来宾的胃口要减少一倍。2.当然,策划一次重大会议远不止是关注区区几个小钱。您最终的任务是举办一次能为单位创造巨大价值的会议---即利用合理的开支来完成单位战略目标的神奇会议。3.会议的具体目的是决定会址的基本因素。例如,鼓励性的颁奖会因只选拔有突出表现的员工参加,故通常设在既有异域风情又有纪念意义的地方。

4.因为不聘请旅游承办商,所以,自行旅游者便无法享受客房和餐饮的团购优惠价,可能会支付较高的酒店住宿费,而预订包价旅游者支付同等酒店的费用则较低。5.这些会展服务公司要求应聘者具有会展行业的相关证书和该行业丰富的工作经验。6.会议策划人的管理与领导技能以及会展主要干系人的团队合作能力是成功会展不可分割的组成部分。

7.夜幕降临,尼亚加拉大瀑布在五彩斑斓的灯光照耀下,显得风情万种,令人流连忘返。8.通常情况下,如果依靠外界机构和陌生观众举办会展,其难度会更大、成功率会更小。9.广告业发生了天翻地覆的变化,变化的时间与其说是自印刷品发明以来,不如说是自互联网问世以后。

10.本地名人或全国知名人士经常义务参加社会活动的公益广告制作,以此提升公益广告的知名度。第三大题

1.地点和组织

必须保证会议登记区有效运转,关键是,登记区内不能出现妨碍正常运作的现象。登记处是参加会议活动的第一个接点,所以应尽量让人愉快、使人动心。应该使用桌布,并把工作用品放到柜台后面,同时把策划单位的标识语作为背景。

至少安排一个部门专门负责收费和入场工作,还要提供一个征求意见簿,请来宾就会议活动的宣传工作和会展的实际运作提出评论并在意见簿上签名。此举将可能使您获得有益的建议和有价值的信息反馈。

2.注册资料袋

您也许希望在会议上分发注册资料袋;在国际会议上,应提供适合会议需要的多语种印刷册。注册资料袋内备有各种各样的资料,全部资料均置入一个文件夹内:胸牌、会场官员或举办城市官员的欢迎信、会议活动策划人的欢迎信、住宿确认、游览及展区宣传页、(会场和城市)地图、日程安排、与会者名单、评价表、信笺和钢笔。第九章 第一大题

1.译文1:虚拟贸易展会在网站上给参展商分配一个“展台”,并鼓励与会代表在参观实

地贸易展览前后登陆该网站。

2.译文1:旅游市场营销商必须事先选择目标细分市场,然后开始吸引潜在客户群。3.译文3:会议登记和可选活动的全部费用均按照本国币种形式从您的信用卡上计入借

方账户,并以美元形式从您的信用卡中划出,具体兑换率依照威士卡、万事达卡、运通卡、JCB卡的兑换标准执行。

4.译文2:至少安排一个部门专门负责收费和入场工作,还要提供一个征求意见簿,请

来宾就会议活动的宣传工作和会展的实际运作提出评论并在意见簿上签名。此举将可能使您获得有益的建议和有价值的信息反馈。

5.译文1:从某种程度上来说,旅游业的加快发展也可能归功于广告业的发展,因为旅

游市场营销商不断向特定的目标市场推销他们的旅游目的地,力图在全球旅游业这块馅饼上扩大自己的市场份额。

6.译文1:公司利用奖励旅游的主要目的是增加销售额、提升或提高产品质量。从公司

员工的角度来说,就是提升或提高生产力。

7.译文2:如果会展管理组织进行网上账务交易,就必须保护个人账务信息,如信用卡、社保卡,必须聘请安全专业人员从事网站开发中的安全保障工作。

8.译文3:第一届国际会展管理研究大会于2000年7月在悉尼举行,本次大会的中心议题是会展对经济的影响及相关测算方法。但是,本次大会同时提出有必要探索更广泛、更全面的会展评估过程,这一提议在2002年举行的第二届大会上得到了充分肯定。

第二大题

1.供应链管理的定义就是采购、生产和市场配送业务的内在整合。2.有些公司总是选择制造厂附近的酒店召开销售会议,这样,销售人员能够亲自参观生产流程,更多地了解产品。3.有些会议局是由市政府拨款;多数会议局则是通过会员制来筹措经费。有些会议局财大气粗,而且有大量的销售人员和全方位的会议服务;而另一些会议局则主要根据各相关领域的需要来启动和监控公共关系和各种促销活动。

4.可能情况下,随时在菜单中加入时令菜肴。时令的菜肴不仅其营养价值大大提高,而且价格也比较便宜。

5.无论是二十人的咖啡歇,还是上千人的大型晚餐会,只要采用合理的活动规划、活动服务和活动创意,餐饮/会议服务部就一定会成为酒店饮食实务中利润最丰厚的部门。6.若要精心组织展会,就必须高度重视团结协作的特点。从发现会场潜在客户的一刻起,就应该将客户信息发布到有关部门。

7.固体垃圾均按照可循环性材料和非循环性材料加以区分,经过压缩后,转运至大陆地区进行处理。

8.在处理客户投诉时,接待人员必须花些时间检查解决方案是否可行,切不可盲目采取行动。

9.若贵重物品未置于酒店的安全储存箱内,酒店将不负有照看和保管责任。

10.会展宣传主要使用两种方法:广告和公共关系。有些会展仅使用其中的一种,还有一些会展两种方法都使用,以保证目标市场能够接收宣传信息,并按照宣传信息行事。第三大题

伦敦可为会议策划人提供大量机会,因而,他们可以组成一套井然有序的休闲计划,或者让与会代表自行发掘休闲方式。这个一国之都可为人们提供许许多多的历史文化名胜。伦敦有许多旅游胜地、国家博物馆以及艺术收藏馆都实行免费入场,但有些展览也可能需要额外收费。免费入场的场所包括帝国战争博物馆、自然历史博物馆、国家美术馆、泰特现代艺术馆、维多利亚与阿尔伯特博物馆。第十章 第一大题

1.译文3:会展行业的特性决定了各种场合的独特性,所以,会展行业几乎无法采用生产

流水线式的方法。

2.译文2:供应商通过处理反对意见,便有机会展示他与客户成功合作的非凡才能。

3.译文1:该研究表明,若要有效地管理专设会展中心,就必须格外重视管理的监管功

能。

4.译文3:在国际会议上,若发言人在英语不是母语的国家使用英语演讲,则应该因地

制宜地适当调整自己的演讲语言,这样才能使在场所有的观众理解演讲内容。

5.译文1:因为会议议程肯定是商务型的议程,所以,专业会议策划人应该涉足广泛的商

务背景知识、应该具有业界经验、掌握商务运作及管理知识。

6.译文1:如果专业的销售经理希望极力促成会议主办者选择其公司的展馆,就必须首

先考虑其展馆和服务能否满足与会者的个人需求及愿望。

7.译文2:活动时间和地点的确定很大程度上取决于活动的类型。例如,旨在答谢员工 的室外嘉年华最好安排在晴好时节的一个白天或晚上举行。

8.译文2:每年世界各地的疯狂盗版行为使计算机软件行业蒙受巨大的经济损失,迫使

软件制作人和厂家提高软件的零售价,因而将部分损失转嫁给诚实使用软件的用户。

第二大题

1.如果会议要达到某些赢利目标,你在制定预算时需要考虑以下几点。

2.许多募捐活动需要依法审批,尤其是销售和咨询活动。开展融资活动之前,一定要熟悉审批程序和审批范围。

3.会展观光局的奋斗目标就是提供会展策划人所需的更多信息,让他们在会展规划和运作中有更多自主决定的机会。

4.之所以在会展行业可能造成不正常的个人压力,一定程度上是因为会议无法推迟,且多 10 数工作人员都尽力提供高水平的服务,但这些都不是真正的原因。5.餐饮条例不能止于可以供应什么或不可以供应什么,条例还必须涉及洗手设施、废水处理和餐具验收等相关事宜。

6.我国的国民经济只要真正做到有计划、按比例发展,就能够实现持续、稳定、高速的增长。

7.有可能下届展会将采用联合主办的方式。8.创办虚拟贸易展览时,展会的规模不尽相同。您得确定何种参与程度可以使参展商和与会者得益,还得确定您的机构具有多大的支付能力。

9.加拿大的国家象征------枫叶,代表着这个国家美丽的自然风光。加拿大的国家箴言------“从大海到大海”,体现着这个国家辽阔的地域。但是,无论枫叶还是箴言,都无法表达加拿大丰富的多元特征------它的国土、它的历史和它的民族。10.广告包括印刷媒体和电子媒体、交通媒体(如公共汽车和轨道交通)、特殊广告物品(日历、钥匙环、咖啡杯及其它产品)和室外媒体(广告牌)。大型会展可能会使用很多这类媒体资源,但小型会展可能会将宣传内容精心锁定在一、二种媒体上。第三大题

中国是世界各国会展创办者关注的对象。从华尔街到舰队街的执行官都对在中国开展贸易表现出浓厚的兴趣---中国潜在的巨大市场是他们所熟悉的任何市场都无法比拟的。若想打入中国会展市场,其中一种途径就是与中方策划人联袂合作,在中方举办的展览上搭建贵国展亭,或者在贵国举办的展览上搭建中国展亭。这是一次更好地熟悉中国市场的良机,也是为了将来的会展而更好地熟悉潜在合作伙伴的良机。如果外方策划人选对中方伙伴,他就可以更好地与恰当的行业机构、政府官员和潜在的参展公司建立合作关系。有了这种合作关系,他就可以更好地选择会址并与承办人谈判,也就可以更好地了解应该如何打通中国参展商和会议代表。虽然中国市场的竞争非常激烈,但如果你很好地为客户服务,竞争必然会最终淡出。第十一章 第一大题

1.译文1:大型展会的前一天,展会经理要认真检查两件大事。

2.译文1:会议之前多提供一次接触的机会,可以使与会者更好地安排各自的参观计划;

会议之后保留网上信息,可以进一步促进实地贸易展览期间建立起来的沟通。

3.译文3:展位平面图就是包含展厅、会议室、货物装卸区等地点在内的大型示意图,图上有明确的三维尺寸、接待能力以及其它具体说明。

4.译文2:若2009年7月31日前(含)提早办理订房手续,×××酒店将为会议注册者

提供多种优惠。详情请参见“酒店信息”。

5.译文1:在测算座位接待能力时,有些公式可帮助预测宴会、剧院、教室、招待会等

不同座位形式的最大接待能力,并测算在若干平方米的房间内,餐桌摆放形式的最大接待能力。

6.译文3:只要会展吸引大批游客集中在一个较小的地方度过一段短暂的时光,它就可能因交通、噪音和拥挤问题的增加而给会展城市造成一定程度的失控,并给自然环境和人工环境带来更大程度的负荷。

7.译文2:你不应该在展台前盘问或纠缠参观者。你若喜欢别人,别人往往就喜欢你。

你若想别人怎样对待你,你就应该怎样对待别人。

8.译文1:许多提供旅游机会的公司在安排奖励旅游时,活动议程并不安排得十分紧凑,因为公司挑选优秀员工或客户,目的是让他们参加一次激励性的会议或活动。第二大题

1.什么是虚拟贸易展览?这是由会展产业某一大型企业率先运用的一门新技术,但现在它逐渐被一些小型组织频繁采用。

2.市场定位的研究要求对旅游目的地的形象进行评估,因为利用该目的地的形象可以确定该地区的关键特色---即客户利益所在。3.目的地的美景、宫殿的建筑以及博物馆具有考古价值的工艺品都是可以产生客户利益的典型特性。

4.间接开支主要包括会议的管理开支,如会务人员工资、会务人员因会议需要而使用的设备租用费(如对讲机、手机等)。

5.隐形开支可能因会议的不同而有所差别,一般包括诸如会标设计费、税收、加班费和临时雇佣人员工资,以及其它一些事先未预计到的紧急开支。6.开胃食品应该保证取食和进食的方便---食物不宜零碎或油腻。切忌沙司食物,比如烤鸡翅,因为在来宾进食时沙司容易滴落到身上。7.负责介绍讲员的人士需要考虑一些重要因素,例如,介绍讲员个人信息及其对家庭生活的看法在北美虽很平常,但在欧洲和亚洲并非恰当。

8.为了建立起公平、公正的商业环境,广交会设立了“知识产权保护及贸易争端接待处”,负责处理有关展商和买主之间的贸易争端,解决有关知识产权侵犯的投诉。9.如果旅游目的地试图向目标市场展现其魅力,就必须依靠行之有效的定位策略,以获得强劲的竞争优势。

10.互联网在会展客户支持这一领域的作用不可或缺。第三大题

理想的突发事件应对预案要做到内容详细、要不断更新且要有财力保证;首先要从思想上反复斟酌会展的有关事宜,包括:所有的推销、广告和公关计划、现场活动和迎宾事宜。突发事件应对预案还是评估赞助方案时必须考虑的重要因素;必须考虑可能影响会展成功的各种问题---确定会展风险。这样做,您便可以更好地确定自己对于该会展有多大兴趣以及该会展对于您的公司有多大价值。

以下为制定突发事件应对预案时必须考虑的几个问题: 1)工人罢工或业主停工的可能性; 2)异常恶劣的天气状况;

3)其它五花八门的偶发事件(如会展设施的坍塌); 4)名人到场、担保以及失约的可能性; 5)会议策划人的主要管理者患病或缺席; 6)公众或其它赞助方的消极行为;

7)有关任何问题的意外的负面宣传---会议策划本身、会展活动或公司品牌。第十二章 第一大题

1.译文3:这些网站为观众提供的互动服务既独具一格,又适度平衡;既有良好的的信

息性,又有良好的指导性;既能塑造品牌认可度,又能建立客户信任度。

2.译文3:会展经费的预算方案一旦确定下来,就应该根据现有资金来源对该预算方案

进行审核。如果现有资金出现短缺,不能保证会展计划的顺利实施和完成,则具体所缺的资金差额就是募捐的目标。

3.译文1:有些会议观光局或许能够提供由计算机管理的房间库------供查询某一地区每

日可用房间的信息,或者能够提供由当地会议服务公司量身订做、能够满足客户具体会议需求的打印材料。

4.译文3:如果您指望登记参会的代表忙完手头工作随即搭乘晚间班机,然后再乘船旅

行数小时,赶往一座岛屿,而次日上午9点正式上班时依然保持清新状态,这样的想法显然不现实。

5.译文1:在选择适当的会议地点时,小型会议表现出极大的随机性,它们不像大型会

议那样需要通常只有城市才具备的大型场地。而且,小型会议有可能成果更为丰硕、气氛更为融洽。

6.译文1:节日还刺激人们到市内旅游和周边地区旅游,激励社团通过举办活动、集会

和会议吸引资金,籍此得到发展和繁荣。

7.译文2:展台接待人员的选择是成功举办展会最为重要的因素。影响参观者对会展组

织工作进行评价的因素是你安排到展位上的人,而不是图形、标识、宣传材料、免费样品或其它任何可变因素。关于团队对于展会取得全面成功的决定性作用,无论怎样强调也不过分。

8.译文2:要做好音频新闻发布和视频新闻发布,你必须先期录制一条展会新闻,然后

连夜通过邮件或卫星传送手段将新闻发送到当地广播电视台,希望与当地广播电视台的节目一起播放。

第二大题

1.很多展会策划人会反复斟酌主题的重要性,注重从邀请函到展会议程、票证、标志、餐桌餐具以及信函等各种印刷材料的相互配合。

2.在会展期间,员工的身份一定要易于辨认,员工还要身着统一的职业服装,佩带清晰显示公司标识的胸牌。

3.虽然很多大型会场(如酒店和会议中心)免费提供一系列基本视听设备,但现在的趋势是向会议策划人收取一定的“特殊”设备使用费,如视频会议设备和特别的音响和灯光设备。

4.但是,专业会议策划人和所选会议中心需要建立一种非正式的伙伴关系,建立这种关系是为了确保为客户和会议代表举办一届“物有所值、物有超值”的会议。

5.招待会为与会者提供与更多人士交流和融合的机会,同时又能供应更多种类的食物,还能根据任何具体预算要求,真正做到量身订做。

6.各国使用的视频制式均不相同,例如,有NTSC模式、PAL模式,及SECAM模式,最好认真检查一下。

7.自不用说,您应该尽量获得会展赞助商和参展商的最大支持,邀请赞助商和参展商双方参与双向促销活动。对于参与促销活动,他们通常都是求之不得的。

8.饮食服务的规划和团队工作虽然十分繁重,但如果工作有效,就一定能成功运作,一定能超过客户期望值,一定能超过预算中的最低利润值,一定能激励饮食服务人员,使他们为自己所取得的成就感到自豪。

9.我谨代表组委会全体成员,向为了本次代表大会的巨大成功而积极参与的人士表示诚挚的谢意。

10.由成千上万享有良好声誉、颇具经济实力的中国一流外贸公司(企业)组成的50个商贸代表团参加此次交易会,其中有外贸公司、科研机构、外国投资公司、外商独资企业、私营企业等。第三大题

随着带宽问题的解决,企业员工能够将大量的数据,包括具有电视品质的音像材料直接下载到电脑桌面上。讲员将能够进行实时的提问并获得实时的回复。人们将能够通过网络召开圆桌讨论会,就像坐在同一房间里召开有来有往的真实会议一样。

有一家著名的连锁酒店推出一项举措,即在酒店里安装一套专门提供远程会议服务的设 13 备。一方面,该决定反映了会议策划人对于网络会议、卫星会议、电视会议服务的需求与日俱增。另一方面,他们同时也在“骑墙观望”,做着两手准备。在不太遥远的将来,如果一家酒店仅能提供客房和会议场所,它就可能无法在有线世界里生存。

所以,作为“交流中心”的酒店需要有能力为自己进行市场宣传,让当地的人们能够汇聚在“交流中心”,并运用最先进的高科技设备“会晤”来自世界各地的人们。

对于会议策划人来说,他们应该优先学习那些支持远程会议的技术,应该说服行业协会提供该技术领域的课程,应该将自己定位为技术顾问---若某些机构希望了解如何有效地利用该项技术,就可以随时向他们请教。第十三章 第一大题

1.译文1:欧洲和亚洲的会展策划人需要寻找中方合作伙伴并培育合作伙伴关系。策划

人还应该随时给展会一定的时间,以使伙伴关系牢牢扎根。

2.译文2:专业会议策划人应该潜心钻研最新的培训技艺,使圈内的教育进程与时俱进。

3.译文2:如果服务质量飘忽不定,就会引发若干问题,因为服务往往是短暂的商品,不容易定性,不容易检查,也不容易量化。研究表明,客户对公司服务质量的期望值取决于客户长期以来对该公司服务质量的评价程度。

4.译文1:境外展会代理人也应该帮助客户(参展商)审核运输公司的背景,以确保运

输公司在资质良好、设施齐备、许可证齐全、准备工作充分的情况下办理专业展览运输业务。

5.译文1:就处理客户投诉的艺术而言,会展管理人员或普通工作人员必须先让客户充分

解释事情的原委,不能打断对方的叙述,先让对方“尽情发泄”。

6.译文3: 澳大利亚认识到会展中心给经济发展带来的潜力以及给仍处于幼儿期的会展行业带来的相关影响,因而, 澳大利亚在过去的十年里大力兴建会展中心。

7.译文3:会场方面即使花费了时间来获取会议策划人的信任,也可能由于服务不到位、承诺不兑现、行为不得体而失去对方的信任。

8.译文2: 假如原计划两天的会议在不到一天的时间就开完,会议代表就可能带着失望的感觉离会,其成就感及对会议效果与效率的看法就会“大打折扣”。

第二大题

1.但是,若想增加议程的节奏变化,若想为会议注入不同视点,也可利用讲员担任会议的部分角色。2.有时候,仅仅因为考虑或筹备会议赞助的问题,跑腿活儿和前期策划就得花去几百个小时-----甚至几千个小时。

3.伦敦还有数不清的健身房和活动中心。品尝完美食佳酿,您可以在健身房和活动中心进行体育活动,或者观赏各种各样的运动项目,诸如足球、曲棍球和橄榄球等,感受共鸣之乐。

4.他与展会策划结下了不解之缘。

5.欧洲和亚洲的一些会展策划人已经为那些希望在中国主办会展的外国人士开辟了道路。6.在2000年汉诺威世博会的动漫展览活动中,69个不同团体共推出3,950多场精彩纷呈的演出。

7.安全和风险渗透到国际会展的各个方面,包括会前筹划、会中运行和会后跟踪与沟通。8.已经投入数百万元资金,用于新会展中心的兴建和旧会展场馆的扩建。

9.在展前规划阶段,会展项目团队需要审视展会设计是否既具有竞争性,又具有可行性。其中需要考虑的问题有:如何办理到会及离会的手续?如何获得会议设施?如何到达会场?

10.在担任会展项目负责人和协调人角色的时候,会议策划人应保持参与性和指导性兼备的领导风格,应该通过明确的指引------而不是指令来领导团队。第三大题

在会议规划和执行方面,会议观光局可以说是您的重要伙伴。会议观光局可以从会址选择到会后评论的各个方面与您进行合作,可以提供某一会议地址的重要信息,还可以提供若干团体历年在此开会的经验。由于越来越多的会议局重视会展实务,因此,很多会议局能够提供先进的网上预订服务或网上注册服务,如提供计算机制作的确认信、注册点的远程终端。

会议局可以为会议策划人提供的其它服务包括注册服务人员和其他会议服务人员,包括宣传品,如广告传单、地图、照片、VCD光盘、DVD光盘、小赠券或宣传小册子,还包括一些有可能免费的服务和物品。会议局还能够根据你的需要向你推荐两三个公司,为您提供各项室外服务,如专业会议管理、餐饮服务、花卉布置、摄影、艺术表演团体或特殊活动策划。在必要的情况下,会议局可以在这些供应商面前为你树立威信。如果您需要以上服务和材料,只需事先通知会议局便可。不过,这些都是有偿服务。第十四章 第一大题

1.译文2:你应该寻求潜在的客户。但是,如果你见异思迁,就会很容易失去老客户。2.译文1:关于会议地址的选择,常见的情况是“墙内开花墙外香”。

3.译文2:我们一直如坐针毡地盼望本届盛会的参展者能做出积极的反馈。

4.译文3:社会活动的形式和种类是没有止境的,它是策划人尽情发挥创造力的一片天

空。

5.译文1:在奖励旅游中,工作时间和娱乐时间的平衡非常重要。衡量日程安排时,唯

一的土法子就是凭经验办事。

6.译文2:传统的舞厅配有枝型吊灯和从宴会厨房传出的“画外音”,可谓一应俱全。

那时,这种舞厅有时用作室内会议的场所。但是,那个年代现在已经一去不 复返了。

7.译文3:旅游目的地定位是一种交际策略,是市场分割和目标销售的一种自然“随球

动作”。

8.译文2:澳大利亚会议策划人所提供的服务(包括一流的视听设备、迅捷的反馈服务、个性化的关爱)质量可靠,堪与英国的爱丁堡、伦敦等主要会展城市的服务相媲美。因此,亚太地区有些国家的会议策划人非常嫉妒澳大利亚,就像得了红眼病一样。

第二大题

许多国际会议在很大程度上都未能实现自己的目标,毫无独特可言。过去的一年里,不少国际会议上曾经出现一些严重的管理和策划问题。糟糕透顶的一桩事情是:与会者的材料在会议结束三天后才到达。还有一次,会议发言人所需的视听设备在会议即将结束时才送到。另有一次,视听设备的制式不对,会议发言人不能播放自己的电影。

有时,国际会议的策划者甚至要为基本的大错而感到内疚。例如,在某一次会议上,许多与会者是伊斯兰教徒,但会议供应的唯一肉类竟是猪肉。还有一次为期三天的研讨会,其举办者是当地某个毫无经验的协会,由于缺少原定安排中的社交活动,以致很多外国与会者牢骚满腹。

国际会议的举办成本可能很高,而如果会议组织不当而未能取得预期的成果,则尤其如此。为了抓住成功的机遇,需要考虑的首要问题是会议目标。唯有会议目标得到准确的表达,会议策划人才能着手策划会议,也才能确认会议是否已经取得成功。

尤其重要的是,要让长途跋涉的与会者得到足够的休息---身心都得休息。某一个大型机构完全忽略了这一点,让欧洲赶来的人员在十一个多小时的飞行之后,即于抵达当日参加长达四小时的会议。次日的会议又安排在上午8点开始,直至晚上10点结束。由于会议要求如此苛刻,大部分与会者变得疲惫不堪。结果,会议带给他们的收获微乎其微。

第三篇:会展

中广网杭州4月11日消息(记者 章恒)2006年杭州世界休闲博览会将于06年4月22日开幕,06年10月22日闭幕。这是世界休闲组织秘书长杰拉德在今天举行的2006年杭州世界休闲博览会第二次联席会议新闻发布会上宣布的。

2006杭州世界休闲博览会圆满落幕

(时间:2006年10月23日)

杭州历史上规模最大、时间最长、影响最广、参与人数最多、办会水平最高的盛会

孙忠焕市长从世界休闲组织执行官杰拉德·凯尼恩手中接过“东方休闲之都”铜牌。丁力摄

浪漫休博。丁力摄

我的休博。郑海龙摄

杭州历史上规模最大、时间最长、影响最广、参与人数最多、办会水平最高的首届世界休闲博览会暨第八届西湖博览会昨日成功落幕。杭州,在这次盛会中成功举办了233个大型会议、展览和活动项目,圆满实现了接待中外游客1600万人次、协议利用内外资100亿元和10亿美元、贸易成交额100亿元“三大目标”。

省委副书记夏宝龙宣布闭幕,省委常委、市委书记、2006休博会组委会和西博会组委会主任王国平致闭幕词,市委副书记、市长、2006休博会组委会和西博会组委会第一副主任孙忠焕主持闭幕仪式。中国轻工业联合会会长陈士能,世界休闲组织休博会执行官杰拉德·凯尼恩、西班牙奥维耶多市议员哈维尔·毕达尔,虞荣仁、于辉达、朱报春、叶明等市领导,王金财、郑荣胜、施松青、沈奔新等区四套班子领导,老同志、老红军以及社会各界代表15000余人参加闭幕式。

王国平在致辞中向所有关心支持休博会的领导和部门表示感谢,感谢主办、承办、协办、支持单位的共同努力,感谢组委会的全体工作人员的无私奉献和辛勤工作,感谢新闻媒体的正确引导、大力宣传,感谢广大市民和中外游客的广泛参与、热情支持。

王国平说,这次历史性盛会是一次亲民的盛会。“办会为人民,办会靠人民,办会成果由人民共享”的理念,让广大困难群众、弱势群体和外来务工创业人员等共享休闲带来的快乐,给广大市民、外来务工创业人员和国内外企业带来了大量就业岗位、创业机会、市场商机和欢乐时光,使本届休博会、西博会真正成了亲民的盛会,有力促进了“和谐杭州”建设。

王国平说,这次历史性盛会是一次发展的盛会。本届休博会以“休闲——改变人类生活”为主题,传播休闲理念,倡导休闲生活,引领休闲潮流,形成了《世界休闲杭州共识》,迎来了“休闲元年”,促进了人民生活品质的提高。本届休博会和西博会的举办,促成了“一湖三园”的开发,带动了杭州经济社会协调发展,“东方休闲之都”成了杭州城市的“金名片”。

王国平说,这次历史性盛会是一次开放的盛会。“开放办会”的方针创新了办会模式,在设立主会场、主园区、主场馆的同时设立10个市外分会场,并吸引26个国家和地区的88个休闲旅游城市、27家组织机构和企业在“百城馆”设立展馆,成为“没有围墙的博览会”。本届大会坚持“节俭办会”的方针,政府主导力、企业主体力、市场配置力“三力合一”,以开放促节俭,做到了少花钱、多办事、办好事。

王国平说,这次历史性盛会是一次文明的盛会。“当好东道主、办好休博会”结合争创文明城市等活动,深入开展了环境卫生综合整治,进一步提升了杭州城市文明程度和市民文明素质,提升了杭州的知名度、美誉度,进一步打响了“礼仪之都、人文杭州”的品牌。

王国平说,这次历史性盛会是一次安全的盛会。184天的活动中,实现了“不失一把火、不死一个人、不发生一起群体性中毒事件、不发生一起重大政治性事件”的“四不”目标。

王国平表示,2006杭州世界休闲博览会即将落下帷幕,但杭州打造“东方休闲之都”的步伐不会停顿。我们将以此为新的起点,与世界休闲组织密切合作,用好休博“遗产”,办好2011第二届休博会,进一步打响“东方休闲之都”品牌。

据了解,萧山作为首届世界休闲博览会主园区的所在地,在长达半年的休闲盛事中取得全方位的成功。“一湖三园”品牌效应正日趋成熟,截至10月15日,共接待游客543.2万人次,其中接待境外游客35.4万人次,实现营业收入8.058亿元。休博会也为萧山经济发展起到了牵线搭桥的作用,成为促进萧山经济从工业“一枝独秀”向二三产业“双轮驱动”转变的助推器。(金波)

第四篇:英语翻译[模版]

Unit 1

1.被警察询问时,杰夫极力保持冷静,沉着地回答每个问题。

Jeff tried to keep his composure and answer every question calmly when inquired by the policeman.2.油价不断上涨,世界各国都不同程度地受到了影响。

With oil prices keeping on increasing, all the countries in the world have been affected(in)one way or another.3.他在会上提出了一系列可能避免环境污染的措施。

At the meeting he proposed a series of measures that might ward off the environmental pollution.4.迈克向他父亲保证他一定会全身心投入到即将到来的比赛上。

Mike assured his father that he would put his whole heart into the coming competition.5.一旦玛丽下定决心,就绝不会动摇。

Mary will never waver once she makes up her mind.Unit 3

1.天气骤然变坏,寻找伤员的工作要加紧进行。

Efforts to reach the injured men should be intensified because of the sudden deterioration in weather conditions.2.有些人可能沉溺于网上冲浪,这会危害他们的身心健康。

Some people may be addicted to net surfing, which impairs their physical and mental health.3.地球和它表面的一切,不管是有生命的还是没有生命的,相互作用来影响我们的生活。

The Earth and everything on it, living and nonliving, interact to exert influence on the life we have.4.穷人和残疾人依靠政府的救济维持生计。

Needy and handicapped people depend on government relief for their support.5.到目前为止,还没有迹象表明人们对此品牌感到疲倦。So far there is no sign of fatigue with the brand.Unit 4

1.在一个没有为高温炎热做好准备的国家,这是紧急事件。

In a country that is not equipped for severe heat, this is an emergency.2.房间里闹哄哄的,他不得不竖起耳朵来听电话。

It was so noisy in the room that he had to pull his ears to hear the phone.3.这是一项令人兴奋的工作,但有几分危险。This is an exciting job, but kind of dangerous.4.很难预测这些事情的结果是什么。

It is hard to predict how these things will turn out.5.谁也不知道怎么办。即使知道也将会是摸着石头过河。

Nobody knows how to figure them out.Even if somebody seems to know, it is still “crossing a river by feeling for the stones”.Unit 6

1.他用冷漠的态度面对别人的侮辱。

He reacted to the insult by acting as cold as ice.2.在生活中,有原则的人宁愿死得有尊严也不愿苟且偷生。

In life, a man of principle prefers to die with dignity instead of living in disgrace.3.几个警察不得不护送这位裁判离开足球场。

Several policemen had to escort the referee from the football field.4.她总觉得自己受制于人。

She always has the feeling that she is being manipulated.5.万一有特殊情况,学生们应该向警察求助。

In case of exceptional circumstances, students should turn to the police for help.

第五篇:英语翻译

精读Unit1 1)Mrs.Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter.史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。2)I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary.我坚信,阅读简写的英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。

3)I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution.我认为我们在保护环境不受污染方面还做得不够。4)Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation.除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。

5)We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester.我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。

6)Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills.经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。

7)If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me.And I’ll explain them in greater detail.如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。8)The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese.That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。

1高栋

精读Unit4 1)To take this job would involve working on weekends frequently, but John didn't mind。

接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。2)It is well known that lung cancer is caused at least in part by smoking too much.众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。3)My grandparents said that the man who invented television had once lived in their neighborhood.我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段。

4)I propose that we go to find Prof.Smith in his office right after the meeting and invite him to our English evening。

我提议咱们会后马上去办公室找史密斯教授,邀请他参加我们的英语晚会。

5)Having been operated on twice for the disease, she was so weakened that she could barely stand up.她因那病开过两次刀,身体十分虚弱,几乎站不起来。

6)Educators think that the generation growing up with television spends so much of their time in front of the TV that they do not have enough time to study.教育家们认为,伴随着电视机长大的一代人,在电视机前花的时间太多,以致没有足够的时间学习了。

7)I do hope that you can come up with a better solution than this one.我真希望你能拿出一个比这更好的解决办法来。

8)At first glance the picture didn't look very good, but after examining it carefully, we found that it was indeed a masterpiece.乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现它的确是一幅杰作。

精读Unit6 1)It was reported that the building of the railway had been held up by a

2高栋

flood.据报道,那条铁路曾因洪水而停止修建。2)The strike resulted in the management's accepting the workers' demands.罢工结果,资方接受了工人的要求。3)The coalminers decided to go on strike for better working conditions.煤矿工人们决定为争取更好的工作条件举行罢工。

4)I'd like very much to buy the English dictionary.Unfortunately, I haven't got enough money on me.我很想买这本英文词典,遗憾的是我身上带的钱不够。

5)I'd like to talk over with you about the English translation of the article before sending it to Mr.Hobbs.我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。

6)The foreign expert hopes to achieve all his aims in three years.那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。

7)What do you think a scientist must do in order to keep up with the latest developments in his field? 一个科学家要跟上本领域的新发展,你认为必须做些什么?

8)The author thinks that if excellent workers get frequent pay increases and promotions, they will have greater incentive to produce.作者认为,如果优秀工人经常得到加薪和提拔,他们就会有更大的生产积极性。

精读unit9 1)Gases such as carbon monoxide, emitted by factories and automobiles, have seriously polluted the atmosphere.工厂和汽车排出的一氧化碳一类气体严重污染了大气。

2)The industrial engineer's letter indicates that he doubts the feasibility of the plan.那位工业管理工程师的来信表明,他对该项计划是否可行有怀疑。3)Many parents in the United States set aside a fund for their children's

3高栋

education before they are born.在美国,许多父母在孩子出生之前就为他们的教育留出一笔专款。

4)I have made sure that her conclusion is based on facts.我已了解清楚,她的结论是以事实为根据的。

5)The medical team, composed of three doctors and two nurses, set off for the mountain area a few days ago.几天前,由三位医生和两名护士组成的医疗队出发到山区去了。

6)The village is named after the high mountain that stands in front of it.这个村庄是以矗立在它前面的那座高山命名的。

7)He was ill for about a month, which has really set him back in his studies.他病了一个月左右,这使他在学习上耽误了很多。8)The war that broke out between the North and the South in 1861 is known in history as the American Civil War.南方和北方之间于一八六一年爆发的那场战争在历史上称为“美国内战”。

泛读text1 1)Faced with a lot of evidence, the man had to admit that he was the head of the drug ring.这些人面对许多证据,不得不承认他是贩毒团伙的头目。2)Tommy offered to drive us to the seaside in his car, but insisted we should share the petrol costs.汤米主动提出开他的车送我们去海滨,但坚持要我们分担汽油费。

3)On-the-job smoking is not allowed in our company.So many employees have to give up smoking or reduce the amount they smoke.我们公司不允许上班时吸烟。于是许多雇员不得不戒烟或者减少吸烟量。

4)When you apply for a job, the first thing the employer sees is your resume.当你申请职位时,雇主首先看到你的履历。

5)When you find yourself often upset about small matters, you’d better

4高栋

cultivate a hobby.你如果发现自己常为一些小事烦恼,你最好培养一种兴趣爱好。

泛读text8 1)Those who expect to have a good command of English within a few months should bear in mind that there is no short cut in language learning.那些指望在几个月内就掌握英语的人应该记住,语言学习没有捷径可走。

2)It’s a great idea to stay overnight at your house, but I had better talk it over with my parents in case they don’t agree.在你家过夜是个好主意,但是我最好还是跟我父母商量一下,以防他们不同意。

3)He advised me to make sure that the second-hand car was in good condition before I made a decision to buy it.他忠告我在决定买那辆二手车前先弄清楚车况是否良好。

4)If you don’t cut in half the numbers of the courses you’re going to take next semester, I’m sure you will be weighed down.如果你不把下学期要选的课程门数减半,我肯定到时你会累垮。

5.As for my house in the countryside, I only live there every summer;I don’t intend to move in for good.至于我在乡下的那套房子,我只是每年夏天去住一下,并不打算永久迁人。

泛读text19

1)Employees hate seeing their boss walking in and out of their office without even giving them a glance

雇员们最讨厌看见老板进进出出办公室二不屑看他们一眼。

2)If we stay up till three in the morning, we’ll be able to hear the American election results.如果我们熬到凌晨3点,就能听到美国大选的结果。3)A policeman has to know as much law as a professional lawyer.He should know what actions are crimes and what evidence he should gather to prove the crimes in courts.一名警察必须像一位职业律师一样通晓法律。

5高栋

他应当知道什么行为是犯罪,他应当收集什么样的证据在法庭上证实这些罪行。

4)Your father is talking business with his colleagues in the study.So don’t bother him.你父亲在书房里和他的同事谈正事,请不要打捞他。5)Mary and I are good friends.We can read each other’s minds and know each other’s deepest secrets.玛丽和我是好朋友。我们能看出彼此的心事,并知道对方心中深藏的秘密。

6)We have to increase our sales one way or another.We can sell our sportswear through big department stores and supermarkets instead of the small, specialist shops.无论如何我们得扩大营销量。我们可以通过大百货商场和超市而不是小的专卖店来出售我们的运动服。

泛读text24 1)Each day there are a good number of people on their way to somewhere around the world.Some are travelling for pleasure, while others on business.每天都有很多人到世界各地旅行。有的外出游玩,有的因公出差。

2)When we were travelling in Europe, we usually rode in the train from one country to another.我们在欧洲旅行的时候,通常都是乘火车从一个国家到另一个国家。

3)He drew me a map to make sure I could easily find his apartment.为了确保我能轻松的找到他住的公寓,他给我画了张地图。

4)It’s good manners to tip a waiter or waitress for the service you have received when you dine out.在外用餐的时候,为你所得到的服务而付给服务生一些小费是一种礼貌。

5)The worst thing about working in the shop is that you’re on your feet all day.商店里工作最让人受不了的是你得整天站着。

6高栋

下载会展英语翻译(合集)word格式文档
下载会展英语翻译(合集).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    英语翻译

    英译中 1. At the foot of the Mt. Huangshan(黄山), in the bend of Xin’an River(新安江), lies the beautiful mountain town called “Tunxi”(“屯溪”). 在黄山脚下......

    英语翻译

    1. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home? 2. 由于受到原子辐射,他最终在工作时倒下了。 As a result of ex......

    英语翻译

    “我原谅你” 并非只有婚姻关系才需要宽恕。我们与子女、朋友、同事、邻居,甚至陌生人相处时同样需要宽恕。事实上,没有宽恕的氧气,任何人际关系都无从维系。宽恕并不是脾气好......

    英语翻译

    我原谅你 1 并非只有婚姻关系才需要宽恕。我们与子女、朋友、同事、邻居,甚至陌生人相处时同样需要宽恕。事实上,没有宽恕的氧气,任何人际关系都无从维系。宽恕并不是脾气好的......

    英语翻译

    She was one of thoes pretty and charming girl who are sometimes,as if by a mistake of destiny born in a family of clerks. She had no dowry ,no expectations.No m......

    英语翻译

    Unit 1 Text A P1 Amber.Amundson,一个在战争中失去丈夫的女人,依然忠诚致力于和平事业。Craig.Scott. Amundson,一名28岁的军人,在 “9.11”事件中丧生于五角大楼。Amber 继......

    英语翻译

    人们一直说“只有时间才能支配我们。”人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在 的东西来对待。我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对 时......

    英语翻译

    Lesson One Finally, I savor the Gratitude of Graduation 参考译文 终于,我体验到了毕业时刻的感激之情 [1] 我教了好几年书才以教师的身份参加了一次毕业典礼。我的学生......