麦凯恩演说全文

时间:2019-05-14 18:55:08下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《麦凯恩演说全文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《麦凯恩演说全文》。

第一篇:麦凯恩演说全文

麦凯恩演说全文

谢谢你们,谢谢你们,我的朋友们。谢谢你们在如此美丽的亚利桑纳夜晚来到这里。

我的朋友们,我们已经,我们已经走到了旅途的终点。美国人民已经说话了,他们说的很清楚。

就在刚才,我荣幸地打电话给奥巴马参议员,对他表示祝贺。

祝贺他当选这个我们都热爱的国家的下任总统。

在一个如此漫长、如此困难的竞选中,他的成功本身就足以让我对他的能力和坚忍不拔的毅力表示敬意。但是他成功地激起数以百万美国人的希望,我对此深表钦佩和赞扬。这些人在过去错误地认为,他们在总统竞选中没有影响力,而且结果与他们无关。

这是一个历史性的选举,我意识到今夜对非裔美国人的特殊意义,是他们值得骄傲的一夜。

我一直认为,美国给所有勤奋及决心抓住机会的人机会。奥巴马也相信这一点。

但是我们两人也都意识到,尽管我们过去的那些不公义已经离我们很远。但那些曾玷污我们国家声誉,使一些美国人不能享受所有公民的权益的记忆仍然有伤人的能力。

一个世纪前,罗斯福总统(Theodore Roosevelt)邀请布克·华盛顿(Booker T.Washington)在白宫共进晚餐曾激怒很多人。(注:布克·华盛顿是一名非裔美国人)

今天的美国已经完全不同于当时那个充满残酷和丑陋偏见的时代。一位非裔美国人当选总统就是最好的明证。

让所有美国人都庆幸自己拥有这个世界上最伟大国家的国籍。

奥巴马参议员为他自己和这个国家达成了一个伟大的事情。我为他鼓掌,对热爱他的祖母未能在去世前看到今天的一切表示深切的同情。尽管我们的信仰让我们坚信她在她的造物主那里获得了安息,她一定非常骄傲自己抚养了那么好的一个人。

参议员奥巴马和我有许多分歧,我们并且为此争论,他胜了。毫无疑问,许多这些分歧依然存在。

我们的国家正处在困难时期。我今晚向他承诺,将运用我的全部力量帮助他带领我们面对挑战。

我敦促所有支持我的美国人,加入我,不仅仅是祝贺他,还要献上我们的诚意和最大的努力,找到必要的妥协,能让我们一起化解分歧,帮助重建我们的繁荣,并在一个危险的世界中保卫我们的安全,同时留给我们的子孙一个比我们当初继承的,更强大,更好的国家。

无论我们的分歧是什么,我们都是美国人。请相信我,对我而言,这比什么都重要。

非常自然地,今夜会感到失望。但是明天,我们必须摆脱失望,一起奋斗,让国家向前迈进。

我们奋战—尽了全力的奋战。虽然我们失败了,但那是我的失败,不是你们的失败。

我对深深地感激你们对我的支持和对我做的一切。我希望结果会是不同的,我的朋友们。

道路自一开始时就是困难的,但你们的支持和友谊从来没有动摇过。我无法适当地表达我对你们的亏欠。

我要特别感谢我的妻子辛迪,我的孩子们,我亲爱的妈妈和我的家庭,及许多老朋友们,在这漫长竞选中,不论时局湖坏,总是在旁支持我。

我一直是一个幸运的人,从没有比得到你们给我的爱和鼓励更幸运的了。

你们知道,竞选过程对候选人的家人可能比对候选人本身更难过,这次选举也是这样。

我所能提供的补偿就是我的爱和感激以及在承诺今后平静的岁月。

我也非常感谢莎拉·佩林州长,我所见过的最好的候选人之一,为共和党带来了新的改革声音及我们强大的信条。感谢她的丈夫和五个美丽的孩子在竞选的坎坷路途中所付出的不倦的努力、勇气和优雅。

我们带着极大的兴趣希望她在未来能为阿拉斯加、共和党和国家做更多的事。

感谢我所有的竞选伙伴,瑞克·戴维斯、斯蒂夫·施密德和马克·塞尔特,及所有在这么多月的竞选过程中,努力不懈及勇敢的志愿者们。非常感谢你们。你们的信任和友情的重要性远胜于输掉选举。

我不知道—我不知道我们还能做些什么来赢得这场选举。我将让别人去决定吧。每位候选人都会犯错误,我相信我也犯了不少错误。但我不会把时间用到悔恨上。

这次选举将是我人生的荣耀。对这次的经历的和美国人民在决定选择奥巴马参议员和我的老朋友乔·拜登在未来四年中领导我们之前,给了我一个公平的,陈述我的观点的机会。对此,我充满感激。

如果我后悔命运让我为这个国家服务50年,我就不配是美国人。

今天,我是这个我如此热爱的国家的总统候选人。今夜我依然是她的仆人。这是每个人所能得到的最好祝福,她为我们每个人带来福祉,谢谢亚历桑纳州的民众。

今夜,比任何其他的夜晚,我的心充满对这个国家和人民的热爱,不管他们是支持我还是支持奥巴马。

我祝福曾经是我的对手,现在将成为总统的人一路平安。我呼吁所有的美国人,正如我在竞选过程中的经常呼吁,不要对现在的困难沮丧,而是永远相信美国的伟大及希望,因为在这里,什么都是可能的。

美国人不会退缩。我们永不投降。

我们从不躲避历史。我们创造历史。

谢谢你们,上帝保佑你们,上帝保佑美国。非常感谢你们。

过客行人 皆是我师 见贤思齐 见不贤而内自省

第二篇:麦凯恩竞选失败演说

麦凯恩竞选失败演说(感谢信)

Thank you.Thank you, my friends.Thank you for coming here on this beautiful Arizona evening.谢谢、谢谢各位。非常感谢你们,我的朋友们。感谢你们在这个美好的夜晚,来到这里。

My friends, we have--we have come to the end of a long journey.The American people have spoken, and they have spoken clearly.我的朋友们,我们已经,已经走完了这次漫长的旅程。美国人民已经说出了他们的决定,说得非常清楚。

A little while ago, I had the honor of calling Sen.Barack Obama to congratulate him.刚才,我非常荣幸地给奥巴马参议员打电话,向他表示祝贺。

To congratulate him on being elected the next president of the country that we both love.祝贺他当选为这个国家的下一任(第44任)总统,这个我们两个都无比热爱的国家的下一任总统。

This is an historic election, and I recognize the special significance it has for African-Americans and for the special pride that must be theirs tonight.这是一次历史性的选举。我明白这次选举对于非洲裔美国人的特殊意义,感受到了此刻他们心中油然而生的自豪感。

I've always believed that America offers opportunities to all who have the industry and will to seize it.Sen.Obama believes that, too.我始终深信不疑,对于任何一个勤奋努力、勇于开拓的人,美国都会给予他机会。奥巴马参议员也深信这一点。

But we both recognize that, though we have come a long way from the old injustices that once stained our nation's reputation and denied some Americans the full blessings of American citizenship, the memory of them still had the power to wound.但是,我们两个也都不曾忘记,历史上有过一段黑暗的日子,一些美国人被剥夺了完整的公民权,这样的不公正令我们的国家蒙羞。虽然它早已成为了历史,但是伤痛的记忆依然存在。

A century ago, President Theodore Roosevelt's invitation of Booker T.Washington to dine at the White House was taken as an outrage in many quarters.一个世纪前,西奥多·罗斯福总统邀请Booker T.Washington(注:黑人教育家),到白宫共进晚餐。全国各地有许多人,认为这是一个骇人听闻的事件。

America today is a world away from the cruel and frightful bigotry of that time.There is no better evidence of this than the election of an African-American to the presidency of the United States.今天的美国已经是完全不同的另一个世界了,骇人的残忍和可怕的偏执一去不复返了。最好的证据就是,今晚一个非洲裔美国人当选为美利坚合众国的总统。

These are difficult times for our country.And I pledge to him tonight to do all in my power to help him lead us through the many challenges we face.我们的国家正处在艰难时刻。奥巴马参议员将领导我们迎接挑战。今晚,我向他保证,我将竭尽全力地帮助他,I urge all Americans who supported me to join me in not just congratulating him, but offering our next president our good will and earnest effort to find ways to come together to find the necessary compromises to bridge our differences and help restore our prosperity, defend our security in a dangerous world, and leave our children and grandchildren a stronger, better country than we inherited.我呼吁所有支持我的美国人,一起加入我,不仅向我们的下一任总统表示祝贺,而且将我们良好的愿望和不懈的努力都提供给他,一起构筑沟通的桥梁,一起寻找恢复繁荣的道路,在这个危险的世界中确保我们的安全,让我们的子孙生活在一个更强大、更美好的国家。

It is natural.It's natural, tonight, to feel some disappointment.But tomorrow, we must move beyond it and work together to get our country moving again.今晚,很自然地,我们也会感到一丝失望。但是明天,我们还要继续前进,还要并肩工作,让我们的国家不断向前。

We fought--we fought as hard as we could.And though we fell short, the failure is mine, not yours.我们努力过了,尽了我们所能。虽然最后我们没有成功,但是失败是我的,不是你们的。

I am so deeply grateful to all of you for the great honor of your support and for all you have done for me.I wish the outcome had been different, my friends.我要对你们所有人表示深切的感谢,你们的支持和你们为我所做的一切,是我的莫大荣耀。我的朋友们,我多么希望,我们有一个不一样的结果。

The road was a difficult one from the outset, but your support and friendship never wavered.I cannot adequately express how deeply indebted I am to you.从第一天起,这就是一条艰难的道路,但是你们的支持和努力从未动摇。我无法用言语表达,我对你们心怀无比的感激之情

I don't know--I don't know what more we could have done to try to win this election.I'll leave that to others to determine.Every candidate makes mistakes, and I'm sure I made my share of them.But I won't spend a moment of the future regretting what might have been.我不知道。不知道我们还要再做什么,才能赢得这场选举。我想把这个问题,留给其他人来思考。每个候选人都会犯错误,我肯定我也是如此。但是,我不会再花一分钟,对那些已经发生的事情懊恼不已。

This campaign was and will remain the great honor of my life, and my heart is filled with nothing but gratitude for the experience and to the American people for giving me a fair hearing before deciding that Sen.Obama and my old friend Sen.Joe Biden should have the honor of leading us for the next four years.这场选举已经是、并且将一直是我生命中的莫大荣幸。虽然,美国人民最后决定,将未来四年领导美国的光荣使命,交给了奥巴马参议员和我的老朋友拜登参议员,但是对于这段选举的经历,我的心中只有感激。我要感谢美国人民给予我公平的机会,倾听了我的主张。

Tonight--tonight, more than any night, I hold in my heart nothing but love for this country and for all its citizens, whether they supported me or Sen.Obama--whether they supported me or Sen.Obama.今晚,就是在此刻,我的心中比任何一个夜晚都充满了对这个国家和她的全体人民的爱,不管美国人民是支持了我还是支持了奥巴马参议员。

I wish Godspeed to the man who was my former opponent and will be my president.And I call on all Americans, as I have often in this campaign, to not despair of our present difficulties, but to believe, always, in the promise and greatness of America, because nothing is inevitable here.对于我从前的竞选对手和未来的总统,我表示祝福。就像在竞选中我一再说过的,我呼吁全体美国人民,不要对现在的困难处境感到绝望,我们要永远地对这个国家的前途和伟大抱有信心。

Americans never quit.We never surrender.美国人民从来不会放弃。我们也从不认输。

We never hide from history.We make history.我们绝不会从历史中消失。我们将创造历史。

Thank you, and God bless you, and God bless America.Thank you all very much.感谢你们。上帝保佑你们。上帝保佑美国。衷心地感谢你们所有人。

第三篇:麦凯恩演讲节选 中英对照

Thank you.Thank you, my friends.Thank you for coming here on this beautiful Arizona evening.感谢各位!我们的朋友们,感谢你们!感谢你们在亚利桑那这个美好的夜晚来到这里!

My friends, we have--we have come to the end of a long journey.The American people have spoken, and they have spoken clearly.A little while ago, I had the honor of calling Senator Barack Obama to congratulate him, please, to congratulate him on being elected the next president of the country that we both love.我的朋友们,我们已经——已经来到一段漫长旅程的尽头。美国人民已经说话,他们已经说得再清楚不过了。刚刚,我很荣幸地给巴拉克•奥巴马(Barack Obama)参议员打电话,祝贺他——请不要这样——祝贺他当选为我们所热爱的国家的新一任总统。

In a contest as long and difficult as this campaign has been, his success alone commands my respect for his ability and perseverance.But that he managed to do so by inspiring the hopes of so many millions of Americans who had once wrongly believed that they had little at stake or little influence in the election of an American president is something I deeply admire and commend him for achieving.在这场持久、艰难的竞选活动中,唯独他的胜利令我不得不对他的能力和毅力心生敬意。然而,他的成功竟是借着给成千上万曾误以为自己在有争议时并没有多少话语权,对美国总统选举的影响微不足道的美国民众以希望,这使我深深地钦佩——我赞赏他的成就。

This is an historic election, and I recognize the special significance it has for African-Americans and for the special pride that must be theirs tonight.这是个历史性的选举,我能感受它对非洲裔美国人所具有的特殊的意义并今晚为他们所带来的特殊的自豪。

I've always believed that America offers opportunities to all who have the industry and will to seize it.Senator Obama believes that, too.But we both recognize that though we have come a long way from the old injustices that once stained our nation's reputation and denied some Americans the full blessings of American citizenship, the memory of them still had the power to wound.我始终相信,美国向所有殷勤且决心捕捉机会的人提供机会。这一点,奥巴马参议员也是认同的。但我们都承认,尽管相比从前有损国家名誉、剥夺一些美国人作为美国公民应享有的完满福分的不公,我们已经有了很大的改善和进步,然而回忆这些往事依然会叫人伤痛。

A century ago, President Theodore Roosevelt's invitation of Booker T.Washington to dine at the White House was taken as an outrage in many quarters.America today is a world away from the cruel and frightful bigotry of that time.There is no better evidence of this than the election of an African-American to the presidency of the United States.Let there be no reason now--let there be no reason now for any American to fail to cherish their citizenship in this, the greatest nation on Earth.一个世纪前,西奥多•罗斯福(Theodore Roosevelt)总统邀请非洲裔美国教育家布克•华盛顿(Booker T.Washington)赴白宫共进晚餐,激怒了许多地区的民众。如今,一位非洲裔美国人当选美国总统,再没有什么比这个更能证明今日的美国已是远离过去残忍、可怕的偏执的世界。但愿不再有美国人有什么理由——有什么理由不珍惜他们在这个——这个地球上最伟大的国家所拥有的公民身份。

Senator Obama has achieved a great thing for himself and for his country.I applaud him for it, and offer him my sincere sympathy that his beloved grandmother did not live to see this day, though our faith assures us she is at rest in the presence of her creator and so very proud of the good man she helped raise.奥巴马参议员为他自己、为他国家成就了一件大事,我为此恭喜他。同时,我也为他敬爱的外祖母未能活着看到这一天,而向他表示我真挚的同情,尽管我们的信仰使我们确信她现今正安息在她造物主的同在里,且为她抚养长大的这位成功人士而感到自豪。

Senator Obama and I have had and argued our differences, and he has prevailed.No doubt many of those differences remain.These are difficult times for our country, and I pledge to him tonight to do all in my power to help him lead us through the many challenges we face.奥巴马参议员与我曾就我们之间的分歧进行争论,现在他胜利了。无疑,那些分歧许多都还存在。我们国家正处在困难时期。今晚,我郑重地向他承诺:我一定会尽全力帮助他领导我们迎接所面临的种种挑战。

I urge all Americans--I urge all Americans who supported me to join me in not just congratulating him, but offering our next president our good will and earnest effort to find ways to come together, to find the necessary compromises, to bridge our differences, and help restore our prosperity, defend our security in a dangerous world, and leave our children and grandchildren a stronger, better country than we inherited.我力促所有美国人——我力促所有支持过我的美国人,同我一道,不仅祝贺他,而且提供新一任总统我们良好的心意和不懈的努力,以寻找使大家来在一起,达成必要的妥协,弥合双方分歧的途径,以帮助他恢复我们的繁荣,在这个危险的世界保卫我们的安全,给我们的子孙留下一个比我们所承受的更为强大、美好的国家。

Whatever our differences, we are fellow Americans.And please believe me when I say no association has ever meant more to me than that.无论存在什么分歧,我们都是美国人。请相信我所说的:对我而言,任何的交往都没有比这个事实更为重要。

It is natural--it's natural tonight to feel some disappointment, but tomorrow we must move beyond it and work together to get our country moving again.今晚,大家难免会感到一些沮丧,这是正常的,是正常的。只是明天,我们必须摆脱这种情绪,而齐心协力使我们的国家继续前进。

We fought--we fought as hard as we could.And though we fell short, the failure is mine, not yours.我们努力了——我们尽了我们最大的努力。虽然我们的目标没有实现,但失败的是我,不是你们。

I am so--I am so deeply grateful to all of you for the great honor of your support and for all you have done for me.I wish the outcome had been different, my friends.The road was a difficult one from the outset.But your support and friendship never wavered.I cannot adequately express how deeply indebted I am to you.能得到你们的支持,是我莫大的荣幸。为此,也为你们对我所做的一切,我真的——我真的向你们所有人深表感激。我的朋友们,我也希望结果不是这样的。这条路从一开始就充满艰辛,但你们的支持与友爱从来没有摇摆过。我真的无法充分地表达自己对你们的感激之情。

I'm especially grateful to my wife, Cindy, my children, my dear mother--my dear mother and all my family and to the many old and dear friends who have stood by my side through the many ups and downs of this long campaign.I have always been a fortunate man, and never more so for the love and encouragement you have given me.You know, campaigns are often harder on a candidate's family than on the candidate, and that's been true in this campaign.All I can offer in compensation is my love and gratitude and the promise of more peaceful years ahead.我特别感激我的妻子辛迪(Cindy)、我的孩子们、我亲爱的母亲——我亲爱的母亲同我所有的家人,感激那些在这场漫长的竞选中站在我的身旁一同经历坎坷的亲爱的老朋友们。我一直都是一个幸运的人,但迄今绝对没有任何一件事可以像你们给予我的关怀和鼓励那样让我感到幸运。大家知道,竞选对候选人的家人来说,往往比对候选人自己更为艰难;这次的竞选也是如此。我所能补偿的,就是我的爱、我的感激以及今后更为平静安宁生活的允诺。

I am also--I am also, of course, very thankful to Governor Sarah Palin, one of the best campaigners I have ever seen.One of the best campaigners I have ever seen--and an impressive new voice in our party for reform and the principles that have always been our greatest strength.Her husband Todd and their five beautiful children--with their tireless dedication to our cause, and the courage and grace they showed in the rough-and-tumble of a presidential campaign.We can all look forward with great interest to her future service to Alaska, the Republican Party and our country.当然,我也非常——我也非常感谢莎拉•佩林(Sarah Palin)州长。她是我见过的最好的竞选搭档之一——我见过的最好的竞选搭档之一,她在我们党内再次发出坚持改革和维护那些赋予我们强大力量的原则的令人难忘的声音。还有,她的丈夫托德(Todd)和他们五个美丽的孩子,他们一直积极地投身于我们的事业,在这次总统竞选的“混战”中显示了他们的勇气和风度。我们所有人都关注并期待她将来服务阿拉斯加州,服务共和党,服务我们的国家。

To all my campaign comrades, from Rick Davis and Steve Schmidt and Mark Salter, to every last volunteer who fought so hard and valiantly month after month in what at times seemed to be the most challenged campaign in modern times, thank you so much.A lost election will never mean more to me than the privilege of your faith and friendship.向所有我的竞选伙伴,从瑞克•戴维斯(Rick Davis)、斯蒂夫•施密特(Steve Schmidt)、马克•索尔特(Mark Salter),到这数月间在每逢看似最艰难的时刻依旧英勇奋斗的各位志愿者,我要说谢谢你们。对我而言,和能赢得你们的信任同友谊这种殊荣相比,一次失败的竞选根本算不得什么。

I don't know--I don't know what more we could have done to try to win this election.I'll leave that to others to determine.Every candidate makes mistakes, and I'm sure I made my share of them.But I won't spend a moment of the future regretting what might have been.我不知道——我不知道我们还要再做什么,才能赢得这场选举。我想,还是把这个问题留给其他人去思考吧。每位候选人都会犯错,我能肯定我也犯了,但日后我不会花时间去为那些本有可能发生的事情惋惜。

This campaign was and will remain the great honor of my life.And my heart is filled with nothing but gratitude for the experience and to the American people for giving me a fair hearing before deciding that Senator Obama and my old friend Senator Joe Biden should have the honor of leading us for the next four years.这次竞选过去是,将来也定是我一生中莫大的荣幸。我的心中没有别的,只有感激,感激你们给予我这次经历,感激美国人民在决定由奥巴马参议员和我的故友乔•拜登(Joe Biden)参议员来领导美国的下一个四年之前,公正地给了我发言的机会。

Please.Please.(请不要这样,请不要这样。)

I would not--I would not be--an American worthy of the name should I regret a fate that has allowed me the extraordinary privilege of serving this country for a half a century.Today, I was a candidate for the highest office in the country I love so much.And tonight, I remain her servant.That is blessing enough for anyone and I thank the people of Arizona for it.假若我为命运赋予自己极大的特权来服务这个国家达半个世纪之久而感到懊悔,我就不配称为“美国人”。今天,我曾是我所热爱的国家中最高职务的一位候选人;今晚,我仍是她的仆人。这对任何人而言足以称作恩赐。为此,我感谢亚利桑那州的人民!

Tonight--tonight, more than any night, I hold in my heart nothing but love for this country and for all its citizens, whether they supported me or Senator Obama--whether they supported me or Senator Obama, I wish Godspeed to the man who was my former opponent and will be my president.今夜——今晚,对这个国家,对她的国民,我心中从未有过这样的热爱,不论他们支持我还是奥巴马参议员——不论他们支持我还是奥巴马参议员,我都祝愿我过去的对手也是我未来的总统一切顺利。

And I call on all Americans, as I have often in this campaign, to not despair of our present difficulties but to believe always in the promise and greatness of America, because nothing is inevitable here.就像我在竞选中时常说的,我呼吁所有的美国人民,不要因眼前的困境感到绝望,而要对美国的前景和伟大始终抱有信心,因为在这里没有什么是不能避免的。

Americans never quit.We never surrender.We never hide from history.We make history.美国人绝不会认输,我们绝不会投降,我们绝不会从历史中消失,我们创造历史。

Thank you, and God bless you, and God bless America.Thank you all very much.谢谢你们!愿神祝福你们!愿神祝福美国!非常感谢你们所有人!

第四篇:详细分析“麦凯恩”号撞船事件

不可怜的美国海军——详细分析“麦凯恩”号撞船事件

2017-08-27 风行海 转自 cat1208转藏到我的图书馆 微信分享:

美国海军阿利伯克级驱逐舰“麦凯恩”号(USS John S.McCain DDG-56)于东八区标准时间8月21日5时24分在马来西亚柔佛州彩虹甘榜(Kampung Pelangi)正东23公里海域与利比里亚籍“阿尔尼克MC”号(MV Alnic MC)油轮相撞,阿尔尼克号油轮的球鼻艏深深插入麦凯恩号左舷四分之三舰体水线处。

两船相撞后马来西亚海军拍摄的画面

“麦凯恩”号驱逐舰隶属于美国海军太平洋司令部第7舰队第5航空母舰打击群(CSG 5,以里根号航空母舰为核心)第15驱逐舰战队(CDS-15),母港为驻日美军横须贺基地。当时“麦凯恩”号驱逐舰正值完成在中国南海岛礁周边进行的第三次所谓“自由航行行动”,详见:美国海军一艘伯克级驱逐舰再次侵入我美济礁12海里内,返回新加坡樟宜海军基地。

相撞之前的麦凯恩号

而利比里亚籍“阿尔尼克MC”号当时正从台湾云林港装载了1.2万吨原油送去新加坡,“阿尔尼克MC”号始建于2008年,最大排水量达5.3万吨。

相撞之前的阿尔尼克MC号

我们继续以民船的角度从AIS船讯网入手,看一下“阿尔尼克MC”号碰撞当时的航迹航行状态:

阿尔尼克MC号航迹路线

从上航迹图中可以明显的看出,在5点24分碰撞发生之前,“阿尔尼克MC”号航迹十分正常,以9节速度向新加坡航行,结合麦凯恩号受损部位为左舷尾部,则当时的情况大致为:

现场判断(麦凯恩号航迹为写意

很难想像麦凯恩号为何会以西北-东南的航行路线出现在这条以东北-西南方向为主的航道上。

与之前菲茨杰拉德号不同的是,基于海上大小避撞原则,本次事故可能民船“阿尔尼克MC”号完全没有责任,且由于相撞地点距离马来西亚海岸仅23公里,对于民船而言,相当于麦凯恩号是从马来西亚海岸上冲出来的。要么,麦凯恩号遇到了机械故障  要么,麦凯恩号当值轮舵嗑药了 

最先赶到现场的马来西亚海军导弹艇

相撞事件发生后不到一小时,马来西亚海军汉达兰级导弹艇首艇汉达兰号(KD Handalan P-3511)以高航速快速抵达事发海域率先展开搜救任务。新家坡海军无畏级(Fearless class)巡逻舰英勇号(RSS Gallant,P97)、反弹号(RSS Resilience P82)以及新家坡海岸警卫队姥鲨号(Basking Shark 55)巡逻船也相继赶赴现场,此外距离事发海域不远的美国海军美国号(USS America LHA-6)两栖攻击舰也派遣MH-60直升机与MV-22旋翼机在事故海域水面搜救。新家坡海军的美洲豹直升机在一个半小时后将舰上四名伤势较重的人员送往新加坡本土。

麦凯恩号受损部位

麦凯恩号的两个人员住舱和大轴道(Shaft Alley)进水严重,10人失踪5人受伤,推则DDG-56在水线下的撞击点应该是很大。但万幸的是麦凯恩号动力系统并未完全丧失,之后依靠自身动力驶入新加坡樟宜军港。而且撞击点位于舰尾鱼叉反舰导弹和三联装324鱼雷管的正下方,如果麦凯恩号的干舷再高一点,导致这两者被阿尔尼克号的舰首挤压的话,后果可能不堪设想。

事发的“麦凯恩”号(USS John S.McCain DDG-56)宙斯盾驱逐舰以著名的美国参议员约翰·麦凯恩的父亲,海军上将小约翰·S·麦凯恩和爷爷海军上将老约翰·S·麦凯恩的名字命名。

返回樟宜基地的麦凯恩号

这是美国海军在西太平洋的四个月内所发生的第三宗撞船事件,第一宗是“川普兰”湖号宙斯盾巡洋舰(USS Lake Champlain CG-57)与与韩国渔船相撞,第二是菲茨杰拉德号宙斯盾驱逐舰(USS Fitzgerald DDG-62)在2017年6月17日与重达4万吨的ACX Crystal货船相撞,损毁严重,需要返回美国进行大修,而且相撞的宙斯盾驱逐舰都是来自同一母港。

第五篇:演说

奥巴马常用聊天的方式提起禁忌的话题,然后再用自然的焦点转移到大家共同的立场上,因此能够让听众没有负担的情况下认同他所说的话,他也经常在演讲中强调他同样是怀抱着美国梦出生贫寒靠自己的努力打拼争取机会的移民第二代。

例如:他会说自己的白人外公曾经在二次大战时在巴顿将军挥下服役,而外婆则是在一家轰炸机厂里做装配工人,至于他的太太蜜雪儿虽然是个美国黑人但同样也有着奴隶的血统,而他许多的亲戚不但分布全球三大洲,也包括的各种种族和肤色。

奥巴马承认这样的故事让他成为最符合传统看法的总统候选人,可是他也表示这个烙印在他骨子里的故事,正好符合美国这个国家比全体国民加起来的总数还要大的特色,同时展现出无论来自何方都能互相融合成为一家人的美国精神

从这些发言里可以看出奥巴马很会运用讯息个人化的技巧,也就是用 我和你跟我们的字眼把自己跟群众连接在一起,在他的演讲里经常可以听到当我今天和你站在一起或是就在我们说话的时候他也常常用让我们怎样怎样或者我们就可以如何如何的说法,让听众产生一对一的对话的感受,把奥巴马的经验跟自己的经验重叠,林恩表示这种方式叫做运用细节,目的在于让听众知道演讲者了解听众的经验和观点,奥巴马的演讲还有另一个特色就是提出好几项经验和观点的时候,不说第一第二而是用同一句话。

例如:用我们要挑战的是当作开头,然后分别带出相关的议题。这种重复的文字或语言在奥巴马的演说中随处可见,同时他还爱搭配描述性的字眼

例如:在绕着学校和教堂的长长队伍里,为听众建立出具体的形象,目的就是把他想表达的内容隐藏在这些影像里,林恩说这在演讲树立多层次沟通,像是前面的那句话就可以用来催眠选民踊跃投票不要因为排队而放弃投票

林恩发现奥巴马非常擅长创造多层次沟通的情境,而且经常运用这种方式来传达他的愿景,像是他常常提起肯亚依的父亲当年能到美国留学都是靠着美国人心目中真正的英雄故总统约翰甘乃迪多方奔走为肯亚留学生筹做奖学金才得以成形的,这个做法不但表现出他的感激也把他和英雄.历史.以及群众连接在一起有效的拉拢选民的感情,而他在演讲时习惯引用历史和大家熟悉词汇的技巧更能够增加他的说服力

例如:他曾经表示罗伯甘耐迪的理想主义是至今仍在召唤我们的未完成使命它是一种传承也是一种基本信念相信美国的精神会持续达到完美的境界,而这也正是奥巴马也是基本信念,奥巴马的演讲证明了当你把关键性的想法放进历史的脉络时听众会更容易的接受

林恩又举了个例子:奥巴马常在演说中提到的国旗,就是用国旗的象征意义凸显他爱美国的心和本质,用大家所熟悉的爱国旗形象和他自己连在一起,而他最厉害的是会运用各种词汇创造出一种动态的影像

例如:一砖一瓦一街一巷一双又一双结着老茧的手这样的句子不但展现出动态鲜活的影像也为听众带来新鲜的感受,林恩认为这些影像很有机会在演讲之后继续留在选民的记忆里造成深远的影响,而除了实体的影像之外奥巴马也常常引用黑人民权领袖马丁路德金恩博士在经典演说里(我有一个梦)里的历史画面,除了用来唤起选民对争取权利的奋斗回忆也在暗示选民只要把奥巴马送进白宫他们就真正争取到了平等

整体来说奥巴马的每一次演讲都自成一格也很有说服力主要的原因是他对每一次演说的目标都很清楚,无论是要告之选民某个讯息还是想要激励选民采取行动或是为了消除争议,奥巴马都会先设定明确的目标然后整里排定优先顺序好凸显主题,他也会大量使用不需要回答的反问句

例如:我们参与的愤世给足的政治还是希望的政治?在这种时候身为演讲高手的奥巴马一定不会忘记运用他那低沉的男中音,把话说清楚讲明白。

另一方面奥巴马的修辞能力也在每一场演讲中发挥得淋漓尽致,他虽然不会直接鼓励选民投票,却会用在投票箱前长长的队伍中已展现了深刻的决心这样的句子来传达他的意念,他在用字潜词上也一样的简洁有力只有提到重点的时候会为了强调想法的重要性而连续使用连接词或是他最拿手的重复字眼

例如:连说好几次他告诉我们,或者是在面对暴政时在面对大萧条时等句子,这种利用强调或对比的方式把相关议题连接起来的做法,林恩称为三部曲,林恩说像是他在展现了热心.表现了热忱.献出了热情.的句子还具有延伸的技巧,在强调议题的重要概念或特性时更能够让听众产生效果

奥巴马在提到林肯时就曾经用过,【他有他的怀疑.他有他的失败.他有他的挫折.但是透过他的意志和外遇他感动了一个国家,而且帮助了一个种族获得自由】这样的句子

此外三部曲修辞法还可以强化逻辑感,例如:奥巴马对派兵前往伊拉克的议题上就曾经用【我们绝对绝对不可以侵袭斩断,却没有足够的军队赢得战争确保和平并赢得世人尊敬】的说法来表达他的立场,谈到三部曲和重复的字眼相信听过奥巴马的演说的人大概都对他大声.肯定.重复.的说【是的,我们可以】有深刻的印象除了这句话他也常常用【是的,我们可以改变】【是的,我们可以治好这个国家】和【是的,我们可以掌握我们的未来】等等句子,从奥巴马利用这些技巧的纯熟度和营造出强大动能的结果来看,任何一个领导者如果想让选民记住某个特定的主题都应该学一学奥巴马,运用不需要回答的反问句,三部曲修辞和强调重点的演讲技巧,把话说清楚讲明白,另外也应该学习奥巴马透过演说创造强大动能征服选民赢得选举的说服力,林恩指出说服是高效领导力的核心,说服的艺术在于建议,鼓励或是让他人信服的说辞去做某件事,奥巴马身赋说服力的演说是他成功的关键要素,他不但靠着演说让两百万人捐款支持他参选,在德国的演说更吸引多达20万的听众

奥巴马另一个演说技巧是主动提起可能被问到的问题,先发制人的排除听众的疑虑

比方说他在竞选期间的口号【改变】就被对手拿来冷嘲热讽,但是他却率先提出可能的反对意见在巧妙的加以化解成功的解除对手开给他的难题,他曾经说过去7天里不同候选人提出的主张差异不仅在于改变更在于希望,我的一些对手似乎认为改变是代表天真.被动和一厢情愿,但它并不只是希望不是盲目的乐观更不是看不到的前途艰辛或路上的障碍重重,他也进一步在演说中强调希望一直是导引的力量在背后支持美国做出最不可能的改变,接下来他在演说中表示在面对暴政时希望引导着众人起来反抗帝国,在面对奴隶制度时希望让废奴主义者坚持下去,在面对战争或大萧条的时候希望领导了最伟大的时代治好了这个国家,这就是希望的力量去想象然后努力去做之前不可能的事情,林恩指出在准备演讲稿打算说服听众的时候可以学习用奥巴马的方式去处理反对的意见,另外也可以利用对仗的技巧,像是当我了解失望时也懂得了希望或者是并列的方式

例如:把票投给一个共同的目标,一个更远大的目标,来传到你的理念

不可否认的任何一个政治人物都必须面对争议,那些支持你的人也有可能伤害到你的选民 奥巴马就曾经遇到过曾经伊斯兰教的领袖虽然力挺奥巴马,却常常在言论上攻击犹太人,这样让奥巴马的对手抓住机会猛烈的加以抨击,如果不是奥巴马立刻做出决定谴责那位不请自来的支持者,绝对难以避免一场争端,而奥巴马针对这个事件的发言不但丝毫不让人觉得软弱反而会让听众对他的坚定.果决.谦卑和宽容印象深刻而且他的行动和他的言辞都跟他的目标相一致终而停息了可能的风暴,林恩说除了奥巴马的应变机智那些被刻意安排的道具也为他的演说效果加了不少分

例如:奥巴马另外的一位支持者一向极富争议性的基督教传道人士,当他为奥巴马说话时曾经引起许多选民的怀疑,想知道奥巴马为什么会跟这样的人物有所牵连,最后奥巴马是站在两边插满大型国旗的舞台上为这件事向选民致歉并且提出解释的,而他身后的背景不但传达了爱国情操美国价值更强化了他一再重申的要团结不同背景选民的路

林恩认为媒体和选民之所以对奥巴马宽容其实跟他在处理问题时总是能很快的认错和道歉有关系,就像奥巴马正面的对面禁忌的话题一样,当他处理争议性的话题时采取的也是正面处理错误且负起责任的做法

有一次他在谈到中西部老旧工业城时,曾经那里的人坚持用枪.宗教.憎恨对待跟他们不一样的人,并且表示这些人很冷酷 此话一出立即造成群起哗然,不过奥巴马也很快的在一个公开场合上直接承认自己说错了话,并对所选用的字眼表示后悔,值得注意的是奥巴马一方面承认自己的错误冒犯了某些人 一方面也表示这个错误模糊了选举中更重要的话题,所以在他道歉之后再把选举引回原先的议题就显得理所当然,不过奥巴马的本事并不只有这样他在回到选举的议题之后还可以用强悍的姿态向对手展开攻击,他会他承认自己他用字遣词上错误的同时针对对手指出另一个震荡在他们选择错误的错误政策和他们过去30年来所拥抱的失败原则上是更具伤害力更严重的错误,奥巴马也知道什么时候应该适可而止,所以他并不会进一步攻击对手而是在回过头来反省自己的错误

比方说当奥巴马在处理赖特牧师的种族分裂的言论时曾经说自己和赖特牧师亲如家人因此他虽然不只一次听过赖特牧师对种族或族群偏颇言论而且每次都让他感到厌恶但他也明白这些人都是他生活的一部分也都是美国的一部分,他表示自己能够理解这些偏见的由来也很清楚这些偏见一直都存在他不会天真的以为靠一次选举就能化解这些偏见但是他也相信只要选民能够跟他一起努力就可以一步一步远离由种族问题所引起的久伤痛,他强调为了走向更完美的联邦之路美国人民除了团结别无选择,奥巴马在演说中提到这不但是他的选择也是美国人唯一的选择,而这翻话不但被大众和媒体所接受也为他赢得了更多的尊重

林恩强调奥巴马在处理争议上的非凡技巧不只化解了难堪同时也等于重申了他的信仰和基本理念而奥巴马丰富的肢体语言和声调也帮助他充分传达出那股力量

比方说在谈到梦想的时候,奥巴马会把双手的手掌向上张开 提到美国人时声音中也透露出骄傲 而当他说道没有不可能事的时候不但音调自信高昂还会把双手伸向群众和群众一起分享他的骄傲 奥巴马还有一个招牌动作就是把右手的拇指.食指.中指捏在一起随着他的演说在空中挥舞强调他想传达的概念

像是他在谈到自己的祖父是英国人的仆人的时候,会举起右手捏住手指强调这段历史的真实性。当他谈到选民的选择时会一面说他们知道,一面抬起右手捏着手指像是在空中画个顿号时然后才说我们可以做得更好

接下来他会刻意停顿片刻在说而他们也想要这个选择,每当奥巴马强调某个字眼时就会很自然的做出这个招牌动作吸引群众的目光,而他那带着感情的声音和那时快时慢的说话速度也都为他的演说加分不少

例如:他在抨击派兵伊拉克的决定时,会特别加重国防部这三个字,已传到他对伊拉克战争的否定态度,引导群众跟他站在同一阵线,当他说我们还用更多任务要完成的时候,口气不只是在慎重宣告更像是接受挑战,等到他谈到人心最美好的一面时奥巴马又会改变语调放大音量来强调人心的美好

林恩说透过充满说服力的演讲内容.肢体语言.声音和道具让奥巴马从演讲一开始就能完全吸引听众的注意力,而且无论演说的长度多少他都能把时间掌握得恰如其分.一气呵成,除了强而有力的开场词,奥巴马演说的结尾也同样精彩所以他对选民影响能够扩散到他们的态度.选择.意见和行动上

他曾经在演讲的最后说 这次的选择关系到你的希望你的梦想你的奋斗 用激励的方式希望选民为了伟大的美国梦投他一票,他也曾经用过我只所以参选总统不是因为我早就有野心或是相信我命里该当总统,而是为了金恩博士所说的严重迫切的现在以及因为我们正处于历史的关键时刻我们的国家正陷入战争.我们的健堡正在亏损瓦解.我们的经济正严重的失衡.我们的教育让太多的孩子失望而我们的劳工退休制度也正在分崩离析的等 句子来做结束 这些非常具有奥巴马风格的内容,不但创造出强大的能量更为听众带来一种紧急迫切的感觉让听众担心如果不投票给他身边的一切就会变得更糟更惨,当然那句最有名的【是的,我们可以】跟【现在时辰已到】以及【这是我们的时代】等等

都是他演讲结束时常用的等句子 最后也不能忘记奥巴马的【有些事情正在改变】这些名言都让奥巴马的演讲总是能在最后一刻创造出强而有力的结尾,不但让人回味无穷并且深受鼓舞心情激动想要立刻采取行动回应奥巴马的呼唤

奥巴马在接受总统候选人提名时最后是那么说的【在这个时刻我们必须再度宣誓,要更勇往直前的迈向未来,我们信守承诺那个对美国的承诺,已圣经里的话坚定信念毫不退缩迈向光明的希望】

林恩表示演说结束之后,全场观众起立鼓掌,而奥巴马把双手大大的张开对着群众挥手,在和身边的人互相击掌 展现他对大家团结一致的态度的画面完完全全的征服了美国选民的心 不出所料这场演说的第二天就被报道被誉为一场气度恢宏.卓越非凡.撼动人心的演说,是自从甘耐迪总统以来最出色最强而有力的演说,美国的选民们后来也用选票回应了奥巴马召唤把这位非洲裔黑人送进白宫开创美国历史上的新业而他那一场受人赞扬的总统就职演说也成为全世界为之动容并且赞誉有加的又一场精彩演说,奥巴马的成功不但为美国梦做了背书,也证明了当代最有效最出色的演说家之一

就像林恩所形容的奥巴马的演说真是精彩绝

------出自博客思听《征服》

规划版

■:代表重点■:代表说的话■:代表例子或点缀

①运用讯息个人化的技巧:就是把 我和你跟我们的字眼把自己跟群众连接在一起 例如:让我们怎样怎样或者我们就可以如何如何的说法

例如:提出好几项经验和观点的时候,不说第一第二而是用同一句话。

例如:用我们要挑战的是当作开头,然后分别带出相关的议题。同时搭配描述性的字眼

②擅长创造多层次沟通的情境:

例如:在绕着学校和教堂的长长队伍里,为听众建立出具体的形象,目的就是把他想表达的内容隐藏在这些影像里,林恩说这在演讲树立多层次沟通,像是前面的那句话就可以用来催眠选民踊跃投票不要因为排队而放弃投票

例如:像是他常常提起肯亚依的父亲当年能到美国留学都是靠着美国人心目中真正的英雄故总统约翰甘乃迪多方奔走为肯亚留学生筹做奖学金才得以成形的,这个做法不但表现出他的感激也把他和英雄.历史.以及群众连接在一起有效的拉拢选民的感情,而他在演讲时习惯引用历史和大家熟悉词汇的技巧更能够增加他的说服力 例如:他曾经表示罗伯甘耐迪的理想主义是至今仍在召唤我们的未完成使命它是一种传承也是一种基本信念相信美国的精神会持续达到完美的境界,而这也正是奥巴马也是基本信念,奥巴马的演讲证明了当你把关键性的想法放进历史的脉络时听众会更容易的接受

③运用各种词汇创造出一种动态的影像:

例如:一砖一瓦一街一巷一双又一双结着老茧的手这样的句子不但展现出动态鲜活的影像也为听众带来新鲜的感受,林恩认为这些影像很有机会在演讲之后继续留在选民的记忆里造成深远的影响,而除了实体的影像之外奥巴马也常常引用黑人民权领袖马丁路德金恩博士在经典演说里(我有一个梦)里的历史画面,除了用来唤起选民对争取权利的奋斗回忆也在暗示选民只要把奥巴马送进白宫他们就真正争取到了平等

④很有说服力主要的原因是他对每一次演说的目标都很清楚:

无论是要告之选民某个讯息还是想要激励选民采取行动或是为了消除争议,奥巴马都会先设定明确的目标然后整里排定优先顺序好凸显主题,他也会大量使用不需要回答的反问句 例如:我们参与的愤世给足的政治还是希望的政治?在这种时候身为演讲高手的奥巴马一定不会忘记运用他那低沉的男中音,把话说清楚讲明白。

⑤修辞能力:

他虽然不会直接鼓励选民投票,却会用在投票箱前长长的队伍中已展现了深刻的决心这样的句子来传达他的意念,他在用字潜词上也一样的简洁有力只有提到重点的时候会为了强调想法的重要性而连续使用连接词或是他最拿手的重复字眼

例如:连说好几次他告诉我们,或者是在面对暴政时、在面对大萧条时等句子,这种利用强调或对比的方式把相关议题连接起来的做法,林恩称为三部曲,林恩说像是他在展现了热心.表现了热忱.献出了热情.的句子还具有延伸的技巧,在强调议题的重要概念或特性时更能够让听众产生效果

奥巴马在提到林肯时就曾经用过,【他有他的怀疑.他有他的失败.他有他的挫折.但是透过他的意志和外遇他感动了一个国家,而且帮助了一个种族获得自由】这样的句子

此外三部曲修辞法还可以强化逻辑感,例如:奥巴马对派兵前往伊拉克的议题上就曾经用【我们绝对绝对不可以侵袭斩断,却没有足够的军队赢得战争确保和平并赢得世人尊敬】的说法来表达他的立场,谈到三部曲和重复的字眼相信听过奥巴马的演说的人大概都对他大声.肯定.重复.的说【是的,我们可以】有深刻的印象除了这句话他也常常用【是的,我们可以改变】【是的,我们可以治好这个国家】和【是的,我们可以掌握我们的未来】等等句子

⑥主动提起可能被问到的问题,先发制人的排除听众的疑虑

比方说他在竞选期间的口号【改变】就被对手拿来冷嘲热讽,但是他却率先提出可能的反对意见在巧妙的加以化解成功的解除对手开给他的难题,他曾经说过去7天里不同候选人提出的主张差异不仅在于改变更在于希望,我的一些对手似乎认为改变是代表天真.被动和一厢情愿,但它并不只是希望不是盲目的乐观更不是看不到的前途艰辛或路上的障碍重重,他也进一步在演说中强调希望一直是导引的力量在背后支持美国做出最不可能的改变,接下来他在演说中表示在面对暴政时希望引导着众人起来反抗帝国,在面对奴隶制度时希望让废奴主义者坚持下去,在面对战争或大萧条的时候希望领导了最伟大的时代治好了这个国家,这就是希望的力量去想象然后努力去做之前不可能的事情,林恩指出在准备演讲稿打算说服听众的时候可以学习用奥巴马的方式去处理反对的意见,另外也可以利用对仗的技巧,像是当我了解失望时也懂得了希望或者是并列的方式

例如:把票投给一个共同的目标,一个更远大的目标,来传到你的理念

⑦道具

不可否认的任何一个政治人物都必须面对争议,那些支持你的人也有可能伤害到你的选民 奥巴马就曾经遇到过曾经伊斯兰教的领袖虽然力挺奥巴马,却常常在言论上攻击犹太人,这样让奥巴马的对手抓住机会猛烈的加以抨击,如果不是奥巴马立刻做出决定谴责那位不请自来的支持者,绝对难以避免一场争端,而奥巴马针对这个事件的发言不但丝毫不让人觉得软弱反而会让听众对他的坚定.果决.谦卑和宽容印象深刻而且他的行动和他的言辞都跟他的目标相一致终而停息了可能的风暴,林恩说除了奥巴马的应变机智那些被刻意安排的道具也为他的演说效果加了不少分

例如:奥巴马另外的一位支持者一向极富争议性的基督教传道人士,当他为奥巴马说话时曾经引起许多选民的怀疑,想知道奥巴马为什么会跟这样的人物有所牵连,最后奥巴马是站在两边插满大型国旗的舞台上为这件事向选民致歉并且提出解释的,而他身后的背景不但传达了爱国情操美国价值更强化了他一再重申的要团结不同背景选民的路

林恩认为媒体和选民之所以对奥巴马宽容其实跟他在处理问题时总是能很快的认错和道歉有关系,就像奥巴马正面的对面禁忌的话题一样,当他处理争议性的话题时采取的也是正面处理错误且负起责任的做法

有一次他在谈到中西部老旧工业城时,曾经那里的人坚持用枪.宗教.憎恨对待跟他们不一样的人,并且表示这些人很冷酷 此话一出立即造成群起哗然,不过奥巴马也很快的在一个公开场合上直接承认自己说错了话,并对所选用的字眼表示后悔,值得注意的是奥巴马一方面承认自己的错误冒犯了某些人 一方面也表示这个错误模糊了选举中更重要的话题,所以在他道歉之后再把选举引回原先的议题就显得理所当然,不过奥巴马的本事并不只有这样他在回到选举的议题之后还可以用强悍的姿态向对手展开攻击,他会他承认自己他用字遣词上错误的同时针对对手指出另一个震荡在他们选择错误的错误政策和他们过去30年来所拥抱的失败原则上是更具伤害力更严重的错误,奥巴马也知道什么时候应该适可而止,所以他并不会进一步攻击对手而是在回过头来反省自己的错误

比方说当奥巴马在处理赖特牧师的种族分裂的言论时曾经说自己和赖特牧师亲如家人因此他虽然不只一次听过赖特牧师对种族或族群偏颇言论而且每次都让他感到厌恶但他也明白这些人都是他生活的一部分也都是美国的一部分,他表示自己能够理解这些偏见的由来也很清楚这些偏见一直都存在他不会天真的以为靠一次选举就能化解这些偏见但是他也相信只要选民能够跟他一起努力就可以一步一步远离由种族问题所引起的久伤痛,他强调为了走向更完美的联邦之路美国人民除了团结别无选择,奥巴马在演说中提到这不但是他的选择也是美国人唯一的选择,而这翻话不但被大众和媒体所接受也为他赢得了更多的尊重

林恩强调奥巴马在处理争议上的非凡技巧不只化解了难堪同时也等于重申了他的信仰和基本理念而奥巴马丰富的肢体语言和声调也帮助他充分传达出那股力量

比方说在谈到梦想的时候,奥巴马会把双手的手掌向上张开 提到美国人时声音中也透露出骄傲 而当他说道没有不可能事的时候不但音调自信高昂还会把双手伸向群众和群众一起分享他的骄傲 奥巴马还有一个招牌动作就是把右手的拇指.食指.中指捏在一起随着他的演说在空中挥舞强调他想传达的概念

像是他在谈到自己的祖父是英国人的仆人的时候,会举起右手捏住手指强调这段历史的真实性。当他谈到选民的选择时会一面说他们知道,一面抬起右手捏着手指像是在空中画个顿号时然后才说我们可以做得更好

接下来他会刻意停顿片刻在说而他们也想要这个选择,每当奥巴马强调某个字眼时就会很自然的做出这个招牌动作吸引群众的目光,而他那带着感情的声音和那时快时慢的说话速度也都为他的演说加分不少

例如:他在抨击派兵伊拉克的决定时,会特别加重国防部这三个字,已传到他对伊拉克战争的否定态度,引导群众跟他站在同一阵线,当他说我们还用更多任务要完成的时候,口气不只是在慎重宣告更像是接受挑战,等到他谈到人心最美好的一面时奥巴马又会改变语调放大音量来强调人心的美好

林恩说透过充满说服力的演讲内容.肢体语言.声音和道具让奥巴马从演讲一开始就能完全吸引听众的注意力,而且无论演说的长度多少他都能把时间掌握得恰如其分.一气呵成,除了强而有力的开场词,奥巴马演说的结尾也同样精彩所以他对选民影响能够扩散到他们的态度.选择.意见和行动上

⑧结尾

他曾经在演讲的最后说 这次的选择关系到你的希望、你的梦想、你的奋斗 用激励的方式希望选民为了伟大的美国梦投他一票,他也曾经用过我只所以参选总统不是因为我早就有野心或是相信我命里该当总统,而是为了金恩博士所说的严重迫切的现在以及因为我们正处于历史的关键时刻我们的国家正陷入战争.我们的健堡正在亏损瓦解.我们的经济正严重的失衡.我们的教育让太多的孩子失望而我们的劳工退休制度也正在分崩离析的等 句子来做结束

这些非常具有奥巴马风格的内容,不但创造出强大的能量更为听众带来一种紧急迫切的感觉让听众担心如果不投票给他身边的一切就会变得更糟更惨,当然那句最有名的【是的,我们可以】跟【现在时辰已到】以及【这是我们的时代】等等

都是他演讲结束时常用的等句子

最后也不能忘记奥巴马的【有些事情正在改变】这些名言都让奥巴马的演讲总是能在最后一刻创造出强而有力的结尾,不但让人回味无穷并且深受鼓舞心情激动想要立刻采取行动回应奥巴马的呼唤

奥巴马在接受总统候选人提名时最后是那么说的【在这个时刻我们必须再度宣誓,要更勇往直前的迈向未来,我们信守承诺那个对美国的承诺,已圣经里的话坚定信念毫不退缩迈向光明的希望】

林恩表示演说结束之后,全场观众起立鼓掌,而奥巴马把双手大大的张开对着群众挥手,在和身边的人互相击掌 展现他对大家团结一致的态度的画面完完全全的征服了美国选民的心 不出所料这场演说的第二天就被报道被誉为一场气度恢宏.卓越非凡.撼动人心的演说,是自从甘耐迪总统以来最出色最强而有力的演说,美国的选民们后来也用选票回应了奥巴马召唤把这位非洲裔黑人送进白宫开创美国历史上的新业而他那一场受人赞扬的总统就职演说也成为全世界为之动容并且赞誉有加的又一场精彩演说,奥巴马的成功不但为美国梦做了背书,也证明了当代最有效最出色的演说家之一

就像林恩所形容的奥巴马的演说真是精彩绝

------出自博客思听《征服》

下载麦凯恩演说全文word格式文档
下载麦凯恩演说全文.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    麦凯恩败选演讲(英文原文+中文翻译)

    麦凯恩败选演讲(英文原文+中文翻译) 2008年11月06日 我的朋友们,我们已经走完了这次漫长的旅程 Thank you. Thank you, my friends. Thank you for coming here on this beaut......

    歌词、演说

    床前明月光歌词 床前明月光 composer:陈富荣 lyricist:李修安 poem:李白 是你吧 高高挂在穹苍千年啦 看尽了人世离与散 多少功名似尘埃 是我傻 总是在寂寞夜里望 你时圆时缺......

    如何公众演说

    如何公众演说 各位最优秀最能够成功的伙伴们大家现在好,我是红狼,非常高兴今天能够站在这里和大家分享关于公众演说的一些内容。各位你们觉得公众演说对于自己重不重要,如果说......

    魅力演说

    魅力演说口才课程收益1、让你克服恐惧、胆怯、紧张、自卑、不好意思,建立自信心、阳光心态、自然大方的良好形象,彻底突破语言障碍;2、让你口若悬河、侃侃而谈、张嘴就来、能说......

    疯狂演说

    疯狂演说 疯狂演说不是说讲课形式很疯狂,也不是说内容很疯狂,而是一种全新的演说形式,疯狂演说代表了新时代的需求和标准,他不是以过程为标准来衡量演说的成败,而是以结果为导向......

    演说讲稿

    竞聘演说稿尊敬的各位领导、各位评委,大家好! 首先,非常感谢公司能给我一个展示自我的机会,相信这次竞聘将是我未来职场生涯中一次重大的转折。我叫XXX,今年26岁。毕业于XX省邮电......

    述职演说

    尊敬的各位领导老师大家上午好! 首先我要感谢各位领导对我的信任和长期以来给予我的关心和培养。我知道是领导的信任,让我站在这里。之前我们的组合是一个很默契的团队,所以早......

    竞聘演说大全

    公司行政主管个人竞聘演讲稿 尊敬的各位领导、同事们 大家好 青春的朝气彰显时代的力量,竞争的热烈谱写公司的辉煌。今天,我有幸能够站在这里与公司的各位前辈、佼佼者同......