第一篇:运城学院姚纪欢院长2014年毕业典礼演讲
回忆、感恩与担当
——在2014年毕业典礼上的讲话
运城学院院长 姚纪欢(2014年6月16日)
亲爱的2014届毕业生们、老师们、同志们:
大家好!
又到一年毕业季。今天,我们在这里隆重举行2014届毕业典礼,向顺利完成大学学业的2014届毕业生们表示祝贺,纪念你们难忘的大学岁月,祝福你们即将开始的新征途。中国人讲究“6”就是“顺”,今天正好是6月16日,有两个“6 ”,正所谓六六大顺,所以,我首先要代表母校全体教职员工祝福2014届毕业生们,在今后的人生道路上一帆风顺、一顺百顺!
今天是个充满回忆的日子。你们在回忆,我也在回忆。这些天,总能看到不少毕业生在校园里拍照留念,各种姿势、各种表情、各种装扮,有些人甚至穿上了洁白的婚纱,还把照片发到了校园贴吧上。是的,你们在这里度过的每一个日夜,都值得珍藏与回忆。此时此刻,你是否想起了当初入学报到时的情景,想起了那个狭小局促的老校区和有点荒凉的东校区,想起了老校图书馆前陶行知先生深邃的目光? 你是否想起了艰苦的军训和严肃的教官?你是否想起了课堂上某位老师的精彩讲授,想起了班会上辅导员的谆谆教导?你是否想起了宿舍里兄弟姐妹们的互相关爱、彻夜长谈,想起了社团里朋友们的互相鼓励、会心一笑?你是否想起了各系暗自较劲的迎新晚会,想起了篮球场上声震云天的呐喊加油声,想起了艰苦的、让人又爱又恨的健美操训练?你是否想起了俞敏洪精彩的演讲,想起了体育场的明星演唱会?想起了那能把人挤成相片的3路公交车?……
这段时间以来,我也经常在回忆,并在回忆中反思。我知道,对于学院,同学们有过不少的期盼。你们期盼老师们的课能够再生动、再实用一些,期盼选修课能够再多开一些,期盼学校里的学术报告再多一些、好一些;你们期盼雄伟的图书馆早日建成,期盼考研自习室能够再多开放一些,不再一位难求;你们期盼学校的管理能够再人性化一些,期盼宿舍里能够装上空调,期盼餐厅不再拥挤;你们把评教系统称为“世界上最难登录的三大系统之一”,期盼它能够再快一些……学院没有能够给你们创造和提供你们期望的这些。作为院长,我也常常为此感到遗憾。我们虽然为之不懈努力,但毕竟我们的新校区投入使用才不到3年时间,学院升本也不过12年时间,她还存在许多需要进一步完善的地方,在许多方面她还没有办法与那些百年名校相比。不论是基本建设还是运行管理方面,她也和你们一样,都正在从幼稚走向 成熟,从粗放走向精致,直到今天乃至今后相当一段时间,她仍将负重前行。然而我深深知道,正是因为“爱之深”,所以大家“责之切”。而我和全院教职员工不会回避,更不会逃避,我们只会直面不足、不断前行。我不敢保证运城学院会超越哪一所百年名校,但我向大家承诺:我们会努力使运城学院更加美好!
今天是个应该感恩的日子。你们在感恩,我也在感恩。我们首先应该感谢祖国。虽然这个国家还有许多不尽如人意的地方,但她繁荣强盛、社会稳定,我们因此才能拥有一张平静的书桌,安心求学;虽然这个国家现在还不够富有,但她坚持科教兴国、尊师重教,我们才能享受到日益改善的办学条件,才能享受到各种各样的奖学金、助学金……
我们应该感谢老师。虽然你可能觉得有些老师的课还不是那么生动或深刻,但是你可能不知道,他们许多人每天六点多起床赶班车,每天往返将近40公里来上课;你可能认为辅导员对你不够宽厚温柔,但是你可能不知道,他们中的许多人身为大学教师却没有时间辅导自己小孩的作业……
我们应该感谢那些为我们提供服务的人们。虽然你可能觉得餐厅的饭菜味道还不够好,但是你可能不知道,当你还沉浸在睡梦中时,餐厅的师傅们已经早早起床为你们准备早餐;你可能抱怨学校不让把饭菜带进宿舍的规定太不人性化,但是你可能不知道,保洁员师傅每天要倒掉多少难闻的 垃圾……
我们应该感谢同学。你们之间也可能爱过恨过、争过吵过、哭过闹过,但无论如何,他们是陪你度过这大学时光的伙伴。所以,毕业时,请把你们共同经历过的美好记在心里,让一切不愉快都随风而去……
我们最应该感谢的是父母。或许你的父母非常普通平凡、不擅言辞,但是你成长的每一个足迹,都伴随着他们艰辛的付出。为了你们,他们节衣缩食、含辛茹苦。但是,你可能还没有向他们表达过你的感谢。我希望,当你领到第一份工资时,能给自己的父母买一份小小的礼物,告诉父母“我已长大”……
我们还应该感谢河东大地这方热土。虽然你可能觉得她很土气,春天风大,夏天酷热难耐。但是她用黄河的水滋养我们,用中条山的风磨砺我们,她用舜帝的德孝、关公的忠勇和司马光的机智带给我们历史的启迪,用鹳雀楼的铃声、普救寺的爱情和秋风楼的长歌教给我们人文的情怀,这些都将成为你们人生的积淀,成为你们宝贵的精神财富。
在你们即将离开这个校园的时候,我提议:让我们用掌声再次向所有这些表示最真挚的感谢!
除此之外,作为学院院长,我还要特别感谢一群人,那就是你们——2014届的毕业生们!我要感谢你们为学院发展作出的贡献:在学院迎接教育部评估时,你们响应学院号召,严以律己,展现了良好的精神风貌,使专家们深受感动;搬迁新校区时,你们克服了种种困难,顾全大局,组织有序;在各级各类学科竞赛、文体竞赛中,你们以自己的智慧和汗水为学院赢得了数十项国家级、省级荣誉;在日常学习与生活中,你们给学院带来了欢乐、活力和朝气,每当听到你们朗朗的读书声、看到你们青春的身影,我都深深为之陶醉。孟子曾经说过,“得天下英才而教育之”是人生第三大乐事,我想大概就是这种感觉。因为你们,我们的工作才有意义;因为你们,我们才体会到人生的幸福。所以,我要代表全院的教职员工衷心地谢谢你们!
今天还是个应该讲担当的日子。从今天起,你们要开始担当,我也要继续担当。
今天,2014年6月16日,对于你们来说将是人生中一个极具标志意义的日子。今天的毕业典礼,更象是你们实际意义上的成人礼。因为从今天起,你们大学毕业了,这意味着你们中的绝大多数人,依靠家庭供养、国家资助的大学生涯将告一段落,你们独力担当生活、闯荡社会的生涯将从此开始。
然而,不论是在生活上还是工作上,刚毕业的时候可能是最艰难的时候。你再也住不到600块钱一年的房子,再也吃不到5块钱一份的饭菜,你可能会因此面临经济上的拮据;你曾经引以为傲的大学成绩单和努力得来的荣誉证书或许 不再管用,你可能会遭遇怀疑的眼光、轻视的口吻;你会发现,梦想太多、诱惑太多,但是实现起来是那么艰难,你会慨叹“理想很丰满,现实很骨感”。面对艰难,我希望你们记住一个词——担当!
担当是什么?简单地说,就是接受并负起责任,就是扛起来!说实话,我也知道,你们当中,没有几个人是家长已经给你们准备好了一切,你们中的绝大多数人必须要靠自己的智慧和双手创造自己的幸福生活。而这,就是你们必须担当的,是你们必须扛起来的责任。
怎样担当?我想说八个字,与同学们共勉。那就是——崇德、守法、善学、笃行。
崇德。希望你们崇德修身,一心向善。人无德不立。无论什么时候,你们都要记住:良好的道德修养是一个人安身立命之本。一个人只有明大德、守公德、严私德,他的才干方可用得其所。你们应该立志报效祖国、服务人民,这是大德,养大德者方可成大器、成大业。同时,还应该从做好小事、管好小节开始起步,踏踏实实修公德、养私德,学会劳动、学会勤俭,学会感恩、学会助人,学会谦让、学会宽容,学会自省、学会自律。
守法。希望你们遵纪守法,洁身自好。无论什么时候,你们都要记住:永远不要以为违法乱纪可以捡便宜、捞好处,所以不惜以身试法,铤而走险,甚至沾沾自喜于钻一下法纪 的空子。要多一点遵纪守法的光荣感,少一点违法不遵的念头和行为;要多一点违法乱纪的羞耻感,少一点违法乱纪的侥幸心。
善学:希望你们好学善学,学好学善。无论什么时候,你们都要记住:学无止境,大学毕业绝不意味着学习的终结。你们要继续保持求知若渴、敏而好学的精神,善学才能厚积,厚积才有薄发。你们要把学习作为一种责任和习惯长期坚持,学做人,学做事,以学立德、以学增智,努力做一个眼界宽、思路宽、胸襟宽的人。
笃行:希望你们扎实做事,踏实做人。无论什么时候,你们都要记住:不论你们面临什么样的环境、机遇,关键是要迈稳步子、夯实根基、久久为功。心浮气躁,朝三暮四,学一门丢一门,干一行弃一行,无论为学还是创业,都是最忌讳的。“天下难事,必作于易;天下大事,必作于细。”成功的背后,永远是艰辛努力。把小事当作大事干,努力把每一件事情都做到最好,成功就一定在前方等着你。
崇德、守法、善学、笃行这四个词中,崇德向善是最高标准,是告诉大家要努力做个好人;遵纪守法是底线要求,是告诫大家至少不能做坏事。善学与笃行,善学是前提条件,笃行是必要条件,二者合在一起就是知行合一、说到做到,就是勇于担当、善于担当。这就是社会主义核心价值观的具体要求,这就是我给你们的临别赠言。而我,以及全院的教职员工们,我们也必须担当起属于我们的责任。我们的责任是什么?就是不负国家和人民的重托,不负诸位同学的期盼,把运城学院建设得更加美好。我希望,若干年后当你们再回母校的时候,你们看到的将是一个更加美丽、更加美好、更加美妙的运城学院!
几年前,不管你是笑着还是哭着,你来到了运城学院;而今天,不管你是笑着还是哭着,你们都将离开运城学院。人生就是这样,一段路又一段路地不住前行。梦想在心里,路就在脚下。离别不仅是一场酒精和伤感搅拌在一起的散伙饭,它同时也意味着新生。不管怎样,请你们勇敢地扛起责任,再次整装出发,去努力实现自己的梦想!我相信:只要肯努力,工作会有的,不一定高端大气上档次,但小岗位也可以有大作为;只要肯努力,房子会有的,不一定是高档小区豪华别墅,自己赚钱买的陋室蜗居也一样温馨;只要真心付出,爱人会有的,不一定是高富帅白富美,相知相爱相守一生才是真幸福!
真心祝愿运城学院的毕业生们越走越好,越走越幸福!母校永远牵挂你们!欢迎你们常回来看看!再见!
第二篇:大学毕业典礼院长演讲
曾以为这段日子非常漫长,此刻都已打包存盘。四年前(也许是两年前、三年前甚或是十年前),夏末初秋,你怯生生走进了这个校园。时间像刚出屉的馒头,饱满且热气腾腾;“发现你的热爱”,每一天都在心灵中占了很多空间。后来,日子渐渐慵懒起来,周而复始,“同上”、“同上”??似乎是费孝通先生童年的日记;后来就变成了对寒假、暑假以及毕业的期盼。但此刻,时光又一次丰满起来,每件事都很细腻和缠绵;在今晚的“散伙宴会”上,或许是未来几天的一次开怀大笑后或独自发呆时,莫名的酸楚涌动着不期而至,终于,你一个大小伙子变得比女孩还脆弱,泪水扑簌而下,甚至相拥着,肆无忌惮地哭泣……。
六月是最残忍的;一转身,校园硬生生地扯断了、拽下了一段你舍不下的青春。
其实入学和毕业都只是人生的片刻。“天地不仁,视万物为刍狗”,想来,在天地的眼中这一刻也不会有什么特别。只是,与之相伴的微笑和泪水表明了我们人类不完全是,或者说注定无法成为,纯粹理性的动物。我们无法超越肉身,成为自己生活的无情旁观者。许多时刻、许多地方和许多人因我们获得了特别的意义----对于我们;我们为它或他或她而感动.我们是为自己感动:为我们的无知,为我们的年轻;为我们故意装出来的粗鲁和野蛮,为我们掩饰不住的温情与脆弱;为那个夜晚未名湖畔你野狼般的吼歌;为那个白天一教门前飘过你眼前一个倩影;为“非典”时被隔离的惊惶;为院庆100周年前夜的忙碌;为连战和李敖的造访北大;为杨利伟和神
五、神六的穿云登天……。为那再也不会有的、只属于你的这个集体,为了那再也不会有的、只属于你的这个离别。为所有虚度的和没有虚度的时光感动,为我们是那么容易感动而感动;或者,什么都不为,就只是感动,因为我们自恋、敏感和矫情,因为我们率性和真诚。
在这个因市场竞争而日益理性和匆忙的年代,说实话,我希望你们保持这样一份真性情。有所追求但不刻意,渴望成功但也接受平凡,无论是在学业上还是在事业上,无论是从政还是经商,无论是面对爱情还是面对功名。我在其他地方说过,不是一切努力都没有结果,但也不是一切努力都有结果;不是最努力的就一定最有结果,更不是努力就有一个确定的结果。不要把生活变成一项志在必得的竞赛,因为生活不是竞赛。
因此,不要总是拿自己同别人比,无论是昨天的同学还是明天的同事,除非你想把自己往死路上逼,把自己变成别人的影子,把生活变成自己的炼狱。每个人的天分和机会都有差别。你是戴昕,你是游艺,你是田田(请允许我这样称呼庄田田同学),你们都不是刘翔;而且,即使就是刘翔,你就真的愿意天天比赛??哪怕是奥运会?我们当然希望,也相信,你们有骄人的成就;但如果没有,只是做好了自己的事,问心无愧,那就足够好了,那就是有出息。不要仅仅生活在他人的期待中,或者被北大的牌子压得喘不过气来,也千万不要把“明天北大为我而自豪”太当真。什么地方规定了北大的毕业生就不能平凡、平庸甚或是失败?就不能比别人收入低,房子小,就必须有车?请记住你父母亲的话,一句老百姓的话,“平平安安就是福”。
也因此,你们千万不要上了某些法学教科书的当,总觉得,或刻意寻找,社会或某个人欠了你什么,这里没有起点公平,那里没有结果公平。一不小心,你会把一生都用来挑剔抱怨了。生活从来就有许多偶然、意外,幸与不幸,以及许多你认为的不公平,无论是在事业上还是在情感上。但无论什么,都只能面对,那为什么不从容一些??人所谓的荣辱不惊?其实,你走进和毕业于北大法学院,虽不是纯属偶然,但也并非天经地义;其中就可能有一丝幸运,而你这一丝幸运的背后或许就有你的许多不知名同代人的失落、遗憾甚至不公平感。我当然不是在劝说你们听天由命;你们一定不会。我想告诉你们的只是,愤懑和抱怨都是沙漠,山野丛莽间的杜鹃才会让你懂得什么叫做怒放;当你抱怨时,你就是在毁灭你的当下,就正在失去创造和享受生活的这一刻。如果你看不清这一点,你就不会有幸福,也不配享受幸福。
而我希望你们幸福。
这是临别之际我对你们的真切希望,一个也许太平庸俗气的希望。只是也许。我并不认为庸俗,即使在这一有点庄严的场合和背景下。高谈阔论,宏大话语,你们已经听了很多,尤其是在北大,尤其是在北大法学院;但即使句句正确,连续的高亢单音也只是高分贝的噪声,会让人受不了,更会湮灭心灵的感悟和感受。因此,每年的毕业典礼上,我都没打算对你们重复什么正义或人权,勤奋刻苦或自强不息,而只是絮叨一些小道理,希望你们幸福。似乎不合时宜,但即使是“依法治国”,又有什么地方规定了毕业典礼上院长就只能说一番大道理,不能说一些悄悄话?只能豪情满怀,不能温情脉脉?而如果不是希望你们幸福,我们还能为什么工作?你们的父母又为什么辛劳?而如果不是首先希望你们幸福,我们又如何追求和拓展人类的幸福?
我,以及北大法学院的老师们,都爱着你们;除了家人,也只可能首先爱你们。也许,在这个高歌人权和全球化的时代,我的这种情感、思想和表达都已经落伍,至少是不那么政治正确。但我并不因此惭愧和惶恐。作为生物的和社会的人,我们的感受、想象和爱其实都注定是地方性的、狭窄的,有时甚至是“自私”的。“孩子是自己的好”是老百姓的俗话,而我们都是些俗人。但别忘了,耶稣基督对其信徒的要求也不过是“爱你的邻人”。我坚持
“老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼”;这才是我们真正可以实践地拓展我们的感受力、想象和关爱的实在出发点和可靠路径。
首先爱你的亲人,你的朋友,你的同胞,你的祖国;这其实不是一个要求,而更多是一个祝福----只有这里你才会发现你情感的归宿;否则,能有谁真正分享你的成功,或分担你的痛苦?
无论此刻你是多么向往远方,憧憬未来,即将远走他乡,甚至飘洋过海,都请相信我,多少年过去后,你光洁的脸庞变得粗糙,纤细的腰身变得臃肿,在一个飘雪的薄暮,或是细雨的清晨,永远也不知道为什么,你柔软地想起的不会是图片或电影中的哈佛、耶鲁,不会是宇宙间某个遥远星球上陌生的高等生物,而只会是这个让你心疼过的校园,这个残忍的六月,这些相拥而泣的兄弟姐妹,也许还有你们的……。
祝福你们!北大法学院祝福你们!
第三篇:大学生毕业典礼院长演讲
大学毕业典礼院长演讲
曾以为这段日子非常漫长,此刻都已打包存盘。四年前(也许是两年前、三年前甚或是十年前),夏末初秋,你怯生生走进了这个校园。时间像刚出屉的馒头,饱满且热气腾腾;“发现你的热爱”,每一天都在心灵中占了很多空间。后来,日子渐渐慵懒起来,周而复始,“同上”、“同上”??似乎是费孝通先生童年的日记;后来就变成了对寒假、暑假以及毕业的期盼。但此刻,时光又一次丰满起来,每件事都很细腻和缠绵;在今晚的“散伙宴会”上,或许是未来几天的一次开怀大笑后或独自发呆时,莫名的酸楚涌动着不期而至,终于,你一个大小伙子变得比女孩还脆弱,泪水扑簌而下,甚至相拥着,肆无忌惮地哭泣……。
六月是最残忍的;一转身,校园硬生生地扯断了、拽下了一段你舍不下的青春。
其实入学和毕业都只是人生的片刻。“天地不仁,视万物为刍狗”,想来,在天地的眼中这一刻也不会有什么特别。只是,与之相伴的微笑和泪水表明了我们人类不完全是,或者说注定无法成为,纯粹理性的动物。我们无法超越肉身,成为自己生活的无情旁观者。许多时刻、许多地方和许多人因我们获得了特别的意义----对于我们;我们为它或他或她而感动.我们是为自己感动:为我们的无知,为我们的年轻;为我们故意装出来的粗鲁和野蛮,为我们掩饰不住的温情与脆弱;为那个夜晚未名湖畔你野狼般的吼歌;为那个白天一教门前飘过你眼前一个倩影;为“非典”时被隔离的惊惶;为院庆100周年前夜的忙碌;为连战和李敖的造访北大;为杨利伟和神
五、神六的穿云登天……。为那再也不会有的、只属于你的这个集体,为了那再也不会有的、只属于你的这个离别。为所有虚度的和没有虚度的时光感动,为我们是那么容易感动而感动;或者,什么都不为,就只是感动,因为我们自恋、敏感和矫情,因为我们率性和真诚。
在这个因市场竞争而日益理性和匆忙的年代,说实话,我希望你们保持这样一份真性情。有所追求但不刻意,渴望成功但也接受平凡,无论是在学业上还是在事业上,无论是从政还是经商,无论是面对爱情还是面对功名。我在其他地方说过,不是一切努力都没有结果,但也不是一切努力都有结果;不是最努力的就一定最有结果,更不是努力就有一个确定的结果。不要把生活变成一项志在必得的竞赛,因为生活不是竞赛。
因此,不要总是拿自己同别人比,无论是昨天的同学还是明天的同事,除非你想把自己往死路上逼,把自己变成别人的影子,把生活变成自己的炼狱。每个人的天分和机会都有差别。你是戴昕,你是游艺,你是田田(请允许我这样称呼庄田田同学),你们都不是刘翔;而且,即使就是刘翔,你就真的愿意天天比赛??哪怕是奥运会?我们当然希望,也相信,你们有骄人的成就;但如果没有,只是做好了自己的事,问心无愧,那就足够好了,那就是有出息。不要仅仅生活在他人的期待中,或者被北大的牌子压得喘不过气来,也千万不要把“明(转载自本网http://,请保留此标记。)天北大为我而自豪”太当真。什么地方规定了北大的毕业生就不能平凡、平庸甚或是失败?就不能比别人收入低,房子小,就必须有车?请记住你父母亲的话,一句老百姓的话,“平平安安就是福”。
也因此,你们千万不要上了某些法学教科书的当,总觉得,或刻意寻找,社会或某个人欠了你什么,这里没有起点公平,那里没有结果公平。一不小心,你会把一生都用来挑剔抱怨了。生活从来就有许多偶然、意外,幸与不幸,以及许多你认为的不公平,无论是在事业上还是在情感上。但无论什么,都只能面对,那为什么不从容一些??人所谓的荣辱不惊?其实,你走进和毕业于北大法学院,虽不是纯属偶然,但也并非天经地义;其中就可能有一丝幸运,而你这一丝幸运的背后或许就有你的许多不知名同代人的失落、遗憾甚至不公平感。我当然不是在劝说你们听天由命;你们一定不会。我想告诉你们的只是,愤懑和抱怨都是沙漠,山野丛莽间的杜鹃才会让你懂得什么叫做怒放;当你抱怨时,你就是在毁灭你的当下,就正在失去创造和享受生活的这一刻。如果你看不清这一点,你就不会有幸福,也不配享受幸福。而我希望你们幸福。
这是临别之际我对你们的真切希望,一个也许太平庸俗气的希望。只是也许。我并不认为庸俗,即使在这一有点庄严的场合和背景下。高谈阔论,宏大话语,你们已经听了很多,尤其是在北大,尤其是在北大法学院;但即使句句正确,连续的高亢单音也只是高分贝的噪声,会让人受不了,更会湮灭心灵的感悟和感受。因此,每年的毕业典礼上,我都没打算对你们重复什么正义或人权,勤奋刻苦或自强不息,而只是絮叨一些小道理,希望你们幸福。似乎不合时宜,但即使是“依法治国”,又有什么地方规定了毕业典礼上院长就只能说一番大道理,不能说一些悄悄话?只能豪情满怀,不能温情脉脉?而如果不是希望你们幸福,我们还能为什么工作?你们的父母又为什么辛劳?而如果不是首先希望你们幸福,我们又如何追求和拓展人类的幸福?
我,以及北大法学院的老师们,都爱着你们;除了家人,也只可能首先爱你们。也许,在这个高歌人权和全球化的时代,我的这种情感、思想和表达都已经落伍,至少是不那么政治正确。但我并不因此惭愧和惶恐。作为生物的和社会的人,我们的感受、想象和爱其实都注定是地方性的、狭窄的,有时甚至是“自私”的。“孩子是自己的好”是老百姓的俗话,而我们都是些俗人。但别忘了,耶稣基督对其信徒的要求也不过是“爱你的邻人”。我坚持
“老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼”;这才是我们真正可以实践地拓展我们的感受力、想象和关爱的实在出发点和可靠路径。
首先爱你的亲人,你的朋友,你的同胞,你的祖国;这其实不是一个要求,而更多是一个祝福----只有这里你才会发现你情感的归宿;否则,能有谁真正分享你的成功,或分担你的痛苦?
您可以访问本网()查看更多与本文《大学毕业典礼院长演讲》相关的文章。无论此刻你是多么向往远方,憧憬未来,即将远走他乡,甚至飘洋过海,都请相信我,多少年过去后,你光洁的脸庞变得粗糙,纤细的腰身变得臃肿,在一个飘雪的薄暮,或是细雨的清晨,永远也不知道为什么,你柔软地想起的不会(转载自本网http://,请保留此标记。)是图片或电影中的哈佛、耶鲁,不会是宇宙间某个遥远星球上陌生的高等生物,而只会是这个让你心疼过的校园,这个残忍的六月,这些相拥而泣的兄弟姐妹,也许还有你们的……。
祝福你们!北大法学院祝福你们!
您可以访问本网()查看更多与本文《大学毕业典礼院长演讲》相关的文章。
第四篇:国际学院毕业典礼院长致辞
国际学院毕业典礼院长致辞
尊敬的各位领导、各位来宾、老师们、同学们:
大家下午好!
国际学院今天在此隆重集会,举行2009届学生的毕业典礼。我代表国际学院的全体师生员工向圆满完成大学学业的2009届同学们表示衷心的祝贺,向各位家长和老师表示诚挚的感谢,向应邀前来参加典礼的各位来宾表示热烈的欢迎!
同学们,作为新通国际学院的中澳班毕业生,你们代表着浙江高职院校国际化办学的新生代。三年前,你们选择了一条与其他高职院校学生不同的成长、成才和成功之路,踏出了迈向成功彼岸的第一步;三年后,凭借自己的勤奋和才智,你们没有辜负父母、老师和学校对你们的期望,交出了一份令人满意的答卷。
同学们,你们即将步入社会,人生打开了一扇崭新的大门。在座的各位,有的选择了创业,希望把自己的所学投入到社会主义现代化建设的实践中去;有的选择了深造,希望进一步完善自己的知识结构,为更长远的发展打下基础。在这里,作为师长和朋友,我想给大家提几点希望和要求:希望你们成为理想远大、热爱祖国的人;希望你们成为心态端正、胸怀宽广的人;希望你们成为勇于创新、敢于创业的人;希望你们成为诚实守信、品德高尚的人。
天高任鸟飞,海阔凭鱼跃。新的生活即将开始,衷心祝愿同学们在新的岗位、新的环境中取得新的成绩,早日成为国家和社会的栋梁
之才。同学们,请记住今天的毕业典礼,母校将永远不会忘记你们,母校的老师们盼望你们用自己的青春和智慧去铸就未来的辉煌!
老师们!同学们!国际学院孕育着新的希望与憧憬,校企合作的成功,将会在浙江高等职业教育史上写上浓重的一笔,让我们真诚期盼学院的国际化进程更进一步,继往开来,走向更加美好灿烂的明天!
谢谢大家!
第五篇:奥巴马 巴纳德学院毕业典礼演讲
巴纳德学院
Thank you so much.(Applause.)Thank you.Please, please have a seat.Thank you.(Applause.)Thank you, President Spar, trustees, President Bollinger.Hello, Class of 2012.(Applause.)Congratulations on reaching this day.Thank you for the honor of being able to be a part of it.非常感谢,谢谢大家,请入座,谢谢。谢谢你们,斯巴院长(中文名石德葆)、各位校董、伯林格校长。你们好,2012届毕业生!(掌声)祝贺你们迎来了这一天。感谢你们让我有幸来参加这个活动。
There are so many people who are proud of you--your parents, family, faculty and friends--all who share in this achievement.So please give them a big round of applause.(Applause.)To all the moms who are here today, you could not ask for a better Mother’s Day gift than to see all of these folks graduate.(Applause.)有很多人为你们感到骄傲——你们的父母、家人、师长和朋友——都为取得这一成就出了力。请为他们热烈鼓掌。(掌声)今天在座的各位母亲,再没有比看到所有孩子们毕业更好的母亲节礼物了。(掌声)
I have to say, though, whenever I come to these things, I start thinking about Malia and Sasha graduating, and I start tearing up and--(laughter)--it's terrible.I don't know how you guys are holding it together.(Laughter.)但是我得说,每当我来到这种场合,就会想到玛莉娅和萨夏将来毕业的情景,我就会热泪盈眶——(笑声)——真恐怖,我难以想象你们怎么都能够把持得住。(笑声)
I will begin by telling a hard truth: I’m a Columbia college graduate.(Laughter and applause.)I know there can be a little bit of a sibling rivalry here.(Laughter.)But I’m honored nevertheless to be your commencement speaker today--although I’ve got to say, you set a pretty high bar given the past three years.(Applause.)Hillary Clinton--(applause)--Meryl Streep--(applause)--Sheryl Sandberg--these are not easy acts to follow.(Applause.)我一开始就要说明一个确凿的事实:我是一名哥伦比亚大学的毕业生。(笑声和掌声)我知道可能会有一点同门弟子相争的劲儿。(笑声)但我还是为能够在你们今天的毕业典礼上讲话而感到荣幸——不过我得说,你们在过去三年树立了相当高的标准。(掌声)希拉里·克林顿——(掌声)——梅丽尔·斯特里普——(掌声)——谢里尔·桑德伯格——在她们之后出场可不容易。(掌声)
But I will point out Hillary is doing an extraordinary job as one of the finest Secretaries of State America has ever had.(Applause.)We gave Meryl the Presidential Medal of Arts and Humanities.(Applause.)Sheryl is not just a good friend;she’s also one of our economic advisers.So it’s like the old saying goes--keep your friends close, and your Barnard commencement speakers even closer.(Applause.)There's wisdom in that.(Laughter.)但我要指出,希拉里的工作极为出色,她是美国有史以来最杰出的国务卿之一。(掌声)我们已授予梅丽尔艺术与人文总统奖章。(掌声)谢里尔不仅是一位好朋友,还是我们的经济顾问之一。正如那句老话——亲近你的朋友,但更要亲近在你们巴纳德学院毕业典礼上讲话的人。(掌声)这话寓意深长。(笑声)
Now, the year I graduated--this area looks familiar(laughter)--the year I graduated was 1983, the first year women were admitted to Columbia.(Applause.)Sally Ride was the first American woman in space.Music was all about Michael and the Moonwalk.(Laughter.)话说我毕业那年——这地方看着眼熟(笑声)——我毕业于1983年,哥伦比亚大学录取女生的第一年。(掌声)当时萨莉·莱德成为第一位进入太空的美国女性。那时的音乐全是迈克尔和太空步(笑声)
[AUDIENCE MEMBER: Do it!(Laughter.)] 【画外音:一名听众说“走一个!”(笑声)】
No Moonwalking.(Laughter.)No Moonwalking today.(Laughter.)不走太空步。(笑声)今天不走太空步。(笑声)
巴纳德学院
impatient even, to step into the rushing waters of history and change its course.我今天的任务就是要告诉你们,不要相信这些说法。因为尽管困难很大,但我坚信你们的能力更大。我看到过你们的激情,我看到过你们的奉献。我看到过你们的投入,我看到过你们挺身而出,人数空前。我听到了你们的声音,创意和对数码技术的精通使得这种声音格外响亮,而我们这些年长的人几乎不得其解。我看到心情迫切、跃跃欲试的一代人准备跻身历史激流中,扭转其方向。
And that defiant, can-do spirit is what runs through the veins of American history.It’s the lifeblood of all our progress.And it is that spirit which we need your generation to embrace and rekindle right now.这种蔑视困难、积极进取的精神贯穿于整个美国历史的进程。这种精神是我们一切进步的源泉。此时此刻,我们需要你们这一代继承和发扬光大的正是这种精神。
See, the question is not whether things will get better--they always do.The question is not whether we’ve got the solutions to our challenges--we’ve had them within our grasp for quite some time.We know, for example, that this country would be better off if more Americans were able to get the kind of education that you’ve received here at Barnard--(applause)--if more people could get the specific skills and training that employers are looking for today.可以看出,问题并不在于事情是否会好转——情况总会变好的。问题也不在于我们是否已经有了应对我们面临的挑战的办法——我们一直掌握着这些办法,已有相当一段时间了。比如说,我们知道,如果有更多的美国人能得到你们在巴纳德得到的这样的教育(掌声)——如果有更多的人能够获得今天的雇主所需要的那些特定的技能和训练,美国的情况会更好。
We know that we’d all be better off if we invest in science and technology that sparks new businesses and medical breakthroughs;if we developed more clean energy so we could use less foreign oil and reduce the carbon pollution that’s threatening our planet.(Applause.)
我们知道,如果我们投资于能够造就新的企业并带动医学突破的科学与技术,如果我们开发出更多的清洁能源以减少使用外国石油并减少对我们的地球构成威胁的碳污染,我们的日子会过得更好。(掌声)
We know that we’re better off when there are rules that stop big banks from making bad bets with other people’s money and--(applause)--when insurance companies aren’t allowed to drop your coverage when you need it most or charge women differently from men.(Applause.)Indeed, we know we are better off when women are treated fairly and equally in every aspect of American life--whether it’s the salary you earn or the health decisions you make.(Applause.)
我们知道,如果有一定的规则制止大银行拿别人的钱去恶赌(掌声)——如果不允许保险公司在你最需要的时候取消你的保险资格或者对男女收费标准不一,我们的日子会过得更好。(掌声)确实,我们都知道,如果妇女在国家生活的方方面面都能得到公平与平等的对待——无论是你的薪金所得还是你所作的健康决定,我们的日子会过得更好。(掌声)
We know these things to be true.We know that our challenges are eminently solvable.The question is whether together, we can muster the will--in our own lives, in our common institutions, in our politics--to bring about the changes we need.And I’m convinced your generation possesses that will.And I believe that the women of this generation--that all of you will help lead the way.(Applause.)我们知道这些都是实实在在的道理。我们知道,我们面临的挑战显然都是可以解决的。问题是,我们是否能够拧成一股绳,拿出意志力——在我们自己的生活中,在我们共同的体制中,在我们的政治事务中——实现我们所需的变革。我坚信,你们这一代具有这种意志力。我相信,这一代女性——你们所有的人将会在这条道路上走在前面。
Now, I recognize that’s a cheap applause line when you're giving a commencement at Barnard.(Laughter.)It’s the easy thing to say.But it’s true.It is--in part, it is simple math.Today, women
巴纳德学院
Our founders understood that America does not stand still;we are dynamic, not static.We look forward, not back.And now that new doors have been opened for you, you’ve got an obligation to seize those opportunities.我们的开国元勋认识到,美国并非一成不变;我们充满活力,不会停滞不前。我们向前看,不回头。既然新的大门已为你们敞开,你们就有义务把握这些机会。
You need to do this not just for yourself but for those who don’t yet enjoy the choices that you’ve had, the choices you will have.And one reason many workplaces still have outdated policies is because women only account for 3 percent of the CEOs at Fortune 500 companies.One reason we’re actually refighting long-settled battles over women’s rights is because women occupy fewer than one in five seats in Congress.你们需要这么做,不仅为了你们自己,也是为了那些没有得到你们已经有过以及还将拥有的种种选择的人。许多工作场所仍在实行过时的政策,原因之一就是妇女只占财富500强公司首席行政官的3%。我们仍在为争取妇女权利而再次进行早已完成的抗争,原因之一就是妇女在国会所占的席位还不到五分之一。
Now, I’m not saying that the only way to achieve success is by climbing to the top of the corporate ladder or running for office--although, let’s face it, Congress would get a lot more done if you did.(Laughter and applause.)That I think we’re sure about.But if you decide not to sit yourself at the table, at the very least you’ve got to make sure you have a say in who does.It matters.我不是说取得成功的唯一途径是晋升到公司的最高层,或是竞选公职,不过,请让我们面对这个事实:如果你们竞选公职,国会将能大有作为。(笑声和掌声)我想大家对此是深信无疑的。但如果你们决定不亲身参政,至少也应该确保自己有权选择议员。这很重要。
Before women like Barbara Mikulski and Olympia Snowe and others got to Congress, just to take one example, much of federally-funded research on diseases focused solely on their effects on men.It wasn’t until women like Patsy Mink and Edith Green got to Congress and passed Title IX, 40 years ago this year, that we declared women, too, should be allowed to compete and win on America’s playing fields.(Applause.)Until a woman named Lilly Ledbetter showed up at her office and had the courage to step up and say, you know what, this isn’t right, women weren’t being treated fairly--we lacked some of the tools we needed to uphold the basic principle of equal pay for equal work.例如,在像芭芭拉·米库尔斯基和奥林匹娅·斯诺及其他女性进入国会前,联邦资助的大部分疾病研究主要侧重于疾病对男性的影响。40年前的今天,帕齐·明克和伊迪丝·格林等女性进入国会并通过[教育法修正案]《第九条》,从而宣布女性也有资格在美国的运动场上参与竞赛并取胜。(掌声)一个名叫莉莉·莱德贝特的女性来到她的办公室,勇敢地而明确地说:你们知道吗,这不对,女性没有得到公正待遇——我们缺乏一些必要的手段捍卫同工同酬的基本原则。
So don’t accept somebody else’s construction of the way things ought to be.It’s up to you to right wrongs.It’s up to you to point out injustice.It’s up to you to hold the system accountable and sometimes upend it entirely.It’s up to you to stand up and to be heard, to write and to lobby, to march, to organize, to vote.Don’t be content to just sit back and watch.所以不要接受别人对于事情理当如何的看法。你应当來纠正错误做法。你应当來指出不公不义。你应当来督促社会体制负起责任,有时需要全盘改变。你应当挺身而出,发表意见,撰文游说,游行示威,组织民众,投票表决。不要满足于袖手旁观。
Those who oppose change, those who benefit from an unjust status quo, have always bet on the public’s cynicism or the public's complacency.Throughout American history, though, they have lost that bet, and I believe they will this time as well.(Applause.)But ultimately, Class of 2012, that will depend on you.Don’t wait for the person next to you to be the first to speak up for what’s right.巴纳德学院
她,不要在意我们的流行文化对于美丽和时尚的迷恋--(掌声)--而是专注学习,发明创新,与人竞争,发挥领导作用,她就会一直在意那些事情。好,米歇尔会说,在意一点又何妨。(笑声)你可以既时髦又有力量。(掌声)那是米歇尔的建议。(掌声)
And never forget that the most important example a young girl will ever follow is that of a parent.Malia and Sasha are going to be outstanding women because Michelle and Marian Robinson are outstanding women.So understand your power, and use it wisely.千万不要忘记一个女孩仿效的最重要榜样就是她的父母。玛莉娅和莎夏将会成为杰出的女性,因为米歇尔和玛丽安·鲁宾逊都是杰出的女性。所以,要认识到你们的力量,并且明智地加以运用。
My last piece of advice--this is simple, but perhaps most important: Persevere.Persevere.Nothing worthwhile is easy.No one of achievement has avoided failure--sometimes catastrophic failures.But they keep at it.They learn from mistakes.They don’t quit.我的最后一点建议--这很简单,但可能是最重要的一点:坚持不懈。坚持不懈。有价值的事物得之不易。没有一个有成就的人能够避免失败--有时甚至是一败涂地。可是他们坚持不懈,从错误中学习。他们绝不放弃。
You know, when I first arrived on this campus, it was with little money, fewer options.But it was here that I tried to find my place in this world.I knew I wanted to make a difference, but it was vague how in fact I’d go about it.(Laughter.)But I wanted to do my part to do my part to shape a better world.你知道,我刚到这校园时,没多少钱更没多少选择。但正是在这里,我试图寻找我在这个世界上的立足之地。我知道我想有所作为,但却不清楚如何去做。(笑声)可我想尽自己力量去建设一个更好的世界。
So even as I worked after graduation in a few unfulfilling jobs here in New York--I will not list them all--(laughter)--even as I went from motley apartment to motley apartment, I reached out.I started to write letters to community organizations all across the country.And one day, a small group of churches on the South Side of Chicago answered, offering me work with people in neighborhoods hit hard by steel mills that were shutting down and communities where jobs were dying away.因此,即使当我毕业后在纽约从事几份没有成就感的工作的时候——我不会一 一列举——(笑声)——即使在我搬出一间杂乱的公寓又搬到另一间同样杂乱的公寓的时候,我也在努力求索。我开始给全国各地的社区组织写信。有一天,芝加哥南区的一个小型教会组织回了信,给了我一份为当地居民服务的工作,他们那里的钢厂停业使他们受到沉重打击,那里的就业机会也一天天消失。
The community had been plagued by gang violence, so once I arrived, one of the first things we tried to do was to mobilize a meeting with community leaders to deal with gangs.And I’d worked for weeks on this project.We invited the police;we made phone calls;we went to churches;we passed out flyers.The night of the meeting we arranged rows and rows of chairs in anticipation of this crowd.And we waited, and we waited.And finally, a group of older folks walked in to the hall and they sat down.And this little old lady raised her hand and asked, “Is this where the bingo game is?”(Laughter.)It was a disaster.Nobody showed up.My first big community meeting--nobody showed up.当地社区一直被帮派暴力所扰,所以我一到那里,我们争取做的第一件事情就是与社区领袖开会商量应对帮派的对策。我为这项工作忙了好几个星期。我们邀请了警察;我们打了电话,我们去了教堂;我们散发了传单。要开会的那天晚上,我们排好了一排排椅子,以为会有一大群人到会。我们等啊等。最后,一??群老人走进大厅,然后坐下来。有一位瘦小的老太太举起了手,问道:“宾果游戏是在这里吗?”(笑声)真是糟糕透了。没有人来。我的第一个社区大会——没有人到场。
And later, the volunteers I worked with told me, that's it;we’re quitting.They'd been doing this for
巴纳德学院
She only had a high school education.She got a job at a local bank.She hit the glass ceiling, and watched men she once trained promoted up the ladder ahead of her.But she didn’t quit.Rather than grow hard or angry each time she got passed over, she kept doing her job as best as she knew how, and ultimately ended up being vice president at the bank.She didn’t quit.她仅受过高中教育。她在当地银行找到一份工作,她遇到了事业上的玻璃天花板,眼看着她曾经培训过的男人晋升到比她更高的级别。但她没有退却。她没有因一次次机会旁落而变得冷漠或愤怒,而是继续尽自己最大努力做好工作,最终她成为银行的副总裁。她没有退却。
And later on, I met a woman who was assigned to advise me on my first summer job at a law firm.And she gave me such good advice that I married her.(Laughter.)And Michelle and I gave everything we had to balance our careers and a young family.But let’s face it, no matter how enlightened I must have thought myself to be, it often fell more on her shoulders when I was traveling, when I was away.I know that when she was with our girls, she’d feel guilty that she wasn’t giving enough time to her work, and when she was at her work, she’d feel guilty she wasn’t giving enough time to our girls.And both of us wished we had some superpower that would let us be in two places at once.But we persisted.We made that marriage work.后来,我遇到一位女性,她被派来担任我在一家律师事务所从事的第一份暑期工作的指导。她对我的指导如此之好,以致于我娶了她。(笑声)米歇尔和我竭尽全力在发展事业与照顾幼小的孩子之间找到平衡。但是说实话,不管我当时可能认为自己是多么开通,在我外出旅行时,在我不在家时,家事往往更多地落在她的肩上。我知道,在照顾我们的两个女儿时,她为没有在工作上付出足够时间感到内疚;而当她上班时,又为没有给孩子足够的时间感到内疚。我们俩都唯愿我们有某种超人的能力,使我们能够两者兼顾。但我们坚持住了,我们的努力保证了婚姻的成功。
And the reason Michelle had the strength to juggle everything, and put up with me and eventually the public spotlight, was because she, too, came from a family of folks who didn’t quit--because she saw her dad get up and go to work every day even though he never finished college, even though he had crippling MS.She saw her mother, even though she never finished college, in that school, that urban school, every day making sure Michelle and her brother were getting the education they deserved.Michelle saw how her parents never quit.They never indulged in self-pity, no matter how stacked the odds were against them.They didn't quit.米歇尔之所以能坚强地招架一切并忍受我,而且最终忍受公众聚光,是因为她同样来自一个不轻易退却的家庭——因为她看到她的父亲每天一大早起来去上班,尽管他从未念完大学,尽管他患有影响行动的多发性硬化症。她看到,尽管她的母亲从未念完大学,但在那个学校,那个贫民区的学校,她每天都确保米歇尔和她哥哥受到他们应该得到的教育。米歇尔看到她的父母从不放弃。他们从不沉溺于自怜,不管他们面临多么不利的境况。他们从不放弃。
Those are the folks who inspire me.People ask me sometimes, who inspires you, Mr.President? Those quiet heroes all across this country--some of your parents and grandparents who are sitting here--no fanfare, no articles written about them, they just persevere.They just do their jobs.They meet their responsibilities.They don't quit.I'm only here because of them.They may not have set out to change the world, but in small, important ways, they did.They certainly changed mine.正是这些人激励着我。人们有时问我,总统先生,是谁激励着你?是这个国家各地那些默默耕耘的英雄——今天在座的你们一些人的父母和祖父母——他们不张扬,没有文章报道他们,他们只是坚持不懈。他们只是做好本职工作。他们履行自己的责任。他们不放弃。正是因为有他们我才站到这里。他们或许并没有从一开始就要改变世界,但他们以一点一滴的重要方式,改变了世界。他们无疑改变了我的世界。
So whether it’s starting a business, or running for office, or raising an amazing family, remember that making your mark on the world is hard.It takes patience.It takes commitment.It comes with plenty of setbacks and it comes with plenty of failures.