第一篇:科比球衣退役时说的话
科比球衣退役他的讲话
珍妮巴斯: 我们之所以决定退役8号和24号两件球衣,是因为只退役其中一件,决定不足以诠释你的伟大。
你不仅提高了自己和队友,你还让你的对手,也被迫因为追赶你变的更强。从此因为你的伟大,不会再有任何一名球员,身穿8号和24号。
魔术师约翰逊:
时间到了,湖人球迷们 请各位注意球馆的东南角 8号和24号将永远悬挂在这里 用于纪念湖人历史上最伟大的球员之一 科比布莱恩特
科比: 谢谢 谢谢
我想说感谢今晚的一切
但今晚的主题不是我的球衣退役 而是之前那些已经退役的球衣 没有他们 就没有今天的我 他们激励着我打出高水平的比赛 魔术师 贾巴尔 奥尼尔 每天都激励着我 贝勒 张伯伦 古德里奇 韦斯特 沃西 还有很多人 然后是这支传奇的球队 珍妮的父亲杰里巴斯 当年看中了我这个毛头小子 我当时还在费城的劳尔梅里恩高中 更重要的是下一代 比如现在的湖人队
一定要传承那些球衣主人留下的精神 让这支球队保持前进
接下来的20年 要比之前的20年前强 这才是今晚的主题 更重要的是球迷 还有媒体
你们可能不知道我多重视你们 我在早上五点半训练时 你们在我身边 当我觉得坚持不住的时候 我想到了你们对我和球队的期望 我就咬牙挺了过来
我才能在早晨五点半坚持跑完800 400 1000米 我要谢谢你们 更重要的是家庭 我的太太 瓦妮莎
你们可能不知道 在我将要打最后一场比赛时 是在这里 对阵犹他爵士对
我当时特别累 回到家后我觉得自己打不了了 还剩最后一场比赛 但我真的没有力气了 她说 为了最后一场比赛 我准备了一点礼物 然后他展示了几件已经退役的球衣 有贝勒 有魔术师 还有奥尼尔 还有贾巴尔 这些人都给我寄语 包括迈克尔乔丹 伟大的比尔拉塞尔 还有拉里伯德
看到这些我就知道 我必须打起精神 必须打起精神
亲爱的 感谢你一直激励着我
最后是女儿们 纳塔利亚 吉亚娜和比昂卡 你们也知道只要努力就能实现梦想 我们也知道
但我希望你们能通过今晚明白一个道理 那些起早贪黑 刻苦努力的时刻 还有通宵达旦的时刻
当你觉得没有力气再进一步 却咬牙坚持的时刻 那才是真正的梦想
这才是梦想 重要的不是终点 而是过程 如果你们能明白
以后就会知道 你的梦想可能不会实现 而是会有更大的成就
如果你们能明白 那我就算一个合格的父亲 非常感谢 我爱你们 黑曼巴退场
第二篇:科比退役演讲
Man!Guys, you know, I can't believe how fast 20 years went by.This is crazy.This is absolutely crazy.And to be standing here at center court with you guys, my teammates behind me and appreciating all this, the journey that we've been on--we've been through our ups and been through our downs, and I think the most important part is that we all stayed together throughout.I grew up a die-hard, I mean a die-hard Laker fan.Die-hard.I mean, I knew everything about every player that's ever played here.So to be drafted and then traded to this organization and to spend 20 years here, I mean, you can't write something better than this.I'm more proud not about the championships, but about the down years.Because we didn't run.We didn't run.We played through all that stuff.We got our championships, and we did it the right way.All I can do here is just thank you guys.Thank you guys for all the years of support.Thank you guys for all the motivation.Thank you for all the inspiration.You know, what's funny, the thing that had me cracking up all night long that the fact that I go through 20 years of everybody screaming to pass the ball and on the last night, they're like, 'Don't pass it.' This has been absolutely beautiful, you guys.I can't believe it's come to an end.You guys will always be in my heart and I sincerely, sincerely appreciate it.No words can describe how I feel about you guys.Thank you, thank you from the bottom of my heart.I love you guys.I love you guys.To my family--my wife Vanessa, my daughters Natalia and Gianna--thank you guys for all your sacrifices.For all the hours I spent in the gym working and training, and Vanessa, you holding down the family the way that you have, I can't, there's no way that I can thank you enough.So, from the bottom of my heart, thank you.And what can I say? Mamba out.伙计们 我很难相信这20年这么快就过去了.这很疯狂.绝对地疯狂.和你们一起站在中心球场,我的队友们在我身后,欣赏这一切,我们的旅程,我们一直在——起起伏伏,我认为最重要的是,我们都呆在一起.我是个死忠粉,我指的是湖人队的死忠粉。死忠。我的意思是,我知道所有的球员都在这里打球。因此,要选秀,然后交易到这个联盟,并花了20年在这里,我的意思是,你很难诠释出比这更好的东西。
比起冠军,我更为那些艰难的岁月而感到骄傲.因为我们没有逃跑.我们没有逃跑.我们经历了所有的东西.我们得到了冠军,我们做了正确的方式.我所能做的只是感谢你们.感谢所有的支持你的人.谢谢大家的积极性,谢谢大家的启发.你知道吗,有趣的是,让我很早就崩溃了,事实上,我经历了20年的每个人都尖叫着传球,在最后一个晚上,他们像是在说,‘别传了’.很难相信这是结束.你们将永远在我心中,我真诚,真诚地感谢它.没有一句话可以形容我对你的感觉.谢谢你们,从心底里谢谢你们,我的心.我爱你们.我爱你们.我的家人,我的妻子Vanessa,我的女儿Natalia和Gianna,谢谢你们所有的牺牲。我花了所有的时间在健身房工作和训练,而Vanessa,你以你的方式把持着家人,我不能(照顾家里),除了感谢你没有别的方式(表达)了.所以,从我的心底,谢谢你。
我还能说什么呢?曼巴走了
第三篇:科比退役采访(节选)
科比退役采访(节选)
即使做了再多的心理准备,可这一切还是来的太突然——科比退役独家采访
(记者的提问声音较小,属正常,敬请谅解。)Me? I've known for a whle.其实很早之前就有这个想法了。
I've always said that of anything changes,you know then, I'll change my mind.我总在说,如果有些事情改变了,也许我就会改变自己的想法。
But you know the problem that came for me , It's you know, what does that really mean? 但真正的问题是,这对我来说到底意味着什么?
I mean the decision like this,you can't allow you can't make that decision based on outside circumstances.要知道,做出这种决定,是不能受任何外界因素影响的。That has to be an internal decision.这必须得是发自内心的决定。
And finally, I just had to accept the fact I don't want to do this anymore.最终我还是接受了这个事实,不想再继续下去了。You know that's, and I'm ok with it.而我现在很释然。
And you know, once I accepted that, then it became time just to let everybody know I mean why not? 一旦我接受了这个事实,也就是时候让所有人知道为什么不呢?
It takes a load off my shoulders and everybody and everybody else's.很多人包括我在内,都可以卸下肩上的责任了。I think it was just the right to do.这是一个正确的决定。
Were you emotionally drained tonight? 你在今天的比赛中是否耗尽了所有的情感?
No not really, I mean it was the firt time I play a back-to-back.并没有,这不是我第一次打背靠背了。So I was drained for other reasons.我的精力并不是被这个消耗尽的。You know what I mean.你懂的吧。
But no, I mean I honestly feel good about it.说实话,我对这件事感觉还不错。
I really feel at peace with it and excited for what's to come.我现在对退役感觉很平静,也真心期待将来会发生的事情。What's the hardest part about retiring.关于退役,你觉得最难的是什么? Honestly, I don't konw.说实话,我真不知道。
You know, it's tough to say now.这个问题现在很难讲。
I think that question becomes a lot easier when training camp around next year,and I'm not there.我想当明年训练营开启了,而我已不是其中的一员时。
I think it becomes a question that's a little bit be easier to answer.这个问题应该更容易回答一些。
But now, I honestly feel really at peace with it.不过现在我真的能非常平静地接受这个事实。
And I've worked to so hard and continue to work really, really hard, even though I play like shit.我付出了最大的努力,真的非常非常努力,虽然我打的还是跟屎一样,I work really , really hard to try not to play like crap.我努力地训练,就是想避免糟糕的发挥。
And I just do everything I possibly can, and I feel good about that.我尽自己最大可能去完成任务。可以说我问心无愧。
Kobe, we understand that we don't want you to spirally tuor, now that you announce it, are you willing to acccept and especially starting… 科比,我们知道这是你不会反复复出什么的了。就如你宣布的那样,那你说很乐意去接受并且开始的吗?
No, this is still extremely uncomfortable for me.不是,这对我来说仍然声很不舒服的。
For me, is… the amount of respect that I have for the fans on the road.对于我来说,球迷给予我的所有的尊重,I honestly, if anything, should thanking them.不管怎样,我都衷心地感谢他们。
And I think just mutual… showing mutual appreciation and respect for each other to me, is enough.粉丝和我之间,互相欣赏,互相尊重。
But I really can't thank the fans enough, man.但是我也知道 我永远都感激不尽对粉丝的支持。It's been such a motivator for me, 他们是我努力的动力和源泉,and such a catalyst for everything that I've accomplished though.是粉丝们的支持 才让我有了今天的成就。I have so much respect and love for them.在此 我衷心地献上对所有粉丝的尊敬与感谢。
What he expects in Tuesday's game in his hometown of Philadephia.周二将会回到家乡费城比赛 What's that gonna feel like? 感觉怎么样?
It's gonna be beautiful, man you know.那真是棒极了,你懂我的这种感受。
So much of my game was developed in Philadephia.我就是在费城开始了我的篮球生涯。
And lower Merion High School, Coach(Gregg)Downer.劳尔梅里恩高中 Downer教练 那里是我梦想开始的地方。Playing in the Sunny Hill League.我在Sunny Hill联盟打过球。
So many great coaches, played at Tustin Playground and all more playground and all these things.有许多伟大的教练,还有在Tustin球场以及其他地方的种种经历。Just so many so many great memories there.那里珍藏了我太多的回忆。
It's so many very, very special moment.那是非常特殊的记忆时刻。Whether he entered this season thinking this would be his last one 在赛季初你是否意识到了这是最后一个赛季。Yeah, that's a good way to put it.是的,可以这么说。Because I really knew.因为我早已意识到。
I think you guys could tell.我觉得各位应该看得出来。
I mean, it was kind of like:This is it, but if something happened you know… 这就好像,我就这么决定了,但如果有什么变故 Now I don't think you make a decision that way.但是现在,我不认为应当以这种方式作出决定
You have to look inside, if had a burning desire to continue to play, I would.I wouldn't be second-guessing, I wouldn't be on the fence.I feel very solid and … in my decision…
一定要遵从自己的内心,如果我还有很强烈的欲望想要继续打下去,我想我会继续的.但是我不会思前想后,也不会犹豫不决。我已经做出了最后的决定 How do you know this is the end? 你是怎么知道这个赛季就是终点的? Excuse me ? 不好意思你在说什么?
What told you this is the end ? 是什么让你做出了这样的决定?
Well I don't want to get too zen-like when you guys… but honestly sitting and mediation for me.我不想说些太玄乎的东西,不过事实上,这是我经过冥想并深思熟虑后作出的决定。
My mind starts drifted and always drifted toward basketball, always, always.我的思绪会游离,但始终离不开篮球这个主题。And it doesn't do that now.但现在不会这样了。
It does at sometimes, it doesn't do that all the time.在某个时间段会是如此,但并不是所有的时间都是如此。
And to me that was really the first indicator that this game is not something that I can cobsess over for much longer.对我来说,这就是对我的第一条暗示提醒我不可能再在球场上奋斗太长时间了。卓别林
I'm sorry, but I don't want to be an emperor.That's not my business.遗憾得很,我并不想当皇帝。那不是我干的行当。
I don't want to rule or conquer anyone.I should like to help everyone if possible.我既不想统治任何人,也不想征服任何人。如果可能的话,我倒挺想帮助所有的人。
Jew, Gentilewhite.不论是犹太人还是非犹太人,是黑种人还是白种人。
We all want to help one another.Human beings are like that.我们都要互相帮助。做人就是应当如此。
We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.我们想要把生活建立在彼此的幸福上,而不是建立在彼此的痛苦上。We don't want to hate and despise one another.我们不要彼此仇恨,互相鄙视。an provide for everyone.这个世界上有足够的地方让所有的人生活,大地是富饶的,是可以使每一个人都丰衣足食的。
The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way.生活方式可以是自由且美丽的,但是我们迷失了方向。
Greed has poisoned men's souls has barricaded the world with hate has goose-stepped us into misery and bloodshed.贪婪毒害了人的灵魂,并用憎恨阻隔了世界,一步步让我们走向痛苦和杀戮。We have developed speed, but we have shut ourselves in.我们发展得很快,但是封闭了自己。
Machinery that gives abundance has left us in want.机器该给予丰富,却留给我们贫困。
Our knowledge has made us cynical;our cleverness, hard and unkind.知识让我们愤世;聪明得冷酷无情。We think too much and feel too little.我们想得非常多,感知的却如此少。More than machinery we need humanity.比起机器来,我们更需要的是人性。
More than cleverness, we need kindness and gentleness.比起聪明,我们更需要善良和温柔。
Without these qualities, life will be violent and all will be lost.缺少了这些品质,人生就会充满暴力,一切将不复存在。
The aeroplane and the radio have brought us closer together.飞机和无线电让我们靠得更近。
The very nature of these inventions cries out for the goodness in man, cries for universal brotherhood for the unity of us all.这些发明的本质,是呼唤人类的美德;呼吁全世界的友爱,我们大家的团结。Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women, and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.即使是现在,全世界听得到我声音的有千百万人。千百万绝望的男人、女人、小孩,他们是这个折磨人并关押无辜者的制度下的受害者。To those who can hear me, I say: 'Do not despair.我要对那些能听到我讲话的人说:“不要绝望!” The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress.那些我们承受的痛苦,除了短暂的贪婪还有那些害怕人类进步的人的怨恨。The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people.人们的憎恨会过去,独裁者会死亡,他们从人民那里夺去的权力终将回到人民的手中。
And so long as men die, liberty will never perish.只要人们不畏死亡,自由是永远不会消失的。
Soldiers!Don't give yourselves to brutes, men who despise you and enslave you, who regiment your liveswhat to think and what to feel!士兵们!别为那些畜生们卖命,他们轻视你们,奴役你们,他们统治你们——吩咐你们做什么——应当想什么,该有什么感情!
Who drill youtreat you like cattle, use you as cannon fodder.他们训练你们,限定伙食,像牲口一样对你们,把你们当炮灰。
Don't give yourselves to these unnatural men, machine men with machine minds and machine hearts!你们不要受这些没有天性的人摆布了,他们都是机器人,有的是机器人的思想,和机器人的心脏!
You are not machines!You are not cattle!You are men!你们不是机器!你们不是畜生!你们是人!You have the love of humanity in your hearts.你们心里有着人类的爱!
You don't hate, only the unloved hateto do away with national barriers to do away with greed, with hate and intolerance!让我们为解放世界而战斗,为废除国家壁垒而战斗,为消除贪婪、憎恨和不宽容而战斗!
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness.让我们为一个公正的世界而战斗。一个科学和进步,将会带给全人类幸福的世界。Soldiers, in the name of democracy, let us unite!士兵们,以民主之名,让我们团结起来!威廉
Ladies and Gentlemen,never before have we had so many different ways to talk to one another.女士们先生们,我们彼此交流的途径,从未像今天这样多元化。
In the distant past, written documents would be carried by hand across thousands of miles from China to Western Europe.在遥远的古代,人们需要亲手将书面文件从中国运到数千里外的西欧。Today, we access knowledge from all over the world, through our mobile phones and at a tap of the key.而今我们可以通过手机上的一个按键,获取全世界的知识与要闻。
Wherever you are watching this program, whether in this hall, at work, with your friends, or at home with your families.Thank you for welcoming me into your homes.无论你们在哪里收看这期节目,是今天在这座大厅里,还是正在工作,是跟朋友在一起,还是家中陪伴着家人。(谢谢,很高兴和你们见面。)感谢你们欢迎我来到你们的大家庭。Many of the most important conversations we have in our lives take place in the family home.我们人生中很多最重要的谈话都是在家中发生的。
The home is where we learn from our parents and grandparents, teach our own children, and share our stories and hopes for the future.家是我们向父母与祖父母学习的地方。是我们教育子女的地方,是我们分享人生故事,共同憧憬未来的地方。
It is where many of our ideas and values are first kindled.它是我们许多理念与价值初次点燃的地方。
In that spirit, there is one subject I believe we have to discuss, around our family tables and across the generations.本着这一精神,我相信有一个主题是我们必须要在餐桌旁与几代人共同讨论的。It concerns the future, and I know the Chinese are a far-sighted people.它关乎未来,而我知道中国人民是充满远见的。
It concerns particularly the environment, and I know that protecting China's rich and beautiful natural heritage is important to all Chinese families.它尤为关乎我们的环境,而我知道,保护中国富饶又美丽的环境遗产对所有中国家庭来说都是重要的议题。
It is the mass destruction and trafficking of iconic endangered species.现在我们需要讨论一下,大规模杀伤和贩卖标志性濒危动物的话题了。And it is time to talk about the growing human demand for illegal wildlife products that drive the trade and makes it profitable.我们需要探讨一下,正是因为人民对这些濒危动物种制品的需求不断增加,才驱动了贩卖野生动物的交易,提高了它的经济价值。
Today, we face an unprecedented surge in the brutal slaughter of iconic animals by poachers.今天,我们面临着偷猎者对标志性物种前所未有的疯狂杀戮。
In South Africa, for example, one rhino was killed every month until 2005.But last year, three rhinos were killed every single day.比如在南非,截止到2005年,平均每个月都有一头犀牛被杀害。但是在去年,每一天就有三头犀牛被杀害。In the 33 years since I was born, we have lost around 70% of Africa's elephant population.在我出生至今的33年里,非洲已经失去了金70%的野生大象。
Of those that are left, 20, 000 are being killed every year.That is 54 elephants killed every single day.而在那些剩下的非洲象中,每年又有2万头被杀害。相当于每天都有54头大象被杀害。
At this rate, children born this year, like my daughter Charlotte, will see the last wild elephants and rhinos die before their 25th birthdays.按照这个进度,今年出生的孩子,比如我的女儿夏洛特,会在他们迎来25岁生日之前,就见到最后的野生大象和犀牛死去。
Those who suffer the most from this loss are some of the poorest people on our planet.我们这个星球上,一些最为贫穷的人们受此影响最大。
They are the families who feel powerless as wildlife around them disappear, who face being trapped in poverty forever, without the income that should be brought in by tourism, a cornerstone of the economy in many developing nations.他们只能眼睁睁地看着周围的野生动物消失,而失去了旅游业带来的收入,又让他们永远深陷贫困的泥潭。因为旅游业正是许多发展中国家的经济基石。They are the children whose parents risk their lives in the fight against poachers.有些孩子的父母冒着生命危险,与偷猎者抗争。
In the last few days, three rangers and one member of the armed forces were killed by poachers in one incident in Central Africa, leaving behind 14 children between them.就在过去几天,三位护林员和一位武装部队成员在中非被偷猎者杀害了,抛下了14个孩子撒手人寰。
It is these children's future that is blighted so tragically by the illegal wildlife trade, and it is their birthright that is stolen.这些孩子的未来,被非法贩卖野生动物的交易无情地摧残了,同时他们与生俱来的权利也被剥夺了。There is no hiding from these facts today.On our phones, laptops and our TV screens, we can see the images and read the reports that lay bare the truth of this crisis.今天我们已经无法回避这些事实。通过我们的手机,平板电脑和电视屏幕上,我们都可以看到,各种相关图片和新闻报道,将这场危机暴露在我们眼前。That knowledge brings responsibility: the responsibility to do everything in our power to reverse the march towards eradication of these fine animals.伴随着真相而来的是责任,我们有责任尽我们自己所能努力扭转这濒危物种走向灭绝的结局。
第四篇:科比退役演讲
科比退役赛场演讲
Man!Guys, you know, I can't believe how fast 20 years went by.This is crazy.This is absolutely crazy.And to be standing here at center court with you guys, my teammates behind me and appreciating all this, the journey thatwe've been on--we've been through our ups and been through our downs, and I think the most important part is that we all stayed together throughout.I grew up a die-hard, I mean a die-hard Laker fan.Die-hard.I mean, I kneweverything about every player that's ever played here.So to be drafted and then traded to this organization and to spend 20 years here, I mean, you can't write something better than this.I'm more proud not about the championships, but about the down years.Becausewe didn't run.Wedidn't run.We played through all that stuff.We got our championships, and we did it the right way.All I can do here is just thank you guys.Thank you guys for all the years of support.Thank you guys for all the motivation.Thank you for all the inspiration.You know, what's funny, the thing that had me cracking up all night long that the fact that I go through 20 years of everybody screaming to pass the ball and on the last night, they're like, 'Don't pass it.' This has been absolutely beautiful, you guys.I can't believe it's come to an end.You guys will alwaysbe in my heart and I sincerely, sincerely appreciate it.No words can describe how I feel about you guys.Thank you, thank you from the bottom of my heart.I love you guys.I love you guys.To my family--my wife Vanessa, my daughters Natalia and Gianna--thank you guys for all your sacrifices.For all the hours I spent in the gym working and training, and Vanessa, you holding down the family the way that you have, I can't, there's no way that I can thank you enough.So, from the bottom of my heart, thank you.And what can I say? Mamba out.伙计们我很难相信这20年这么快就过去了.这很疯狂.绝对地疯狂.和你们一起站在中心球场,我的队友们在我身后,欣赏这一切,我们的旅程,我们一直在——起起伏伏,我认为最重要的是,我们都呆在一起.我是个死忠粉,我指的是湖人队的死忠粉。死忠。我的意思是,我知道所有的球员都在这里打球。因此,要选秀,然后交易到这个联盟,并花了20年在这里,我的意思是,你很难诠释出比这更好的东西。
比起冠军,我更为那些艰难的岁月而感到骄傲.因为我们没有逃跑.我们没有逃跑.我们经历了所有的东西.我们得到了冠军,我们做了正确的方式.我所能做的只是感谢你们.感谢所有的支持你的人.谢谢大家的积极性,谢谢大家的启发.你知道吗,有趣的是,让我很早就崩溃了,事实上,我经历了20年的每个人都尖叫着传球,在最后一个晚上,他们像是在说,‘别传了’.很难相信这是结束.你们将永远在我心中,我真诚,真诚地感谢它.没有一句话可以形容我对你的感觉.谢谢你们,从心底里谢谢你们,我的心.我爱你们.我爱你们.我的家人,我的妻子Vanessa,我的女儿Natalia和Gianna,谢谢你们所有的牺牲。我花了所有的时间在健身房工作和训练,而Vanessa,你以你的方式把持着家人,我不能(照顾家里),除了感谢你没有别的方式(表达)了.所以,从我的心底,谢谢你。
我还能说什么呢?曼巴走了
科比退役信
Dear Basketball,From the moment I started rolling my dad’s tube socks And shooting imaginary Game-winning shots In the Great Western Forum I knew one thing was real: I fell in love with you.A love so deep I gave you my all — From my mind & body To my spirit & soul.As a six-year-old boy Deeply in love with you I never saw the end of the tunnel.I only saw myself Running out of one.And so I ran.I ran up and down every court After every loose ball for you.You asked for my hustle I gave you my heart Because it came with so much more.I played through the sweat and hurt Not because challenge called me But because YOU called me.I did everything for YOU Because that’s what you do When someone makes you feel as Alive as you’ve made me feel.You gave a six-year-old boy his Laker dream And I’ll always love you for it.But I can’t love you obsessively for much longer.This season is all I have left to give.My heart can take the pounding My mind can handle the grind But my body knows it’s time to say goodbye.And that’s OK.I’m ready to let you go.I want you to know now So we both can savor every moment we have left together.The good and the bad.We have given each other All that we have.And we both know, no matter what I do next I’ll always be that kid With the rolled up socks Garbage can in the corner :05 seconds on the clock Ball in my hands.5 … 4 … 3 … 2 … 1
Love you always, Kobe 大意如下: 致我最爱的篮球——
小时候
我穿着爸爸的直筒袜,想象着
在西部大论坛球馆 投球获胜的样子 当时我就真切的知晓:
我爱上了你
倾其所有地爱上了你 我给你我的心灵和身体 给你我的精神和灵魂
六岁的我 深深爱上了你 我未曾想过结果 只是执着地 不断前进
不断奋斗
我在篮球场挥洒汗水 只为争取得到你 你告诉我要动作敏捷
我将自己的一切全心全意献给你 因为你给予我的太多
我在汗水伤痛中坚持着 并非因为我想挑战自己 而是因为你在召唤我 我的一切只为你 因为你即是如此 你被赋予了生命,正如你赋予我生命
你成就了一个六岁孩童的湖人梦 至此我永远爱你 但我无法继续迷恋你 我的心能够承受打击 我的意志能够战胜煎熬 但我的身体知道,该说再见了
很好 我决定放手 现在我想让你知晓
这样我们便可珍惜剩下的时光 我们都曾带给对方 甜蜜和痛楚 我们共同拥有
你我都明白,不管今后我做什么 我依旧是那个 穿着老爸的直筒袜 瞄准角落里的垃圾罐 离进攻时间还有0.05秒 手中握着篮球 … 4 … 3 … 2 … 1
永远爱你的,科比
茶煲君编制
第五篇:主人翁心智训练谷任明-从科比球衣退役看主人翁精神
2017年12月19日,这一天,是篮球超级巨星科比的两件球衣退役仪式。在一个球队终老,8号和24号球衣同时都获此殊荣,以后还有没有这样的情况,不知道,但至少前无古人。
科比 布莱恩特
20年如一日,为了心中的梦想拼搏每一刻;
20年如一日,洛杉矶凌晨4点的风景见证了科比的刻苦训练; 20年如一日,伤病击不跨永不服输的黑曼巴精神; 20年如一日,兢兢业业,始终如一的坚持和坚韧; 20年如一日,任外面流言四起,你坚守本心; 20年如一日,任外面物欲横流,你不忘初心; 20年如一日,低谷也好,高潮也罢,你坚持不懈; 20年如一日,困难从没让你低头,胜利也从没让你骄傲; 20年如一日,为紫金王朝打下数不尽的荣誉和宝贵财富; 20年如一日,影响和激励着一代又一代的篮球人;
忠诚、敬业、坚韧、坚持、感恩、专注、拼搏被你诠释得如此的淋漓尽致。我把他称为主人翁精神。你对这份事业的偏执和热爱,成就了你一世非凡的伟业。我辈都应如你,热爱自己的工作和事业:如能20年如一日的专注、如能兢兢业业的拼搏、如能坚持不懈的前行、如能集万千努力于一事,伟业同样会光临于我身。
时光如过隙白驹,属于你的20年己流走,而属于我辈拼搏的20年正在掀开,时不我待,开始奋斗正当时。
做人当如科比,做好自己人生的主人,成就自己。有此殊荣,人生当无憾。
主人翁精神必放光芒!
主人翁职学院创始人 谷任明