情景翻译注意事项

时间:2019-05-14 18:49:01下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《情景翻译注意事项》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《情景翻译注意事项》。

第一篇:情景翻译注意事项

情景翻译实训课注意事项

2014-9-23

一、演讲内容与形式

1.演讲内容需就一具体主题深入探讨,能增加听众语言、文化和各方面的专业知识的积累,需避免过于宽泛、笼统和肤浅的内容,演讲的内容要有新意,能引起听众的兴趣 2.内容不能是诗歌、散文或太书面化的文字

3.内容不能是某个名人的生卒年份大大事年表或满是专有名词的专门领域知识

二、幻灯片制作

4.第一页要有标题、姓名、班级、演讲日期等信息 5.字体要足够大,一眼看去就能明白页面内容

6.演讲里牵涉到的所有关键词汇都要设计到幻灯片的句子里去,不能罗列单词或词组 7.不要放单词或词组的中文译文,让译者自己去找(中国诗词等反向不可能查到的项目例外)

8.不要使用三种以上字体和字号

9.幻灯片需要图文并茂,不能全部是文字或图片 10.幻灯片张数一般在10-15张之间

11.图片要压缩成1000x1000像素以下,整个PPT文件尺寸不要大于5mb 12.文件命名方式见课程安排

二、演讲和口译共同需要注意的事项 1.话筒应放在下巴位置,不要往里吹气 2.应面向观众,眼神注视着摄像机 3.避免“嗯”、“呃”等口头禅

4.声音应该足够大,但是不过份用力,需抑扬顿挫,有节奏感 5.头、手、身子都不要有太多的动作,但也不要太僵硬 6.时间控制要得当(口译时时间要尽量和源语对等)

三、演讲

1.不能照本宣科背诵演讲稿,需要脱稿用自己的语言将主题讲述清楚 2.注意单词发音、语调和语流 3.注意时态、语法及习惯性表达 4.演讲需逻辑清晰,表达清楚

四、译前准备

1.拿到幻灯片后要先试着用中文讲一遍,不能猜出来的地方要重点准备,用中文做第一次叙述,录音;然后网上查询,再用中文再叙述一遍,录音

2.不要用两个笔记本,可以将事先准备好的内容抄到小笔记本上去,或记住准备好的内容 3.专有名词、固定词组等一定要事先去翻成中文,不能看懂所有单词就算了,否则容易在口译现场“卡壳”(比如National Board Review这三个词都很简单,但是不事先准备就无法现场将此词组翻成恰当的中文)

五、口译

1.记笔记一定要用要求的小笔记本,按一个语义划一条线的格式记 2.正确持握话筒,处理好笔记与PPT显示和观众之间的眼神关注关系,尽量将注意力集中到观众(摄像机)上

3.自己翻的一段从哪里开始到哪里结束一定要记清楚

4.原文讲到英文或其他语言单词释义的时候要将单词和中文意思同时讲出来,不要直接译,这样可以让观众知道两者的联系(比如Jack-O-lantern这个词翻成中文是“南瓜灯”但是在英文里它是由一个叫Jack的农场主的名字发展而来,这样后面讲到Jack时观众就不会对“南瓜灯”这个词为什么和Jack扯上什么关系疑惑不解),同时也可以让对外语感兴趣的观众了解这些语言文化概念

5.讲者逻辑不清时可以将其意思综合,用清晰的逻辑表达出来 6.幻灯片和讲者说话矛盾时要以讲话为主

7.要有“占领”会场的意识,自己不是个可怜的小翻译,是个“气吞山河”的会场指挥 8.面对自己的错误、观众的讥笑、发言人的错误、现场噪音等干扰要冷静、稳重处置 9.翻译的节奏十分重要,不要为了不重要的细节而牺牲通顺和流畅的节奏,与其冷场不如丢掉不重要的细节

第二篇:中英文翻译注意事项

中英文翻译注意事项

同学们:从目前发过来的中英文翻译来看,大家需注意几点:

1、中英文翻译,论文选择时,一定要选质量好的专业论文(一篇完整的论文应包括摘要、关键词、正文、参考文献等;正文图表,技术参数应完整),否则大家发过来的论文翻译还需要返工。

2、注意中英文对照格式要按毕业论文格式整(字体大小、幅面、段落间距等应符合毕业论文格式要求)。

第三篇:合同翻译注意事项

中国翻译协会单位会员—专业传递诚信

www.xiexiebang.com

合同翻译注意事项

同翻译注意事项。合同本身就是一种很严谨的文体,特别是对于英文合同,更是需要考虑很多细节。本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。

一、酌情使用公文语惯用副词

商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语惯用副词通常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。

实际上,这种公文语惯用副词为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由here、there、where等副词分别加上after、by、in、of、on、to、under、upon、with等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:

上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公司汇聚了一批毕业于国内名牌大学外国语学院的资深译员,并拥有多名外语娴熟且矢志与翻译工作的海归工作人员以及日本,欧美的外籍翻译专家数名。公司总部位于上海,在北京,武汉,广州,深圳,湖州、东京、名古屋都设有分支机构,拥有强大的翻译团队。

中国翻译协会单位会员—专业传递诚信

www.xiexiebang.com

从此以后、今后:hereafter;此后、以后:thereafter;在其上:thereon、thereupon;在其下:thereunder;对于这个:hereto;对于那个:whereto;在上文: herein above、herein before;在下文:herein after、herein below;在上文中、在上一部分中: therein before;在下文中、在下一部分中:thereinafter.现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。

例1:本合同自买方和建造方签署之日生效。This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder.例2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。

The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.二、谨慎选用极易混淆的词语

英译商务合同时,常常由于选词不当而致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公司汇聚了一批毕业于国内名牌大学外国语学院的资深译员,并拥有多名外语娴熟且矢志与翻译工作的海归工作人员以及日本,欧美的外籍翻译专家数名。公司总部位于上海,在北京,武汉,广州,深圳,湖州、东京、名古屋都设有分支机构,拥有强大的翻译团队。

中国翻译协会单位会员—专业传递诚信

www.xiexiebang.com

表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下。

2.1 shipping advice 与 shipping instructions shipping advice 是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而 shipping instructions则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。另外要注意区分 vendor(卖主)与 vendee(买主),consignor(发货人)与consignee(收货人)。上述这三对词语在英译时、极易发生笔误。2.2 abide by 与 comply with abide by 与 comply with 都有“遵守”的意思.但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用 abide by。当主语是非人称时,则用comply with 英译“遵守”。例 3:双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。

Both parties Shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.2.3 change A to B 与 change A into B 英译“把 A 改为 B”用“change A to B”,英译“把 A 折合成/兑换成 B”用“change A into B”,两者不可混淆。例 4:交货期改为 8 月并将美元折合成人民币。

Both parties agree that change the time of shipment to August and change US dollar into Renminbi.2.4 ex 与 per 上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公司汇聚了一批毕业于国内名牌大学外国语学院的资深译员,并拥有多名外语娴熟且矢志与翻译工作的海归工作人员以及日本,欧美的外籍翻译专家数名。公司总部位于上海,在北京,武汉,广州,深圳,湖州、东京、名古屋都设有分支机构,拥有强大的翻译团队。

中国翻译协会单位会员—专业传递诚信

www.xiexiebang.com

源自拉丁语的介词 ex 与 per 有各自不同的含义。英译由某轮船“运来”的货物时用 ex,由某轮船“运走”的货物用 Per,而由某轮船“承运”用 by。例 5:由“维多利亚”轮运走/运来/承运的最后一批货将于 10 月 1 日抵达伦敦。

The last batch per/ex/by S.S.Victoria will arrive at London on October(S.S.= Steamship)2.5 in 与 after 当英译“多少天之后”的时间时,往往是指“多少天之后”的确切的一天,所以必须用介词 in,而不能用 after,因为介词 after指的是“多少天之后”的不确切的任何一天。

例 6:该货于 11 月 10 日由“东风”轮运出,41 天后抵达鹿特丹港。The good shall be shipped per M.V.Dong Feng on November 10 and are due to arrive at Rotterdam in 140 days.(M.V.= motor vessel)2.6 on/upon 与 after 当英译“……到后,就……”时,用介词 on/upon,而不用 after,因为 after 表示“之后”的时间不明确。例 7:发票货值须货到付给。

The invoice value is to be paid on/upon arrival of the goods.2.7 by 与 before 当英译终止时间时,比如“在某月某日之前”,如果包括所写日期时,就用介词 by;如果不包括所写日期,即指到所写日期的前一天为止,就要用介词before。

上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公司汇聚了一批毕业于国内名牌大学外国语学院的资深译员,并拥有多名外语娴熟且矢志与翻译工作的海归工作人员以及日本,欧美的外籍翻译专家数名。公司总部位于上海,在北京,武汉,广州,深圳,湖州、东京、名古屋都设有分支机构,拥有强大的翻译团队。

中国翻译协会单位会员—专业传递诚信

www.xiexiebang.com

例 8:卖方须在 6 月 15 日前将货交给买方。

The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15.(or: before June 16,说明含 6 月 15 日在内。如果不含 6 月 15 日,就译为 by June 14 或者 before June 15。)

三、慎重处理合同的关键细目

实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目。比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。3.1 限定责任

众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为英译出双方责任的权限与范围,常常使用连词和介词的固定结构。现把最常用的此类结构举例说明如下。

上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公司汇聚了一批毕业于国内名牌大学外国语学院的资深译员,并拥有多名外语娴熟且矢志与翻译工作的海归工作人员以及日本,欧美的外籍翻译专家数名。公司总部位于上海,在北京,武汉,广州,深圳,湖州、东京、名古屋都设有分支机构,拥有强大的翻译团队。

中国翻译协会单位会员—专业传递诚信

www.xiexiebang.com

3.1.1 and/or 常用and/or英译合同中“甲和乙+甲或乙”的内容,这样就可避免漏译其中的一部分。

例9:如果上述货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害,托运人应负全责 The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo on board.3.1.2 by and between 常用by and between强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同所赋予的责任。

例10:买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。

This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned commodity subject to the terms and conditions stipulated below.3.2 限定时间

英译与时间有关的文字,都应非常严格慎重地处理,因为合同对时间的要求是准确无误。所以英译起止时间时,常用以下结构来限定准确的时间。3.2.1 双介词

用双介词英译含当天日期在内的起止时间。

例11;自9月2O日起,甲方已无权接受任何定单或收据。

Party A shall be unauthorized to accept any order sort to collect any 上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公司汇聚了一批毕业于国内名牌大学外国语学院的资深译员,并拥有多名外语娴熟且矢志与翻译工作的海归工作人员以及日本,欧美的外籍翻译专家数名。公司总部位于上海,在北京,武汉,广州,深圳,湖州、东京、名古屋都设有分支机构,拥有强大的翻译团队。

中国翻译协会单位会员—专业传递诚信

www.xiexiebang.com

account on and after September 20.例12:我公司的条件是,3个月内,即不得晚于5月1日,支付现金。Our terms are cash within three months, i.e.on or before May 1.3.2.2not(no)later than 用“not(no)later than+日期”英译“不迟于某月某日”。

例13:本合同签字之日一个月内,即不迟于12月15日,你方须将货物装船。Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e.not later than December 15.3.2.3 include的相应形式

常用include的相应形式:inclusive、including和included,来限定含当日在内的时间。

例14:本证在北京议付,有效期至1月1日。

This credit expires till January 1(inclusive)for negotiation in Beijing.(or: This credit expires till and including January1 for negotiation in Beijing.)如果不包括1月1日在内,英译为till and not including January 1。3.3 限定金额

为避免金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。3.3.1.大写文字重复金额

英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上“ONLY”。意思为“整”。必须注意:小写与大写的金额数量要一上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公司汇聚了一批毕业于国内名牌大学外国语学院的资深译员,并拥有多名外语娴熟且矢志与翻译工作的海归工作人员以及日本,欧美的外籍翻译专家数名。公司总部位于上海,在北京,武汉,广州,深圳,湖州、东京、名古屋都设有分支机构,拥有强大的翻译团队。

中国翻译协会单位会员—专业传递诚信

www.xiexiebang.com

致。

例16:聘方须每月付给受聘方美元500元整。

Party A shall pay Party B a monthly salary of US$500(SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).3.3.2.正确使用货币符号

英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的货币;而“£”不仅代表“英镑”,又可代表其他某些地方的货币。

必须注意:当金额用数字书写时,金额数字必须紧靠货币符号,例如:Can$891,568 不能写成:Can$891,568。另外,翻译的还要特别注意金额中是小数点(.)还是分节号(,),因为这两个符号极易引起笔误,稍有疏忽,其后果是不堪设想的。

质量是企业的生存之本,本公司始终以确保品质作为公司的目标。具体措施包括: 1)100%人工翻译。

2)强调译员个人素质:专职译员全部来自211重点大学外语学院,且在工作中定期实施各种旨在提高翻译质量的培训活动。

3)一译两审:初译之后,由其他两名不同的译员分别进行一审和二审。4)依靠庞大的专业术语库。本公司在长期的翻译过程中,积累了众多专业领域的专业名词。

5)引导译员学习不同专业领域的基础知识。

文章来源:上海樱通翻译服务有限公司

上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公司汇聚了一批毕业于国内名牌大学外国语学院的资深译员,并拥有多名外语娴熟且矢志与翻译工作的海归工作人员以及日本,欧美的外籍翻译专家数名。公司总部位于上海,在北京,武汉,广州,深圳,湖州、东京、名古屋都设有分支机构,拥有强大的翻译团队。

第四篇:情景对话中英文翻译1

中考口语情景对话

班级:初三(3)班

姓名:____________

1.我们国家最重要的传统节日是春节,那时我们会走亲访友。

The spring festival is the most important traditional festival in our country.At that time, we will visit our relatives and friends.2.我家离学校大约五公里远,所以我们通常乘坐公共汽车上学。

It’s about five kilometers from my home to the school.So we usually go to school by bus.3.我姓布朗,我的电话号码是80047562.My family name is Brown.My telephone number is 80047562.4.我的奶奶八十岁了,她的身体依然健康。

My grandmother is eighty years old.She is still very healthy.5.城市的空气污染越来越严重,我们出行应该经常乘坐公交车。

Air pollution is more and more serious in our city.We should usually go out by bus.6.我更喜欢旅游,旅游能让我放松身心。

I prefer going on a trip.It can make me feel relaxed.7.我喜欢听流行音乐,周杰伦是我最喜欢的歌手。

I like popular music.Jay Chou is my favorite singer.8.我爸爸送我一台ipad,它很方便很有用。

My father gave me an ipad.It is very convenient and useful.9.我的圣诞节礼物是一张明信片,上面有一只可爱的熊猫。

My Christmas present is a post card.There is a lovely panda in it.10.我的电脑出故障了,我明天会请人修一下。

Something is wrong with my computer.I will have it repaired tomorrow.11.现在我的手表显示时间是10点30分,火车10点45分开。

It’s ten thirty by my watch at the moment.The train leaves at ten forty-five.12.今天是9月9日,明天是教师节。

It’s September the ninth.Tomorrow is Teachers’ Day.13.我是三年级二班的学生,家住在学校附近的第九街。

I’m in class two ,Grade Three.I live in No.9 Street near our school.14.单词”panda”有5个字母,它的意思是“中国四川一种吃竹子的动物。”

There are five letters in the word “panda”.It means a kind of animal which lives in Sichuan, China.15.中国的面积是960万平方公里,有55个少数名族。

China has an area of nine million six hundred thousand square kilometers.There are 55 minorities.16.去医院应该沿着街走,在第一个拐角处往左转。从这里大约要走10分钟。

If you go to the hospital, you should go down the street ,and turn left at the first corner.It’s about ten minutes’ walk form here.17.我们班有49个学生,其中男生有22个。

There are forty-nine students in my class, including 22 boys.18.我一般早上六点起床,早饭吃面包,喝牛奶。

I usually get up at 6 o’clock in the morning.I usually have bread and milk for breakfast.19.我喜欢阅读,尤其是关于中国历史的书籍。

My hobby is reading, especially books about Chinese History.20.美国的首都是华盛顿,最大的城市是纽约。

Washington D.C is the capital of America.The biggest city is New York.21.我最喜欢的季节是冬天,可以堆雪人。

My favourite season is winter.We can make a snowman in winter.22.我的宠物狗很聪明,它认识回家的路。

I think my dog is clever.It knows how to go home.23.我经常饭后散步,它有利于健康。

I usually go out for a walk after supper.It is good for our health.24.我最喜欢的花是玫瑰,它代表了爱。

I like the rose best.It represents love.

第五篇:论文翻译的注意事项

论文是作者研究结果的总结,主要由题目、目录、内容、摘要、关键词、正文以及参考文献这几部分组成的。我国有不少科学研究都是要参考国外的专业论文,因此它也是一种重要的学术交流工具。

在进行论文翻译时,下面几点需要我们注意:

第一,翻译之前熟读原文

只有对原文的理解,翻译起来才能做到抓住原文的主旨理清原文的层次,体会语言的特点和风格。分析文章的章节和段落,认清其逻辑结构。

第二,完整的表达原作意思

如果说准确性和通顺性是翻译的基本要求,那么论文翻译的要求可能更高一些。我觉得可以把翻译理论家严复的“信、达、雅”与大翻译家林语堂的“忠、顺、美”结合起来。第三,注意上下文的衔接

翻译论文不能只见树木不见森林,要注意段落间的衔接和段落内句子间的联系,这是影响一篇论文翻译读来是否顺畅的主要因素。

第四,用词准确

论文翻译必须要做到用词准确,这样才能使读者明白原作者要表达的内容。第五,请别人检查自己的译稿

看自己的译好的论文往往会忽略其中不明显的错误,最好请比自己级别高的译员来检查。

下载情景翻译注意事项word格式文档
下载情景翻译注意事项.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    事业单位面试技巧:情景模拟题注意事项(5篇)

    事业单位面试技巧:情景模拟题注意事项 二、答题技巧 1.语言转化 在作答时,第一要义就是将传统题型的答题语言进行必要的转化,千万不可在语言表述上带有惯性,一定要将传统作答......

    英文SCI论文翻译几点注意事项

    对于许多科研工作者而言,英文SCI的写作依旧是十分困惑的问题。不仅是因为在英文写作中,语言存在的问题,同时在表述、时态和语态的习惯用法上也跟中文截然不同。英文写作应该注......

    太原翻译公司合同翻译注意事项

    太原翻译公司 www.xiexiebang.com/taiyuan/ 太原翻译公司 www.xiexiebang.com/taiyuan/ 太原翻译公司 www.xiexiebang.com/taiyuan/ 太原翻译公司 www.xiexiebang.com/ta......

    日文翻译实践中的一些注意事项

    日文翻译实践中的一些注意事项 一、日本人的思維行為方式對諺語的影響 日本是一個四面環海的島國,特殊的地理位置,特殊的歷史變革,形成了日本人獨特的生活方式、思維方式和固有......

    情景诗

    配乐情景诗朗诵大义凌云——感念黄船钉创作:吴书纯朗诵:男同学、女同学、黄母(扮)、老师(扮)【提示:主持人上场时,LED(大屏幕)打出以下字幕】黄船钉,男,共青团员,1989年9月16日出生。家住......

    情景模拟题

    情景模拟题: 一、学校志愿者协会会长林风需要从火车站接两位交换生王明、李红到学校。 其中李红是女生。接到王明与李红后,进行简单的自我介绍,递交名片后,请两位同学上车,到达学......

    情景模拟

    与上级沟通往往是下级最头疼的一件事,因为下级一般惧怕上级,或者对上级的安排不满,或者唯恐沟通有误影响到自己的晋升。其实在于上级的沟通中,只要学会换位思考,很多问题能够迎刃......

    礼仪情景(模版)

    1、图书馆礼仪 场景:你去图书馆看书,看到只有一个位置空着。空位旁边的一位同学把自己的包放在了空位的桌子上,包口向着她敞开着。你要去坐这个位置。当你坐下来后,把书拿出来看......