第一篇:美国高中生必须掌握的100个单词
美国高中生必备词汇
abjure
v.发誓放弃
[例句]:
Some of the Roman Emperors tried to make Christians abjure theirreligion。
一些罗马皇帝企图迫使基督徒放弃信仰。
abrogate
v.废除
[例句]:
Washington decided to abrogate the “eternal” treaty with France’scurrent government and declared the United States neutral, despiteharsh criticisms in the press and in his own government。
尽管遭受来自媒体和政府内部的批评,华盛顿决定彻底废除和法国现政府的“永久”条约,宣布美国中立。
abstemious
adj.节制的
[例句]:
To be abstemious in eating and drinking
饮食节制
[笔记]:
和abstain 对比,abstain是回避,戒除;而abstemious则是节约,朴素。
acumen
n.锐敏,聪明
[例句]:
Her business acumen has made her very successful。
她灵活的经商头脑使她的生意十分兴隆。
antebellum
adj.战前的,尤指美国南北战争前
[例句]:
The capital of Louisiana, in the southeast-central part of thestate on a bluff above the Mississippi River.It has notableantebellum houses.Population, 219,531.巴吞鲁日美国路易斯安那州的首府,位于密西西比河下峭壁的东南中心部,保留许多闻名的南北战争前古建筑。人口219,531
auspicious
n.吉兆的,幸运的
[例句]:
The publication of my first book was an auspicious beginning of mycareer。
我的第一本书的出版是我事业吉祥的开始。
belie
v.掩饰,与„不符,使„失望
[例句]:
Practical experience belies this theory。
实际经验证明这个理论是错误的。
His cheerful manner belied his real feelings。
他那快活的样子掩饰了他真实的感情。
bellicose
adj.好战的,好斗的
[例句]:
Some irresponsible politicians made a bellicose remarks。
一些不负责任的政客做出一些好战的话语。
bowdlerize
v.删去
[例句]:
There is no need to bowdlerize your speech when dealing with anyonefrom a legal standpoint。
从法律角度说,你不需要再跟任何人修订你的演讲稿了。
chicanery
n.欺诈,欺骗
[例句]:
They are skilled at chicanery and lies。
他们擅长于谎言和欺骗。
The world is full of chicanery。
世界充满了欺骗
chromosome
n.染色体
[例句]:
The position that a given gene occupies on a chromosome。
基因座在一条染色体上某种给定基因所占的位置
churlish
adj.粗野的
[例句]:
It seems churlish to refuse such a generous offer。
拒绝这样慷慨的建议未免有些失礼。
Churlish as it may be to criticise those who set out to do good,many charities behave as if they were unaccountable。
许多的慈善机构表现得很不负责,虽然我们这样责备这些从事善行的人可能显得不礼貌。
circumlocution
n.迂回累赘的陈述
[例句]:
He is a master at circumlocution, but it’s easier for me tounderstand him now than before。
他讲话很会兜圈子,不过我现在已经比以前容易理解他的意思了。
[笔记]:
circum 迂回
locution 惯用语
circumnavigate
vt.环航
[例句]:
Magellan was the first person to circumnavigate the globe。
麦哲伦是第一个环球航行的人。
It’s said that Zhen He in China Ming dynasty was the first personwho circumnavigate the globe
据说中国明朝的郑和是世界上第一个环游地球的人。
deciduous
adj.每年落叶的,非永久性的
[例句]:
Very few plants in my garden are deciduous。
我公园里的落叶植物很少。
deleterious
adj.有害于,有毒的
[例句]:
The continual forcasting errors had significant deleterious impacton Motorola’s credit ratings and relationships。
持续的预测失灵对摩托罗拉的信用和关系产生了极坏影响。
Obviously we ought to be very concerned about gambling in any formbecause it is certainly deleterious to our communities
很显然,对任何形式的赌博,我们都要保持极高的警惕,因为凡是赌博都会危害我们的社区。
diffident
adj.无自信的,客客气气的,羞怯的
[例句]:
He was to diffident to do justice to himself。
他过于羞怯而不能为自己声辩。
[笔记]:
和Confident 对比。
enervate
v.使衰弱
vt.使无力
[例句]:
The luxury enervates and destroys nations
奢华铺张会让国家衰弱。
enfranchise
v.给与自治权,给与选举权,解放
[例句]:
In Britain women were enfranchised in 1918.1918年英国妇女获得议会选举权。
The slaves were enfranchised。
奴隶们被释放了。
epiphany
n.主显节,公现节,出 现
[例句]:
A Christian festival observed from December24, Christmas Eve, toJanuary5, the eve of Epiphany。
圣诞节节期圣诞节假日从十二月二十四日的圣诞前一天,到一月五日的显灵节前一天
equinox
n.昼夜平分点,春分或秋分
[例句]:
An equinox is one of the two days in the year when day and nightare of equal length。
[笔记]:
春分和秋分,太阳直射赤道(equator),日夜时间相等(equal)
euro
n.欧元
[例句]:
The euro remained stronger against the dollar and yen in New Yorktrading Thursday。
周四纽约交易市场上欧元兑美元和日元依然强劲。
evanescent
adj.逐渐消失的,容易消散的,会凋零的
[例句]:
The joy and moral stimulation of work no longer must be forgottenin the mad chase of evanescent profits。
务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂地追逐那转瞬即逝的利润。
expurgate
v.净化,删去
[例句]:
After WWII, for allies in Germany, one of the toughest job wasexpurgating fascist dogma from textbooks。
二战后,在德国的盟军最艰巨的一项任务是从教科书里删除法西斯主义教条。
facetious
adj.轻浮的,好开玩笑的
[例句]:
He is so facetious that he turns everything into a joke。
他好开玩笑,把一切都变成戏谑。
Facetious remarks are part of his stock-in-trade。
讲俏皮话是他的拿手好戏。
a facetious remarks。
开玩笑的话
fatuous
adj.愚昧的,昏庸的,发呆的,愚笨的,自满的
[例句]:
He seems take pride to make such fatuous remarks。
他好像对自己愚蠢的讲话还洋洋自得。
feckless
adj.没精神的,软弱的,无用的
[例句]:
This is a feckless argument, purely, and shows the lack oflegitimacy and moral integrity of these anti-war protestors。
这是一个无力的争辩,表现出了那些反战示威者法理以及道义上的缺乏。
fiduciary
adj.受托的,信托的
[例句]:
He is acting in a fiduciary capacity。
他以受托人身份行为。
In a cynical era it is easy to overlook the importance of thisinstitutionalized efficiency and breadth of fiduciary trust。
在这玩世不恭的时代,这种惯常的效率和高度信任的重大意义是容易被人忽视的。
filibuster
v.&n.妨碍议事,阻挠
[例句]:
One who systematically blocks or interrupts a process, especiallyone who attempts to impede passage of legislation by the use ofdelaying tactics, such as a filibuster。
有组织的妨害议事的人有组织地阻碍或打断进程一个人,尤其是意在阻碍提案通过,借助一些延后的策略,如冗长的演说
gamete
n.配偶子
[例句]:
The other male gamete fuses with the secondary nucleus, forming theprimary endosperm nucleus。
另一个雄配子和次生核结合形成初生胚乳核。
gauche
adj.笨拙的,粗鲁的
[例句]:
I find him terribly gauche。
我认为他太不圆通了。
It’s considered a little gauche to show love to a girl in yourfirst meet。
[笔记]:
程度应该比rude轻吧
gerrymander
v.为己党利益擅改选区
[例句]:
A district or configuration of districts differing widely in sizeor population because of gerrymandering。
不公正划分的选区由于不公正划分选区而在面积和人口方面差异极大的一个区或选区结构
[笔记]: : to divide(a territorial unit)into election districts to giveone political party an electoral majority in a large number ofdistricts while concentrating the voting strength of the oppositionin as few districts as possible 2 : to divide(an area)intopolitical units to give special advantages to one group
hegemony
n.霸权,领导权
[例句]:
China will never seek hegemony and never go in for expansion。
中国永不称霸,也不会对外扩张。
hemoglobin
n.血红蛋白
[例句]:
The destruction or dissolution of red blood cells, with subsequentrelease of hemoglobin。
溶血(现象),血细胞溶解红血细胞的破坏或溶解,随后释放血红蛋白
A red blood cell having no hemoglobin。
血影细胞失去血红蛋白的一种红血细胞
The protein that is a constituent of hemoglobin。
球蛋白由血红蛋白构成的蛋白
homogeneous
adj.同种的,同质的,均质的
[例句]:
A dense, homogeneous rock with constituents so fine that theycannot be seen by the naked eye。
隐晶岩,非显晶岩一种成分细密肉眼不能看到的致密同质岩石
The state or quality of being homogeneous。
同质同质或相似的性质或状态
hubris
n.傲慢,骄傲
[例句]:
Bush has fallen victim to his own hubris。
布什成为他自身傲慢的牺牲品。
hypotenuse
n.(直角三角形的)斜边
[例句]:
The hypotenuse of a right-angled triangle is the side opposite itsright angle。
斜边是直角三角形直角相对的那条边。
impeach
v.存疑,归咎,怀疑
[例句]:
The Parliament decided to impeach the President。
国会决定弹劾总统。
Many people impeached the judge for taking bribes。
很多人控告法官受贿。
incognito
adv.微行,用假名的
n.微行者,匿名者
adj.微行的,改名的,匿名的
[例句]:
He didn’t want to be recognized, so he travelled incognito。
他不想被人认出,所以出行时隐瞒身分。
incontrovertible
adj.无争论之余地的,无疑的,明白的
[例句]:
Necessarily or demonstrably true;incontrovertible。
必然真实的,可明确论证的;无可置疑的
Incontrovertible proof of the defendant’s innocence。
证实被告无罪的无可辩驳的证据
inculcate
v.教授,谆谆教诲,教育
[例句]:
We failed to inculcate our children with the knowledge oflove。
我们没有成功地施以孩子们爱的教育。
infrastructure
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
[例句]:
Our city offer overseas in vesture fair service for productionaside from infrastructure。
我市除了向外国投资者提供基础设施外,还提供良好的生产服务设施。
interpolate
v.加入(额外的事),窜改
[例句]:
If I may interpolate a comment, before you continue yourspeech„
很抱歉打断你的演讲,请让我插句话„。
Close inspection showed that many lines had been interpolated intothe manuscript at a later date。
经仔细检查发现不少字句是後来添写进原手稿中去的。
irony
n.反讽,讽剌,讽剌之事
[例句]:
The great irony is that despite all his explanation nobody believedhim。
最具讽刺意味的是:尽管他竭力解释,可没一个人相信他。
Paradox and irony are characteristics of her style。
她善於运用似非而是的隽语和反语。
Do I detect a tinge of irony?
我觉得这话有点儿像反话吧?
jejune
adj.空洞的,不成熟的
[例句]:
We were surprised by their jejune responses to our problems。
他们空洞的反应让我们很惊讶。
kinetic
adj.运动的
[例句]:
Kinetic energy is the energy arising from motion。
动能就是由于运动而产生的能量。
British astronomer, physicist, and mathematician noted for his workon the kinetic theory of gases and his investigations into therelationships between mathematical concepts and the naturalworld。
詹姆斯,詹姆斯·霍普伍德1877-1946英国天文学家、物理学家和数学家。以气体动力学的研究和探索数学同自然界之间的关系著称
kowtow
n.<汉>磕头
vi.叩头
[例句]:Their actions tell us that unless politicians kowtow to theirparty’s special interests they will not be elected or they willhave no effect。
他们的举动告诉我们,除非这些政客向党内特殊利益磕头,否则他们就无法当选或者不能发挥作用。
laissez faire
n.放任,自由主义
[例句]:Laissez-faire ideologues and Roosevelt haters cried that he was putting the country on the road to communism。
自由资本主义的理想主义者和罗斯福的政敌叫嚣他正把国家放在通往共产主义的道路上。
lexicon
n.辞典,语典
[例句]:In my lexicon, those are not the same things at all。
但我认为这根本不能混为一谈。
loquacious
adj.多嘴的,饶舌的
[例句]:
Jack is a silent boy, but loquacious on his favourite topic。
杰克是个安静的男孩,但是一碰上自己感兴趣的话题,就变得非常健谈。
lugubrious
adj.可怜的,悲惨的,悲哀的
[例句]:There’s this image in the public consciousness that they’re just a bunch of lugubrious, free-spending bodies mindlessly moving cheek to jowl and wasting the public’s money, but that was not the Congress that I saw。
在公众的意识当中,拿些人(议员)是一群可悲的,挥霍无度的躯壳,他们说话不经过大脑,浪费公众钱财;但是我实际看到的议会不是这样的。
metamorphosis
n.锐变,变质,变形
[例句]:The social metamorphosis occurred in China is remarkable。
中国发生的社会变化是值得注意的。
She’s undergo quite a metamorphosis since you last see her。
自你上次见到她以来,她已完全变了一个样子。
mitosis
n.有丝分裂,间接核分裂
[例句]:Mitosis, the process of cell division, is the fundamental mechanism by which all living things, from the lowest singlecelled creature to the most complex organisms, including man, perpetuate themselves。
有丝分裂,细胞分裂这一过程。是所有生物,从最低级的单细胞生物到更加复杂的有机体,包括人类,生生不息最根本的机制。
moiety
n.一半,一部份,应得之份
[例句]:That older system also was working badly.It was restricting purchasing power to a shrinking moiety of the population, and losing its progressive momentum very rapidly。
更古老的系统也不顶用,它将购买力限制在一组数量不断缩小的人群,快速失去前进的动力。
nanotechnology
n.纳米技术
[例句]:Despite the growing pains, many experts say nanotechnology is catching on much faster than they had expected。
尽管遭遇挫折,专家们肯定说,纳米技术的发展速度远超他们的期望。
nihilism
n.虚无主义,无政府主义
[例句]:At the last end of century and the correspond liter ary world, historical nihilism becomes a fashion to follow。
在刚刚逝去的上一世纪末和当下的文坛上,当前文艺批评中的历史虚无主义倾向竟成为某些人称颂的“亮点”和效仿的“时髦”。
nomenclature
n.命名法,专门语,术语
[例句]:botanical nomenclature
植物分类法
It developed variations in nomenclature and in substance。
在名称和实质上,它都发生了变化。
nonsectarian
adj.无宗派的
[例句]:Embry-Riddle is an independent, nonsectarian , not-for-profit coeducational university serving culturally diverse students seeking careers in aviation, aerospace, engineering, and related fields。
Embry-Riddle 大学是一所独立的,非教派,非盈利,男女同校的大学,为不同文化背景的学生提供航空学、天学、工程学多领域的教育服务。
notarize
v.证明,确认
[例句]:It is illegal under state law to notarize documents if a notary has a financial interest in the transaction。
如果公证可能因被公正的交易而获利,则根据州律法,这项公证是非法的。
obsequious
adj.谄媚的,奉承的,顺从的
[例句]:He is a worker who is obsequious to the boss。
他是个对老板卑躬屈膝的人。
oligarchy
n.寡头政治
[例句]:America’s bankers are oligarchys
美国的银河家是寡头政治。
omnipotent
adj.全能的,无所不能的
[例句]:The omnipotent God will help us。
万能的上帝会帮助我们的。
He is an omnipotent bureaucrat。
他是个有很大权力的官僚。
Americans are not omnipotent, not all virtuous, they should remind themselves, they do not bestride the world。
美国人不是全知全能,也并非道德完满,他们必须提醒自己不能跨坐在这个世界之上。
orthography
n.正确拼字,拼字,正字法
[例句]:Indictionaries, words are listed according to their orthography。
在词典中,词是按照字母拼写顺序排列的。
[笔记]:
ortho-graphy
oxidize
v.氧化,生锈
vt.&adv.使氧化
[例句]:The carbon14 atoms oxidize to carbon dioxide which gets blown about and mixed up with lower atmosphere。
碳14原子氧化生成二氧化碳,向四周散去并与低空的大气混合。
Iron is easily oxidized。
铁很容易氧化。
parabola
n.抛物线
[例句]:Remember the parabola demonstrates a 68% chance that the stock will stay within the area by expiration。
记住这条抛物线呈现出68%的概率,由于预期,这只股票会停留在这块区域里。
paradigm
n.例,模范,词形变化表
[例句]:The paradigm of a word。
词的词形变化。
parameter
n.参数,参量
[例句]:We have to work within the parameters of time and budget。
我们工作受时间和财力所限。
pecuniary
adj.金钱上的,金钱的
[例句]:She is so independent that she refused all pecuniary aid。
她很独立,所以拒绝一切金钱上的资助。
[笔记]:
Financial 常指涉及大规模金钱的交易
Pecuniary 则更适用于个体们的私人的小规模交易
Fiscal 特指国家财政事务及政策
Monetary 特指 货币的造币、印制与发行
photosynthesis
n.光合作用
[例句]:In apple trees photosynthesis occurs almost exclusively in the leaves。
在苹果树里,光合作用几乎完全发生在叶子上。
plagiarize
vt.抄袭(剽窃,借用)
[例句]:He have plagiarize most of the book from earlier study of the period。
他那本书大部分都是从研究那个时期的著作中剽窃的内容。
Whole passages of the work are plagiarized。
那作品整段整段都是剽窃的。
plasma
n.等离子体(血浆,深绿玉髓)
[例句]The study of the interaction of magnetic fields and electrically conducting liquids or gases, such as molten metal or plasma。
磁流体动力学对磁场和导电的液体或气体,诸如熔化的金属或者等离子区之间的相互作用的研究
A plasma globulin of high molecular weight。
大球蛋白细胞分子中较重的血球蛋白
The living material of a plant or bacterial cell, including the protoplasm and plasma membrane after the cell wall has been removed。
原生质体植物细胞或细菌细胞的有生命的部分,包括原生质和去掉细胞壁后的质膜
polymer
n.聚合体
[例句]:A polymer of two or more different monomers。
共聚物一种由两种或多种不同单体构成的聚合物
A molecule that can combine with others to form a polymer。
单体可以与其他分子结合形成聚合物的分子
precipitous
adj.险峻的(突然的,急躁的)
[例句]:From a precipitous height we look at the town spread out below。
我们从险峻的高处眺望铺展在下面的城镇。
We have a precipitous climb to the peak。
我们向着陡峭山顶攀登。
quasar
n.恒星状球体,半星球体,类星球体
[例句]:This research suggests that not all supermassive black holes were formed in the quasar era。
这些研究暗示,并非所有超大质量黑洞都是在类星体时代形成。
quotidian
adj.每日的,平凡的
[例句]:There’s nothing quite like a real.train conductor to add color to a quotidian commute(Anita Diamant)
没有什么能象一位现实中的火车售票员那样为日常的上下班交通线增加些色彩(阿尼塔 戴曼)
recapitulate
v.重述要点,概括,摘要
[例句]:So much for the detailed argument, I will now recapitulate。
详细理由业已说完,我现在简述要旨。
Let me just recapitulate(on)what we’ve agreed so far。
让我仅扼要重述一下到目前为止我们已取得的一致意见。
reciprocal
adj.相互的,互惠的
[数]n.倒数
[例句]:The reciprocal of impedance。
导纳阻抗的对等物
Involving interchange;reciprocal。
涉及交换的;相互的
They have a reciprocal agreement to combat terrorism。
他们有相互配合的协定,共同与恐怖主义作斗争。
reparation
n.补偿,赔偿
[例句]:They are still trying to make some sorts of atonement and reparation。
他们仍在努力作出某些补偿。
You must make reparation for the sorrow you have caused。
你必须对所造成的伤害予以补偿
[笔记]:
preparation 去掉开头的p
respiration
n.呼吸
[例句]:Any of a class of iron-containing proteins important in cell respiration as catalysts of oxidation-reduction reactions。
胞色细胞任何一类含铁的蛋白质,在细胞呼吸中作氧化反应重要的催化剂
The air inhaled and exhaled in respiration。
呼吸的空气在呼吸中吸入和呼出的空气
German biochemist.He won a1931 Nobel Prize for research on the respiration of cells。
瓦尔堡,奥托·亨利希1883-1970德国生化学家。因其对细胞呼吸的研究而获得1931年的诺贝尔奖
[笔记]:
inspiration 激发
sanguine
adj.乐天的,自信的
n.血红色
[例句]:We are sanguine that we shall be succeeding。
我们自信会成功。
He is not very sanguine about our chances of success。
他对我们成功的机会不太乐观。
His hair was very fair, his face naturally sanguine。
他头发很淡,脸色天生红润
He was always so ready to be interested and always so happy, sanguine and light-hearted
他总是那么体贴,那么愉快、那么乐观、那么无忧无虑
soliloquy
n.独白,自言自语
[例句]:Soliloquy could help release the press from a psychology view。
从心理学角度看,自言自语可以帮助释放压力。
subjugate
v.征服,使服从,抑制
[例句]:The last foreigner to subjugate England was a Norman duke in the Middle Ages named William。
最后一个征服英格兰的外国人,是中世纪诺曼公爵威廉。
[笔记]:
类似conquer
suffragist
n.参政权扩大论者,妇女政权论者
[例句]:American abolitionist and suffragist who refused to pay taxes on her family’s farm because she, not having the right to vote, was not represented politically。
福斯特,阿维盖尔 凯利1810-1887美国废奴主义者和主张扩大妇女参政权者。由于没有选举权而不享有政治代表权,她拒绝支付她家农场的捐税
supercilious
adj.目中无人的,高傲的
[例句]:The shop assistant was very supercilious towards me when I asked for some help。
我要买东西招呼售货员时,那个售货员对我不屑一顾。
Affecting an attitude of disdain or conceit;haughty and supercilious。
傲慢的摆出轻蔑或自满的样子的;高傲且盛气凌人的
tautology
n.无谓的重复
n。恒真
[例句]:To say that something is `adequate enough’ is a tautology。
说某样东西“足够够用了”就是一个同义反复。
taxonomy
n.(动植物的)分类学
[例句]:Taxonomy is very largely subjective and intuitive。
分类学大体上是很主观和直观的。
tectonic
adj.筑造的,建筑的,构造的
[例句]:Plate tectonic analysis of basin systems interspersed in orogenic belts requires that the effects of approximation be carefully distinguished from those of separation。
分析造山带中盆地系的板块构造时,需要将靠近作用与分离作用仔细区分开来。
tempestuous
adj.有暴风雨的,**的
[例句]:Their ship was sailing dangerously in the tempestuous sea。
他们的船在浪急风高的海上危险地航行着。
thermodynamics
n.热力学
[例句]:British physicist who established the mechanical theory of heat and discovered the first law of thermodynamics。
焦耳,詹姆斯·普雷斯科特1818-1889英国物理学家,为热量机械理论奠定基础,并发现了热力学第一定律
Clearly, a refrigerator, which is a physical system must obey not only the first law(energy conservation)but the second law of thermodynamics as well。
很明显,冷冻机是一种物理系统,因此它不仅必须遵从第一定律(能量定恒),也必须遵从热力学的第二定律。
German physicist noted for his contributions to the understanding of thermodynamics。
迈尔,尤里乌斯·罗伯特·冯1814-1878德国物理学家,为热力学研究作出很大贡献
totalitarian
adj.极权主义的
[例句]:Almost all government adopt totalitarian measures in time of war。
几乎所有的政府在战时都采取极权主义的措施。
yeoman
n.自耕农
[例句]:The yeoman could never own and work on their land after the movement。
那场运动后,自耕农再也不能拥有并在他们自己的土地上耕耘了。
ziggurat n.古代亚述及巴比伦之金字形神塔(顶上有神殿)
[例句]:The Ziggurat is a series of square platforms,with long ramps leading to a broad podium upon which,archaeologists believe,there once stood a shrine with a roof of burnished gold from which the people worshipped the Moon。
梯形金字塔是一系列方形平台构成,有一个斜坡通向一个宽敞的讲坛,考古学家相信,讲坛之上曾经耸立着一座由打磨过的黄金做顶的圣坛,人们通过圣坛膜拜月神。
第二篇:美国高中生掌握的100词【修正版】
abjure
v.发誓放弃
[例句]:
Some of the Roman Emperors tried to make Christians abjure their religion.一些罗马皇帝企图迫使基督徒放弃信仰.abrogate
v.废除
[例句]:
Washington decided to abrogate the “eternal” treaty with France’s current government and declared the United States neutral, despite harsh criticisms in the press and in his own government.尽管遭受来自媒体和政府内部的批评,华盛顿决定彻底废除和法国现政府的“永久”条约,宣布美国中立.abstemious
adj.节制的 [例句]:
To be abstemious in eating and drinking
饮食节制
[笔记]:
和abstain 对比,abstain是回避,戒除;而abstemious则是节约,朴素.acumen
n.锐敏,聪明
[例句]:
Her business acumen has made her very successful.她灵活的经商头脑使她的生意十分兴隆.antebellum
adj.战前的,尤指美国南北战争前
[例句]:
The capital of Louisiana, in the southeast-central part of the state on a bluff above the Mississippi River, has notable antebellum houses.Population, 219,531.巴吞鲁日美国路易斯安那州的首府,位于密西西比河下峭壁的东南中心部,保留许多闻名的南北战争前古建筑.人口219,531
auspicious
n.吉兆的,幸运的 [例句]:
The publication of my first book was an auspicious beginning of my career.我的第一本书的出版是我事业吉祥的开始.belie
v.掩饰,与…不符,使…失望
[例句]:
Practical experience belies this theory.实际经验证明这个理论是错误的.His cheerful manner belied his real feelings.他那快活的样子掩饰了他真实的感情.bellicose
adj.好战的,好斗的 [例句]:
Some irresponsible politicians made a bellicose remarks.一些不负责任的政客做出一些好战的话语.bowdlerize
v.删去
[例句]:
There is no need to bowdlerize your speech when dealing with anyone from a legal standpoint.2
从法律角度说,你不需要再跟任何人修订你的演讲稿了.chicanery
n.欺诈,欺骗
[例句]:
They are skilled at chicanery and lies.他们擅长于谎言和欺骗.The world is full of chicanery.世界充满了欺骗
chromosome
n.染色体
[例句]:
The position that a given gene occupies on a chromosome.基因座在一条染色体上某种给定基因所占的位置
churlish
adj.粗野的 [例句]:
It seems churlish to refuse such a generous offer.拒绝这样慷慨的建议未免有些失礼.Churlish as it may be to criticize those who set out to do good, many charities behave as if they were unaccountable.许多的慈善机构表现得很不负责,虽然我们这样责备这些从事善行的人可能显得不礼貌.circumlocution
n.迂回累赘的陈述
[例句]:
He is a master at circumlocution, but it’s easier for me to understand him now than before.3
他讲话很会兜圈子,不过我现在已经比以前容易理解他的意思了.[笔记]:
circum 迂回
locution 惯用语
circumnavigate
vt.环航
[例句]:
Magellan was the first person to circumnavigate the globe.麦哲伦是第一个环球航行的人.It’s said that Zhen He in China Ming dynasty was the first person who circumnavigate the globe
据说中国明朝的郑和是世界上第一个环游地球的人.deciduous
adj.每年落叶的,非永久性的 [例句]:
Very few plants in my garden are deciduous.我公园里的落叶植物很少.deleterious
adj.有害于,有毒的 [例句]:
The continual forecasting errors had significant deleterious impact on Motorola’s credit ratings and relationships.持续的预测失灵对摩托罗拉的信用和关系产生了极坏影响.Obviously we ought to be very concerned about gambling in any form because it is certainly deleterious to our communities
很显然,对任何形式的赌博,我们都要保持极高的警惕,因为凡是赌博都会危害我们的社区.diffident 4
adj.无自信的,客客气气的,羞怯的 [例句]:
He was to diffident to do justice to himself.他过于羞怯而不能为自己声辩.[笔记]:
和Confident 对比.enervate
v.使衰弱
vt.使无力
[例句]:
The luxury enervates and destroys nations
奢华铺张会让国家衰弱.enfranchise
v.给与自治权,给与选举权,解放
[例句]:
In Britain women were enfranchised in 1918.1918年英国妇女获得议会选举权.The slaves were enfranchised.奴隶们被释放了.epiphany
n.主显节,公现节,出 现
[例句]:
A Christian festival observed from December24, Christmas Eve, toJanuary5, the eve of Epiphany.圣诞节节期圣诞节假日从十二月二十四日的圣诞前一天,到一月五日的显灵节前一天
equinox 5
n.昼夜平分点,春分或秋分
[例句]:
An equinox is one of the two days in the year when day and night are of equal length.[笔记]:
春分和秋分,太阳直射赤道(equator),日夜时间相等(equal)
euro
n.欧元
[例句]:
The euro remained stronger against the dollar and yen in New York trading Thursday.周四纽约交易市场上欧元兑美元和日元依然强劲.evanescent
adj.逐渐消失的,容易消散的,会凋零的 [例句]:
The joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits.务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂地追逐那转瞬即逝的利润.expurgate
v.净化,删去
[例句]:
After WWII, for allies in Germany, one of the toughest job was expurgating fascist dogma from textbooks.二战后,在德国的盟军最艰巨的一项任务是从教科书里删除法西斯主义教条.facetious
adj.轻浮的,好开玩笑的 [例句]:
He is so facetious that he turns everything into a joke.他好开玩笑,把一切都变成戏谑.Facetious remarks are part of his stock-in-trade.讲俏皮话是他的拿手好戏.a facetious remarks.开玩笑的话
fatuous
adj.愚昧的,昏庸的,发呆的,愚笨的,自满的 [例句]:
He seems take pride to make such fatuous remarks.他好像对自己愚蠢的讲话还洋洋自得.feckless
adj.没精神的,软弱的,无用的 [例句]:
This is a feckless argument, purely, and shows the lack of legitimacy and moral integrity of these anti-war protestors.这是一个无力的争辩,表现出了那些反战示威者法理以及道义上的缺乏.fiduciary
adj.受托的,信托的 [例句]:
He is acting in a fiduciary capacity.他以受托人身份行为.In a cynical era it is easy to overlook the importance of this institutionalized efficiency and breadth of fiduciary trust.在这玩世不恭的时代,这种惯常的效率和高度信任的重大意义是容易被人忽视的.filibuster
v.&n.妨碍议事,阻挠
[例句]:
One who systematically blocks or interrupts a process, especially one who attempts to impede passage of legislation by the use of delaying tactics, such as a filibuster.有组织的妨害议事的人有组织地阻碍或打断进程一个人,尤其是意在阻碍提案通过,借助一些延后的策略,如冗长的演说
gamete
n.配子
[例句]:
The other male gamete fuses with the secondary nucleus, forming the primary endosperm nucleus.另一个雄配子和次生核结合形成初生胚乳核.gauche
adj.笨拙的,粗鲁的 [例句]:
I find him terribly gauche.我认为他太不圆通了.It’s considered a little gauche to show love to a girl in your first meet.[笔记]:
程度应该比rude轻吧
gerrymander
v.为己党利益擅改选区
[例句]:
A district or configuration of districts differing widely in size or population because of gerrymandering.不公正划分的选区由于不公正划分选区而在面积和人口方面差异极大的一个区或选区结构
[笔记]: : to divide(a territorial unit)into election districts to give one political party an electoral majority in a large number of districts while concentrating the voting strength of the opposition in as few districts as possible 2 : to divide(an area)into political units to give special advantages to one group
hegemony
n.霸权,领导权
[例句]:
China will never seek hegemony and never go in for expansion.中国永不称霸,也不会对外扩张.hemoglobin
n.血红蛋白
[例句]:
The destruction or dissolution of red blood cells, with subsequent release of hemoglobin.溶血(现象),血细胞溶解红血细胞的破坏或溶解,随后释放血红蛋白
A red blood cell having no hemoglobin.血影细胞失去血红蛋白的一种红血细胞
The protein that is a constituent of hemoglobin.球蛋白由血红蛋白构成的蛋白
homogeneous
adj.同种的,同质的,均质的 [例句]:
A dense, homogeneous rock with constituents so fine that they cannot be seen by the naked eye.隐晶岩,非显晶岩一种成分细密肉眼不能看到的致密同质岩石
The state or quality of being homogeneous.同质或相似的性质或状态
hubris
n.傲慢,骄傲
[例句]:
Bush has fallen victim to his own hubris.布什成为他自身傲慢的牺牲品.hypotenuse
n.(直角三角形的)斜边
[例句]:
The hypotenuse of a right-angled triangle is the side opposite its right angle.斜边是直角三角形直角相对的那条边.impeach
v.存疑,归咎,怀疑
[例句]:
The Parliament decided to impeach the President.国会决定弹劾总统.Many people impeached the judge for taking bribes.很多人控告法官受贿.incognito
adv.微行,用假名的 n.微行者,匿名者
adj.微行的,改名的,匿名的 [例句]:
He didn’t want to be recognized, so he travelled incognito.他不想被人认出,所以出行时隐瞒身分.incontrovertible
adj.无争论之余地的,无疑的,明白的 [例句]:
Necessarily or demonstrably true;incontrovertible.必然真实的,可明确论证的;无可置疑的
Incontrovertible proof of the defendant’s innocence.证实被告无罪的无可辩驳的证据
inculcate
v.教授,谆谆教诲,教育
[例句]:
We failed to inculcate our children with the knowledge of love.我们没有成功地施以孩子们爱的教育.infrastructure
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
[例句]:
Our city offer overseas in vesture fair service for production aside from infrastructure.我市除了向外国投资者提供基础设施外,还提供良好的生产服务设施.interpolate
v.加入(额外的事),窜改
[例句]:
If I may interpolate a comment, before you continue your speech…
很抱歉打断你的演讲,请让我插句话….Close inspection showed that many lines had been interpolated into the manuscript at a later date.经仔细检查发现不少字句是后来添写进原手稿中去的.irony
n.反讽,讽剌,讽剌之事
[例句]:
The great irony is that despite all his explanation nobody believed him.最具讽刺意味的是:尽管他竭力解释,可没一个人相信他.Paradox and irony are characteristics of her style.她善于运用似非而是的隽语和反语.Do I detect a tinge of irony? 11
我觉得这话有点儿像反话吧?
jejune
adj.空洞的,不成熟的 [例句]:
We were surprised by their jejune responses to our problems.他们空洞的反应让我们很惊讶.kinetic
adj.运动的 [例句]:
Kinetic energy is the energy arising from motion.动能就是由于运动而产生的能量.British astronomer, physicist, and mathematician noted for his work on the kinetic theory of gases and his investigations into the relationships between mathematical concepts and the natural world.詹姆斯,詹姆斯·霍普伍德1877-1946英国天文学家、物理学家和数学家.以气体动力学的研究和探索数学同自然界之间的关系著称
kowtow
n.<汉>磕头
vi.叩头
[例句]:Their actions tell us that unless politicians kowtow to their party’s special interests they will not be elected or they will have no effect.他们的举动告诉我们,除非这些政客向党内特殊利益磕头,否则他们就无法当选或者不能发挥作用.laissez faire
n.放任,自由主义
[例句]:Laissez-faire ideologues and Roosevelt haters cried that he was putting the country on the road to communism.自由资本主义的理想主义者和罗斯福的政敌叫嚣他正把国家放在通往共产主义的道路上.lexicon
n.辞典,语典
[例句]:In my lexicon, those are not the same things at all.但我认为这根本不能混为一谈.loquacious
adj.多嘴的,饶舌的 [例句]:
Jack is a silent boy, but loquacious on his favorite topic.杰克是个安静的男孩,但是一碰上自己感兴趣的话题,就变得非常健谈.lugubrious
adj.可怜的,悲惨的,悲哀的
[例句]:There’s this image in the public consciousness that they’re just a bunch of lugubrious, free-spending bodies mindlessly moving cheek to jowl and wasting the public’s money, but that was not the Congress that I saw.在公众的意识当中,拿些人(议员)是一群可悲的,挥霍无度的躯壳,他们说话不经过大脑,浪费公众钱财;但是我实际看到的议会不是这样的.metamorphosis
n.锐变,变质,变形
[例句]:The social metamorphosis occurred in China is remarkable.中国发生的社会变化是值得注意的.She’s undergo quite a metamorphosis since you last see her.自你上次见到她以来,她已完全变了一个样子.mitosis
n.有丝分裂,间接核分裂,由于预期,这只股票会停留在这块区域里.paradigm
n.例,模范,词形变化表
[例句]:The paradigm of a word.词的词形变化.parameter
n.参数,参量
[例句]:We have to work within the parameters of time and budget.我们工作受时间和财力所限.pecuniary
adj.金钱上的,金钱的
[例句]:She is so independent that she refused all pecuniary aid.她很独立,所以拒绝一切金钱上的资助.[笔记]:
Financial 常指涉及大规模金钱的交易
Pecuniary 则更适用于个体们的私人的小规模交易
Fiscal 特指国家财政事务及政策
Monetary 特指 货币的造币、印制与发行
photosynthesis
n.光合作用
[例句]:In apple trees photosynthesis occurs almost exclusively in the leaves.在苹果树里,光合作用几乎完全发生在叶子上.plagiarize
vt.抄袭(剽窃,借用)
[例句]:He have plagiarize most of the book from earlier study of the period.他那本书大部分都是从研究那个时期的著作中剽窃的内容.Whole passages of the work are plagiarized.那作品整段整段都是剽窃的.plasma
n.等离子体(血浆,深绿玉髓)14
[例句]The study of the interaction of magnetic fields and electrically conducting liquids or gases, such as molten metal or plasma.磁流体动力学对磁场和导电的液体或气体,诸如熔化的金属或者等离子区之间的相互作用的研究
A plasma globulin of high molecular weight.大球蛋白细胞分子中较重的血球蛋白
The living material of a plant or bacterial cell, including the protoplasm and plasma membrane after the cell wall has been removed.原生质体植物细胞或细菌细胞的有生命的部分,包括原生质和去掉细胞壁后的质膜
polymer
n.聚合体
[例句]:A polymer of two or more different monomers.共聚物一种由两种或多种不同单体构成的聚合物
A molecule that can combine with others to form a polymer.单体可以与其他分子结合形成聚合物的分子
precipitous
adj.险峻的(突然的,急躁的)
[例句]:From a precipitous height we look at the town spread out below.我们从险峻的高处眺望铺展在下面的城镇.We have a precipitous climb to the peak.我们向着陡峭山顶攀登.quasar
n.恒星状球体,半星球体,类星球体
[例句]:This research suggests that not all super massive black holes were formed in the quasar era.这些研究暗示,并非所有超大质量黑洞都是在类星体时代形成.quotidian
adj.每日的,平凡的
[例句]:There’s nothing quite like a real train conductor to add color to a quotidian commute(Anita Diamante)
没有什么能像一位现实中的火车售票员那样为日常的上下班交通线增加些色彩(阿尼塔 戴曼)
recapitulate
v.重述要点,概括,摘要
[例句]:So much for the detailed argument, I will now recapitulate.详细理由业已说完,我现在简述要旨.Let me just recapitulate(on)what we’ve agreed so far.让我仅扼要重述一下到目前为止我们已取得的一致意见.reciprocal
adj.相互的,互惠的 [数]n.倒数
[例句]:The reciprocal of impedance.导纳阻抗的对等物
Involving interchange;reciprocal.涉及交换的;相互的
They have a reciprocal agreement to combat terrorism.他们有相互配合的协定,共同与恐怖主义作斗争.reparation
n.补偿,赔偿
[例句]:They are still trying to make some sorts of atonement and reparation.他们仍在努力做出某些补偿.You must make reparation for the sorrow you have caused.你必须对所造成的伤害予以补偿
[笔记]:
preparation 去掉开头的p
respiration
n.呼吸
[例句]:Any of a class of iron-containing proteins important in cell respiration as catalysts of oxidation-reduction reactions.胞色细胞任何一类含铁的蛋白质,在细胞呼吸中作氧化反应重要的催化剂
The air inhaled and exhaled in respiration.呼吸的空气在呼吸中吸入和呼出的空气
He won a1931 Nobel Prize for research on the respiration of cells.瓦尔堡,奥托·亨利希(German biochemist.)1883-1970德国生化学家.因其对细胞呼吸的研究而获得1931年的诺贝尔奖
[笔记]:
inspiration 激发
sanguine
adj.乐天的,自信的 n.血红色
[例句]:We are sanguine that we shall be succeeding.我们自信会成功.He is not very sanguine about our chances of success.他对我们成功的机会不太乐观.His hair was very fair, his face naturally sanguine.他头发很淡,脸色天生红润
He was always so ready to be interested and always so happy, sanguine and light-hearted
他总是那么体贴,那么愉快、那么乐观、那么无忧无虑
soliloquy
n.独白,自言自语
[例句]:Soliloquy could help release the press from a psychology view.从心理学角度看,自言自语可以帮助释放压力.subjugate
v.征服,使服从,抑制
[例句]:The last foreigner to subjugate England was a Norman duke in the Middle Ages named William.最后一个征服英格兰的外国人,是中世纪诺曼公爵威廉.[笔记]:
类似conquer
suffragist
n.参政权扩大论者,妇女政权论者
[例句]:American abolitionist and suffragist who refused to pay taxes on her family’s farm because she, not having the right to vote, was not represented politically.福斯特,阿维盖尔·凯利1810-1887美国废奴主义者和主张扩大妇女参政权者.由于没有选举权而不享有政治代表权,她拒绝支付她家农场的捐税
supercilious
adj.目中无人的,高傲的
[例句]:The shop assistant was very supercilious towards me when I asked for some help.我要买东西招呼售货员时,那个售货员对我不屑一顾.Affecting an attitude of disdain or conceit;haughty and supercilious.傲慢的摆出轻蔑或自满的样子的;高傲且盛气凌人的 tautology
n.无谓的重复
n.恒真
[例句]:To say that something is `adequate enough’ is a tautology.说某样东西“足够够用了”就是一个同义反复.taxonomy
n.(动植物的)分类学
[例句]:Taxonomy is very largely subjective and intuitive.分类学大体上是很主观和直观的.tectonic
adj.筑造的,建筑的,构造的
[例句]:Plate tectonic analysis of basin systems interspersed in orogenic belts requires that the effects of approximation be carefully distinguished from those of separation.分析造山带中盆地系的板块构造时,需要将靠近作用与分离作用仔细区分开来.tempestuous
adj.有暴风雨的,**的
[例句]:Their ship was sailing dangerously in the tempestuous sea.他们的船在浪急风高的海上危险地航行着.thermodynamics
n.热力学
[例句]:British physicist who established the mechanical theory of heat and discovered the first law of thermodynamics.焦耳,詹姆斯·普雷斯科特1818-1889英国物理学家,为热量机械理论奠定基础,并发现了热力学第一定律
Clearly, a refrigerator, which is a physical system must obey not only the first law(energy conservation)but the second law of thermodynamics as well.很明显,冷冻机是一种物理系统,因此它不仅必须遵从第一定律(能量定恒),也必须遵从热力学的第二定律.German physicist noted for his contributions to the understanding of thermodynamics.迈尔,尤里乌斯·罗伯特·冯1814-1878德国物理学家,为热力学研究做出很大贡献
totalitarian
adj.极权主义的
[例句]:Almost all government adopt totalitarian measures in time of war.几乎所有的政府在战时都采取极权主义的措施.yeoman
n.自耕农
[例句]:The yeoman could never own and work on their land after the movement.那场运动后,自耕农再也不能拥有并在他们自己的土地上耕耘了.ziggurat n.古代亚述及巴比伦之金字形神塔(顶上有神殿)
[例句]:The Ziggurat is a series of square platforms, with long ramps leading to a broad podium upon which, archaeologists believe, there once stood a shrine with a roof of burnished gold from which the people worshipped the Moon.梯形金字塔是一系列方形平台构成,有一个斜坡通向一个宽敞的讲坛,考古学家相信,讲坛之上曾经耸立着一座由打磨过的黄金做顶的圣坛,人们通过圣坛膜拜月神.
第三篇:北京导游英语考试口试必须掌握的单词
口试部分--六大景点英文单词
天安门 Tian’anmen Rostrum [ˈrɑ:strəm 天安门城楼
2The Gate of Heavenly Succession 承天门
[səkˈseʃn 3 the Imperial City [ɪmˈpɪəriəl 皇城
4Imperial Edict Issued by Golden Phoenix 金凤颁诏 [ˈi:dɪkt] 5 the Minister of Rites [raɪts 礼部官 6 the Ministry of Rites ˈmɪnɪstri]礼部 7 silk cord [kɔ:d] 丝带、丝绦 8
reserve 留作专用 9 nine-room wide and five-room deep 九间宽五间进深
The Book of Changes 《易经》 1
1The Altar of Land and Grain 社稷坛 [ˈɔ:ltər]
2The Working People’s Cultural Palace 劳动人民文化宫
3The Supreme Ancestral Temple 太庙 [su:ˈpri:m] 英 [æn'sestrəl]
4The Imperial Bridge 御路桥 1
5Royals’Bridge 王宫桥
[ˈrɔɪəl]
Ministerial Bridg品级桥[ˌmɪnɪˈstɪəriəl 17
Common Bridge 公生桥
officials above the third rank 三品以上的官 slander pillar 诽谤木[ˈslɑ:ndə(r)] 20
signpost 路标、指路牌 [ˈpɪlə(r)]
21over watch 守候、监视
2the civil and military officials 文武官员 [ˈmɪlətri]
3common people 老百姓 2
4audience 谒见
[ˈɔ:diəns] “The May 4th Movement”in 1919 1919年“五四”运动
“The March 18th Massacre”in 1926 1926年“三一八”惨案
“The December 9th Students’Movement”in 1935 1935年“一二·九”学生运动
the guards of honor 仪仗队 29 seamless steel tubes 无缝钢管 30 rusty生锈
[tju:b] [ˈrʌsti]
flutter飘动、飘扬
[ˈflʌtə(r)]
the flag-raising ceremony升旗仪式
the flag-lowering ceremony降旗仪式 at sunrise日出、黎明 32 at sunset日落
[ˈserəməni] 33 horizon地平线
[həˈraɪzn] 34
military band军乐队 [bænd] T-shaped square T形广场 [ˈmɪlətEri]
national emblem 国徽 [ˈembləm]
the 10,000-seat grand auditorium万人大礼堂英 [ˌɔ:dɪˈtɔ:riəm]
the simultaneous interpretation同声译 the presidium主席台、主席团
[prɪ'sɪdɪəm] [ˌsɪmlˈteɪniəs] [ɪnˌtɜ:prɪˈteɪʃn]
distinguished guests贵宾英[dɪˈstɪŋgwɪʃt]
cocktail party酒会 [ˈkɒkteɪl]
Standing Committee of the National People’s Congress 人大常委会
autonomous region 自治区 [ɔ:ˈtɒnəməs]
municipality directly under the Central Government直辖市 [mju:ˌnɪsɪˈpæləti]
the special administrative region特别行政区
the National People’s Congress全国人民代表大会(人代会)[ˈkɒŋgres]
the Central Committee of the Communist Party of China 中国共产党中央委员会(党中央)[kənˈsʌltətɪv]
the Chinese People’s Political Consultative Committee 政治协商委员会 the Chinese People’s Political Consultative Conference政协会议 the State Council国务院
[ˈkaʊnsl]
preparation office筹办处
[ˈrelɪk] historical relics历史文物[hɪˈstɒrɪkl] on display展出 cornerstone奠基石 granite花岗岩 [ˈgrænɪt]
obelisk方尖碑
[ˈɒbəlɪsk]
“Eternal Glory to the People’s Heroes”!人民英雄永垂不朽!
calligraphy书法、笔迹
[kəˈlɪgrəfi]
peony牡丹花 [ˈpi:əni]
lotus-flower荷花 [ˈləʊtəs] purity纯洁
wreathes花圈、花环 [ ri:ð ] 31 dedication献给 [ˌdedɪˈkeɪʃn]
the Burning of Opium in 1840 1840年鸦片战争 [ˈəʊpiəm]
the Jintian Uprising in Guangxi of 1851 1851年金田起义
[ˈʌpraɪzɪŋ]
4the Wuchang Uprising in Hubei of 1911 1911年武昌起义
the May 4th Movement of 1919 1919年五四运动
the May 30th Movement of 1925 1925年五卅运动
the Nanchang Uprising in Jiangxi of 1927(August 1st Uprising)1927年南昌起义(八一南昌起义)38 the War of Resistance Against Japanese Aggression from 1937 to 1945 1937—1945年抗日战争 [rɪˈzɪstəns]
[əˈgreʃn]
Successful Crossing of the Yangtze River by the People’s Liberation Army in 1949 1949年人民解放军胜利横渡长江
“Supplying the Front”and“Greeting the P.L.A.”支持前线、欢迎人民解放 41 fortitude刚毅、坚韧
[ˈfɔ:tɪtju:d] 42 nobility高贵、崇高
[nəʊˈbɪləti] 43 sculpture雕像、群雕
[ˈskʌlptʃə(r)] 44 marble relief大理石浮雕 [ˈmɑ:bl] 45 pass away去世 [rɪˈli:f]?? 46 tapestry挂毯
[ˈtæpəstri]
Such a beauty is our motherland!江山如此多娇![ˈkrɪstl]
crystal coffin水晶棺 [ˈkɒfɪn] 49 the Arrow Tower箭楼 [ˈærəʊ]
故宫 Forbidden City故宫(禁城)
[ˈpɜ:pl] Purple Forbidden City紫禁城
Imperial Palace皇宫[fəˈbɪdn]4 The Palace Museum故宫博物院 [mjuˈzi:əm] 5 the North Star北极星 astronomer天文学家
[əˈstrɒnəmə(r)] 7constellation星座、星宿 [ˌkɒnstəˈleɪʃn] 8 The 1911 Revolution辛亥革命 9God of Heaven上帝
10the son of the heaven天子
cosmic center宇宙中心 [ˈkɒzmɪk]
north-south central axis南北中轴线 [ˈæksɪs] watch-tower角楼
4the outer court and the inner court外朝内廷
15the six eastern palaces and six western palaces东西六宫
16the world heritage世界遗产 [ˈherɪtɪdʒ] 17UNESCO(the United Nations’ Educational,Scientific and CulturalOrganization)联合国教科文组织 the meridian line子午线 [məˈrɪdiən] 19 Five-Phoenix Tower五凤楼
20to announce the new lunar year calendar 颁布次年历书
[ˈlu:nə(r)] [ˈkælɪndə(r)] 21he ceremony of“accepting Captives of War” 献俘大典
22“Court Beating”廷杖 the palace examination殿试 24 Confucius孔夫子 [kənˈfjuːʃəs] 25 Benevolence仁 [bə'nevələns] 26 Righteousness义 ['raɪtʃəsnəs] 27 Rites礼 Intelligence智 [ɪnˈtelɪdʒəns] 29
fidelity信
[fɪˈdeləti] to ward off the evil spirits避邪 31
31prosperity of the royal family’s offspring/the fertility of the imperial family子嗣昌盛
three kowtows and nine prostrations 三叩九拜 [prɒˈstreɪʃn] 33
cauldron大缸 [ˈkɔ:ldrən]
the Allied Forces of Eight Powees八国联军
thousands of dragons spouting water千龙吐水
[ˈlɪtərəri] [ˈglɔ:ri]
the Hall of Literary Glory文华殿 37 the Pavilion of the Source of Literature文渊阁 [pəˈvɪliən] [ˈlɪtrətʃə(r)] 38 the Complete Library in the Four Branches of Literature四库全书 39
sundial 日晷 [ˈsʌndaɪəl]
grain measure嘉量 [ˈmeʒə(r)]
time measure计时器 [greɪn] [rəʊˈteɪʃn] 4
2rotation of the earth地球自转 1 inclination angle斜角 [ˌɪnklɪˈneɪʃn] 2 glazed tiles琉璃瓦[gleɪzd] [taɪl] 3auspiciousness吉祥 [ɔ:ˈspɪʃəs] [ˈæŋgl]
4subdue fire降火、克火
[səbˈdju:] 5 evil spirits妖魔鬼怪 Throne hall/the Hall of Gold Throne金銮殿
[θrəʊn]
7Winter Solstice冬至 [ˈsɒlstɪs] 8
Manchuria满洲国
9Puppet Emperor傀儡皇帝 [ˈpʌpɪt] 10
war criminal 战犯 [ˈkrɪmɪnl] be given amnesty大赦
[ˈæmnəsti] 1
2botanical garden植物园 [bəˈtænɪkl] 13 “From Emperor to Citizen”《我的前半生》 [ˌterəˈtɔ:riəl [ɪnˈtegrəti]
4territorial integrity领土完整 15 Be Open and Above Board正大光明 16
water clock铜壶滴漏
[bɔ:d] 17 chiming clock 自鸣钟英 [tʃaɪm] 18 Roman numbers罗马数字 [rɔmə]
The Offices of the Privy Council军机处
[ˈprɪvi]
[ˈkaʊnsl Just and Benevolent中正仁和 The Room of Three Rare Treasures三稀堂
[reə(r)] [ˈtreʒə(r)]
22power behind the throne/holding court behind the curtain垂帘听政 22 Summer Resort避暑山庄 [rɪˈzɔ:t] 2
3Palace coup宫廷政变
[ku:] 24
small pox天花 [pɒks]
5100-day Reform百日革新
[rɪˈfɔ:m] 26
the Reform Movement in 1898戊戌变 27 under house arrest软禁 [əˈrest]
the Hall of Manifesting Obedience体顺堂
[ˈmænɪfest] [ə'bi:dɪəns] “Eulogy of Longevity”万寿无疆赋
[ˈju:lədʒi] [lɒnˈdʒevəti] Nine Dragon Screen/Nine Dragon Wall九龙壁 [ˈhɑ:nɪs] [flʌd]
1Dayu Harnessing Floods 大禹治水 32 the celestial globe天球仪 [səˈlestiəl] 33 The Hall of Imperial Peace钦安殿 34 King of Xuan wu玄武帝
[ˈsaɪprəs] 35 the twin cypress tree连理柏 'elɪɡəns 36
Collecting Elegance Hill 堆秀山 The Imperial View Pavilion御景亭 37 Chizaotang螭藻堂 [pəˈvɪliən]
the Essence of Complete Libray in the Four Branches of Literature 四库全书荟要英 [ˈesns] [brɑ:ntʃ] 39 [ˈlɪtrətʃə(r)] [ˈpeznt]
The peasant uprising农民起义
Five Element五行 [ˈelɪmənt] 42
rice paper宣纸 43
Coal Hill煤山
Prospect Hill景山 [ˈprɒspekt] 45
Dominating Hill镇山[ˈdɒmɪneɪt] 46
Emperor皇帝 47
Empress皇后
Empress Dowager皇太后 [ˈdaʊədʒə(r)] 49
Concubine妃子 [ˈkɒŋkjubaɪn] 50
Eunuch 太监
[ˈju:nək] 51
Palace maids宫女 [meɪd]
颐和园
1The Summer Palace颐和园 the best-preserved imperial garden保存最完好的皇家园林 Longevity Hill万寿山
[lɒnˈdʒevəti]
Kunming Lake昆明湖
disorder杂乱无章 [dɪsˈɔ:də(r)]
masterpiece杰作
7The Golden Hill Palace金山行宫Golden Water Pond金海 [pɒnd]
9Jar Hill瓮山 [dʒɑ:(r)] 10 Jar Hill Pond瓮山泊 11 Kublai Khan忽必烈 hydraulic expert水利专家[ haɪˈdrɔ:lɪk] Yuanjing Temple园静寺
the Wonderful Imperial Residence好山园
Three Hills and Five Gardens 三山五园
Fragrant Hill香山 [ˈfreɪgrənt] Jade Spring Hill玉泉山 [dʒeɪd] Longevity Hill万寿山
Garden of Everlasting Spring畅春园 Garden of Perfection and Brightness 圆明园
[ˈrɪpl]
Garden of Clear Ripples清漪园 1Garden of Tranquility and Brightness静明园
[træŋ'kwɪlɪtɪ] ['braɪtnəs] Garden of Tranquility and Pleasure静宜园
[ˈpleʒə(r)]
3Temple of Gratitude for Longevity大报恩延寿寺 [ˈgrætɪtju:d] Temple of Paying Great Gratitude and Wishing for Longevity 大报恩延寿寺 5 the Yangtze River长江(扬子江)
6the Anglo-French Allied Forces英法联军 [ˈælaɪd] pinch勒索,诈取 [pɪntʃ]
the navy fund海军军费 [ˈkʌri] 8curry favor with sb. 讨好某人
9the Allied Forces of Eight Powers八国联军
[ˈælaɪd] [fɔ:s] [ˈpaʊə(r)] 10 Beijing Municipal Government北京市政府英 [mju:ˈnɪsɪpl] clear away the sludge清淤 [slʌdʒ] 12 antler角 [ˈæntlə(r)]
hoof蹄 [hu:f] [ˈdɪlɪdʒənt] 14 the Hall of Diligent Government勤政殿
bat蝙蝠 [bæt] 16 on informal occasions非正式场合 the Great Theatre Building or the Big Stage大戏楼,大戏台 [ˌʌnɪmˈpi:dɪd] 18 The Studio of Unimpeded Sound畅音阁 The Studio of Clear Sound清音阁 makeup化妆
the Hall of Pleasure Smile颐乐殿 rickshaw人力车
[ˈrɪkʃɔ]
vintage car老式轿车 [ˈvɪntɪdʒ] tolerate容忍,忍受 [ˈtɒləreɪt] daily necessities日常生活用品 [nɪ'sesɪtɪz]
happiness,emolument,longevity福,禄,寿 [ɪˈmɒljumənt]
celestial being神仙,天仙 devils妖魔鬼怪
a hundred birds paying homage to the phoenix百鸟朝凤 [ˈhɒmɪdʒ]
a peacock displaying its full plumage孔雀开屏 [ˈpi:kɒk] [ˈplu:mɪdʒ] embroidery刺绣 [ɪmˈbrɔɪdəri] Yuexiu粤绣(广东) Xiangxiu 湘绣(湖南) Suxiu苏绣(苏州) Shuxiu蜀绣(四川) narcissus水仙花
[nɑ:ˈsɪsəs] Peking Opera fan京剧戏迷 glassware玻璃器皿 [ˈbæŋkrʌptsi] Family Bankruptcy Rock败家石 chandeliers枝形吊灯 [ˌʃændəˈlɪə(r)] make a big fortune发笔大财
the Gate of Greeting the Moon邀月门 Guinness world Record吉尼斯世界纪录
the World Cultural Heritage世界文化遗产[ˈkʌltʃərəl] [ˈherɪtɪdʒ]
A long,long life万寿无疆 Six Harmonious Tower六和塔
the statue of Guanyin Bodhisattva with thousand hands and eye千手千眼观音菩萨 [ˌbəudiˈsætvə]
the Longevity Hill and Kunming Lake 万寿山昆明湖
the portraits of Buddha of three ages三世佛像 [ˈpɔ:treɪt] [ˈbʊdə]
mural paintings壁画 [ˈmjʊərəl] fairies and goddesses天仙神女 “Beamless Hall” 无梁殿 be survived幸存
boundless magic power法力无边
Five-Square Pavilion五方阁
[pəˈvɪliən] the bronze fillings铜屑 wax mould拨蜡法
“Notes in Longevity Hill and Kunming Lake” 万寿山昆明湖记 [ˈskrɪptʃə(r)] chant scriptures诵经 [tʃɑ:nt]
favorite concubine宠妃 [ˈkɒŋkjubaɪn] be put under house arrest软禁 the Reform Movement in 1898戊戌变法
“Platform for Freeing the Caught”放生台
free captive fish and birds 放生 “Water can carry a boat,and it also can capsize a boat水能载舟,亦能覆舟
never be overturned永不颠覆
Chinese stationery 文房四宝 [ˈsteɪʃənri] 2 Lake Boundary Bridge界湖桥 [ˈbaʊndri] Local Song Bridge豳风桥 Jade Belt Bridge玉带桥 Mirror Bridge镜桥
White Silk Bridge 练桥 Willow Bridge柳桥 [ˈwɪləʊ]
Penglai Fairyland蓬莱仙岛
[ˈfeəri] The Temple of Dragon King龙王庙 the God of Rain雨神 couplet对联 [ˈkʌplət]
be brought under control被控制 Khitan契丹族人
diehard follower死心塌地的走狗 the Garden within a Garden 园中园
Hui Shan Garden惠山园 Jichang Garden寄畅园
take a nap午睡、小憩
[næp]
The Studio of Distant Views 眺远斋
Tower for Watching the Temple Fair看会
the eight“interests” 八趣
Interest of the four seasons时趣 Interest of water 水趣 Interest of bridge桥趣
Interest of calligraphy书趣 Interest of pavilion楼趣 Interest of painting 画趣
Interest of corridor廊趣 Interest of imitation仿趣[ˌɪmɪˈteɪʃn] “Fresh View Tower” 瞩新楼
天坛
the Temple of Heaven 天坛
the Temple of Heaven and Earth 天地坛
the Temple of Earth 地坛
the Altar of Prayer for Grain祈谷坛 [ˈɔ:ltə(r)] [preə(r)] [ˈwɜ:ʃɪp]
worship the God of Heaven 祭天 pray for good harvest祈谷
the 15th day of the first lunar month正月十五
winter solstice 冬至
summer solstice 夏至 [ˈsɒlstɪs] bumper harvest大丰收 [ˈbʌmpə(r)] sacrificial ceremony祭祀仪式
pray to the Heaven for rain祈雨 sacrificial activities祭祀活动
circular shaped building圆形建筑 the heaven was round and the earth square天圆地方 [ˌsækrɪˈfɪʃl cone-shaped圆锥形 [kəʊn]
dark blue glazed tiles深蓝颜色的琉璃瓦 [gleɪzd] [taɪl] [ˈsækrɪfaɪs]
the Hall of Great Sacrifice大祀殿 the Hall of Great Enjoyment大享殿
cement水泥 nail钉子
dovetail structure鸠尾榫、悬拱结构 bars木条,木杆 laths板条 brackets托架 joints榫、接头
rafters椽子 [ˌkɒnstəˈleɪʃn]
the 28 constellations 28星宿 “Dragon-Well Pillars”龙井柱
the twelve divisions of the day and night or the 1 2 two-hour period in Chinese 十二个时辰英 [ˈsəʊlə(r)]
solar terms in traditional Chinese lunar calendar 24节气 [ˈlu:nə(r)]
36 big Dippers on the heaven 36天罡 [ˈdɪpə(r)]
the Dragon and Phoenix Stone龙凤石
Heavenly Storehouse天库
the worshipping ceremony祭祀仪式 kowtow three times and nine prostrations三叩九拜 [prɒˈstreɪʃn
the seventy-two section connected house七十二联房
the Dippers北斗七星
meteorite 陨星 [ˈmi:tiəraɪt] Taoist priest道士 ['taʊɪst]
“gate of hell”鬼门关
[pri:st] Way of Spirit神道 the Imperial Road御道 the Road ofKing王
the imperial chariot皇辇皇舆 [ˈtʃæriə] sacrificial garment祭服 [ˈgɑ:mənt] span-work拱形 [spæn]
the principle of dynamics力学原理 taper off逐渐变细、逐渐减少 shrine龛
[ʃraɪn]
Manchu and Han languages满文和汉文 [daɪ'næmɪks] 英 [hɜ:'metɪklɪ] prayers祈祷文
“Dragon Pavilion”龙亭 hermetically严丝合缝/密封
the Heaven-Worshipping Altar祭天坛
the ninth-tier sky九重天
the Heavenly Heart Stone 天心石 multiple of nine九的倍数
[ˈmʌltɪpl]
circumferencE圆周 [səˈkʌmfərəns] the conductibility of the sound waves声音传导
[kənˌdʌktɪ'bɪlɪtɪ]
a good omen吉兆
[ˈəʊmən]
the Heaven Worshipping Ceremony祭天仪式
[ˈʌʃə(r)]
the Supreme Harmony Bell太和钟 ushering the God of Heaven迎帝神 presenting offerings祭帝神 seeing the deities off送帝神 “beamless hall”无梁殿 the three-day fast斋戒三天 pious虔诚的[ˈpaɪəs]
abstain from戒„ [əbˈsteɪn]
abstain from the handling of criminal cases不理刑名 [ˈæbstɪnəns]
inner Palace of Abstinence 内斋宫 outer Palace of Abstinence外斋宫 the Fasting Bronze Figure Stone Pavilion斋戒铜人石亭
“fasting board”斋戒牌
the“figure of abstinence”斋戒铜人
the famous minister Weizheng of the Tang Dynasty唐朝宰相魏征
the music official Lengqian of the Ming Dynasty明朝乐官冷谦
the eunuch Gangbing of the Ming Dynasty明朝太监刚炳
明陵/十三陵
the Ming Tombs 明陵 [kəˈlæməti] natural calamity 自然灾害 make a livelihood谋生
take tonsure出家,削发为僧 beg alms化缘 [ˈtɒnʃə(r)] [ɑ:mz]
the Red Turban Peasant Army 红巾军 [ˈtɜ:bən] [ˈpeznt] [həˈredɪtri]
hereditary system 世袭制度 the eldest son长子
wiping out the evils around the emperor/wiping out evil for the country清君侧
whereabouts下落,行踪
“Thirteen Ming Tombs” 十三陵
strategic position战略要地[strəˈti:dʒɪk] “Auspicious Area”吉壤
the western geomancy 西方泥土占卜 [ˈdʒi:əʊmænsi] ['dʒi:əˌmænsə]
geomancer泥土占卜者(风水先生) the Yellow Earth Hill黄土山 the Dragon Hill龙山 the Tiger Hill虎山
the Heavenly Longevity Hill 天寿山 “Officials and others should dismount from their horseback” 官员人等至此下马 [dɪsˈmaʊnt] palanquins轿子
tortoise龟
[ˈtɔ:təs]
“Tablet of Divine Merits and Sagely Virtue of Chang Ling of the Great Ming”. 大明长陵神功圣德碑
filial piety 孝顺 [ˈfɪliəl] [ˈpaɪəti] Stone Statues石象生
Dragon and Phoenix Gate龙凤门 Flame Gate火焰门
the“Heavenly Gate” 天门
The five stone altar-pieces石五供 the netherworld 阴间 [ˈneðəwɜ:ld] human sacrifice/human offerings人殉
abrogate 取消,废除
commit suicide 自杀 [ˈsu:ɪsaɪd] abolish废除
Soul Tower 明楼
“precious castle and precious dome”宝城,宝顶 [ˈkɑ:sl [dəʊm] [dɪˈvaɪn]
“Divine Merit Stele 神功圣德碑 [ˈmerɪt]
elixir炼仙丹 [ɪˈlɪksə(r)]
['sti:lɪ []
Crown Prince皇太子 [kraʊn] [prɪns] ascended the throne登基 [əˈsend] archaeologist考古家 [ˌɑ:kiˈɒlədʒɪst] excavate/excavation挖掘 [ˈekskəveɪt] archaeological team考古队 [ˌɑ:kɪə'lɒdʒɪkl] “Diamond Wall”金刚墙
the Underground Palace 地宫/地下宫殿
panoramic view 全景 [ˌpænə'ræmɪk] unearth发掘,出土
reproduction复制品,赝品 gold crown金冠 phoenix crown凤冠 precious stones 宝石 Sri Lanka斯里兰卡
gold ingots and silver ingots金锭,银锭英 ['ɪŋɡəts]
the funeral object殉葬品,随葬品 wooden figurine 木俑 taper off逐渐„细,小 pivot枢轴
[ˈpɪvət]
rational 合理的 [ˈræʃnəl] gravity重心 [ˈgrævəti] axle轴英[ˈæksl
Self-Acting Stone 自来石
five glazed pottery altar-pieces琉璃五供
the“Ever Lasting Lamp”长明灯 wick灯芯 [ wɪk]
the coffin-platform/the coffin dais棺
长城
The Great Wall长城
ancient civilization古代文明 the wonders in the world世界奇迹 the Pamir Plateau帕米尔高原 the roof of the world世界屋脊 defensive project防御工程
the northern nomadic tribes北方游牧民部落 [nəʊ'mædɪk] [traɪb]
scenic spot景点英 [ˈsi:nɪk]
Spring and Autumn Warring States Period春秋战国时期
the Warring States Period战国时期 the strategic point战略要地 harassment骚扰 ['hærəsmənt] the Huns匈奴 [strəˈti:dʒɪk] the Lop Nur Lake罗布泊湖
Xinjiang Uygur Autonomous Region新疆维吾尔自治区 [ɔ:ˈtɒnəməs]
flourishing period盛世 ['flɜ:ɪʃɪŋ]
the remnant forces残余势力 [ˈremnənt]
tribe of“Nu Zhen”女真族
the conciliation policy or good-neighbor policy 睦邻友好政策
the commanding point制高点 wolves’dung狼粪 [dʌŋ]
“convenient transportation to all directions” 四通八达
the parpets女儿墙,矮墙
“Eight Views of Vanjing” 燕京八景
“The Crossing Road Pagoda” 过街塔 [pəˈgəʊdə]
“Golden-Winged-Bird”金翅鸟 the Four Heavenly Kings四大天王 the Buddha of Ten Directions 十方佛 [ˈbʊdə]
arms and ammunition武器弹药(军火) “double sides battlements” 双边垛 [ˌæmjuˈnɪʃn]
“branch walls” 支墙 battlements垛口 [prəˈtru:ʒn] protrusion突起物,突起的部分 the“Barrier Wall” 障墙 52 sheer cliffs悬崖峭壁
“Heavenly Ladder” 天梯 “Heavenly Bridge” 天桥
“Watching the Capital Tower” 望京楼
Looking-Toward BeUing Rock 望京石
centralize feudal country中央集权制的封建国家
standardized the currency统一货币
burn books and bury the literati in pits焚书坑儒
Yale University耶鲁大学(美国) the railroad engineering faculty of the civil—engineering department 土木工程系(铁路工程专业)
major in civil and railway engineering铁路专修科
B.S.degree理学学士学位
China Railway Company 中国铁路公司
fallacy 谬论 [ˈfæləsi]
perseverance坚忍不拔,不屈不挠 climbhills and down dales翻山越岭 the first-hand material 第一手材料
locomotive火车头
two vertical wells and six cutting edges method 竖井施工和六面工作法 Pass Valley关沟 Nankou Pass南口
Juyongguan Pass居庸关
Shangguan Pass上关
implement [ˈɪmplɪment] 美
[ˈɪmpləmənt]
实施,执行;使生效,实现
migrate 英 [maɪˈgreɪt] 美
[ˈmaɪgreɪt 移动;迁移,移往;随季节而移居
reclaim 英 [rɪˈkleɪm] 美
[rɪˈklem]
取回;开拓,开垦;感化;沙化
wasteland 英[ˈweɪstlænd] 美
[ˈwestˌlænd 荒地;荒漠;贫乏
treasury 英 [ˈtreʒəri] 美
[ˈtrɛʒəri 国库,金库;(政府的)财政部;宝库,宝藏;贮藏所
academician
英 [əˌkædəˈmɪʃn]
美 [ˌækədəˈmɪʃn
院士;大学生;encyclopedia
英 [ɪnˌsaɪklə'pi:dɪə]
美 [ɛnˌsaɪkləˈpidiə]
百科全书
compile英 [kəmˈpaɪl]美
[kəmˈpaɪl]
编译;编制;汇编;编辑
external 英 [ɪkˈstɜ:nl] 美
[ɪkˈstɜ:rnl 外面的,外部的;表面上的;外用的;外国的
eunuch英 [ˈju:nək]美
[ˈjunək]
太监,宦官
fleet 英 [fli:t] 美
[flit] 舰队;船队;车队;港湾,小河
satin英 [ˈsætɪn]美
[ˈsætn 缎,缎子;缎子衣服
navigation英 [ˌnævɪˈgeɪʃn] 学)航行;(术)航海;海上交通
chaste 英 [tʃeɪst]
美 [tʃest]
纯真的;(风格)简单的;没有经过性交的
character英 [ˈkærəktə(r)]
美 [ˈkærəktɚ]
性格;特点;字母;角色
annex英
[əˈneks] 美
[əˈnɛks, ˈænˌɛks]
附录;附属物(品),附件;附属建筑
warehouse英
[ˈweəhaʊs]
仓库,货栈;批发商店;福利库
satin英
[ˈsætɪn
缎,缎子;缎子衣服;
porcelain英
[ˈpɔ:səlɪn
瓷,瓷器
originate英
[əˈrɪdʒɪneɪt]
产生;起源于,来自;起航
mixture 英 [ˈmɪkstʃə(r)] ethnic
英 [ˈeθnɪk
种族的,部落的;某文化群体的;
solstice 英 [ˈsɒlstɪs]
至,至日
enthrone 英 [ɪnˈθrəʊn
使(国王、女王或主教)登基,即位
dispatch英
[dɪˈspætʃ
派遣,调度;(迅速地)发出;迅速处理,迅速了结;
candidate英
[ˈkændɪdət
报考者;申请求职者;
adjacent 英 [əˈdʒeɪsnt
相邻;邻近的,毗邻的
ridge英
[rɪdʒ]
背脊,峰,隆起线;山脊,upturn英
[ˈʌptɜ:n] 美
[ˈʌptɜ:rn]
翻转;(使)朝上
immortal 英 [ɪˈmɔ:tl]
不死的;永恒的,不朽的;神的;
mythical英
[ˈmɪθɪkl]
神话的;虚构的
ornament英
[ˈɔ:nəmənt]
装饰;装饰物;[乐] 装
stabilize 英 [ˈsteɪbəlaɪz]
(使)稳定,(使)稳固;使稳定平衡
decoration英
[ˌdekəˈreɪʃn
装饰品;装饰,装潢;装饰图案,caisson 英 ['keɪsən successor 英 [səkˈsesə(r)] 接替的人或事物;继承人,继任者
quench 英 [kwentʃ
渴)解;(某事物)终止;(用水)扑灭(火
celestial英 [səˈlestiəl]
天的,天空的
sundial英 [ˈsʌndaɪəl 日晷,日规;tortoise英 [ˈtɔ:təs 乌龟;(或物)行动迟缓的人
graduation英 [ˌgrædʒuˈeɪʃn 毕业;毕业典礼;刻度,分度;分等级
genealogy
英 [ˌdʒi:niˈælədʒi
系谱,家系,宗谱;submit 英 [səbˈmɪt]
使服从,使顺从;提交,呈送;[ executive 英 [ɪgˈzekjətɪv
执行的;管理的;政府部门的
miniature
英 [ˈmɪnətʃə(r)]
小型的,微小的
integrity 英 [ɪnˈtegrəti
完整;正直,诚实
bumper英
[ˈbʌmpə(r)]
特大的,丰盛的
odd英
[ɒd]
古怪的;奇数的;剩余的;临时的
certificate 英 [səˈtɪfɪkət
证明书;文凭,结业证书;
concubine
英 [ˈkɒŋkjubaɪn 妾,妃子
preside英
[prɪˈzaɪd]
主持,指挥;担任会议主席
mulberry 英 [ˈmʌlbəri]
桑树;桑葚;桑园
stance英
[stæns
态度,立场;站姿,被放置的姿势;
analects英
['ænəlekts]
文选,论集
Confucius英
[kənˈfjuːʃəs
孔子
benevolence英
[bə'nevələns
仁慈;善举;捐赠;
virtuous英
[ˈvɜ:tʃuəs
善良的;贞洁的;有道德的
envoy
英 [ˈenvɔɪ]
使节,外交官;全权公使
scroll英
[skrəʊl]
纸卷;书卷,画卷,卷轴
prodigal 英 [ˈprɒdɪgl
挥霍的;慷慨的;浪费的;铺张的
ascend英
[əˈsend
攀登;继承;占领
tael 英 [teɪl
两,银两
excavate 英 [ˈekskəveɪt]
挖掘;发掘;开凿;挖出
eminent英
[ˈemɪnənt
显赫的;(指人)知名
favor 英 ['feɪvə]
英 [ɪnˈskraɪb inscribe 雕,刻;题写,题献
datum 英 [ˈdeɪtəm]
数据,资料;[测] 基点,基线,基面;论据,widow 英 [ˈwɪdəʊ
寡妇;遗孀;miniature
英 [ˈmɪnətʃə(r)]
小型的,微小的
spiritual 英 [ˈspɪrɪtʃuəl]
英 [ˈspɪrɪtʃuəl] spiritual 精神的;心灵的;高尚的
Cultivation 栽培;耕作;教养
belvedere 英 [ˈbelvədɪə(r)]
望楼,观景楼
nurture 英 [ˈnɜ:tʃə(r)]
培育;养育;滋养;培植
第四篇:小升初必须掌握的单词(带音标)分类记忆
十二个月的英语单词
(单词——音标——缩写)星期
一月:
JAN.Jan.=January
['dʒænjuəri] 星期一 : Mon.=Monday ['mʌndi] 二月:
FEB.Feb.=February ['februəri] 星期二 : Tues.=Tuesday ['tju:zdi] 三月:
MAR.Mar.=March
[mɑ:tʃ] 星期三 : Wed.=Wednesday ['wenzdei, 'wenzdi] 四月:
APR.Apr.=April ['eiprəl] 星期四 : Thur.=Thurday ['θə:zdi] 五月:
MAY May=May [mei] 星期五 : Fri.= Friday ['fraidi] 六月:
JUN.Jun.=June [dʒu:n] 星期六 : Sat.=Saturday ['sætədi] 七月:
JUL.Jul.=July [dʒu(:)'lai] 星期天 : Sun.=Sunday ['sʌndi] 八月:
AUG.Aug.=August ['ɔ:gʌst] 一星期;周;工作周(一个星期中的工作时间): 九月:
SEP.Sept.=September [səp'tembə] week [wi:k] 十月:
OCT.Oct.=October [ɔk'təubə] 周末;星期六和星期日(或略长一点的)休息十一月: NOV.Nov.=November [nəu'vembə] 时间: 十二月: DEC.Dec.= December
[di'sembə] weekend [wi:k'end]
vi.过周末,度周末 adj.周末的
四季
春天:
Spring
[spriŋ]
夏天:
Summer ['sʌmə]
秋天:
autumn
['ɔ:təm]
冬天:
winter
['wintə]
国家英文:
Germany ['dӡə:məni] 德国
Italy [i'tæljən] 意大利
China ['t∫ainə] 中国
Thailand ['tailænd] 泰国
Greece [ gri:s ]希腊
America(USA)[ə'merikə] 美国
Canada ['kænədə] 加拿大
Holland ['hɔlənd])荷兰
England(UK)['ɪŋglənd] 英国
Finland ['finlənd] 芬兰
Portugal ['pɔ:tjuɡəl]葡萄牙
France [frɑ:ns] 法国
New Zealand[nju:'zi:lənd] Brazil [brə'zil] 巴西
Japan [dӡə'pæn]日本
新西兰
Australia[ɔs'treiljə]澳大利亚 Singapore [siŋgə'pɔ:] 新加坡
Spain[spein]西班牙
Korea [ kə'riə]韩国
India ['indjə] 印度
常见颜色 green [gri:n] n.绿色 adj.绿色的(注:此词也表示“n.橙子,橘子”)red [red] n.红色 adj.红色的 purple ['pə:pəl] n.紫色 adj.紫色的 pink [piŋk] n.粉红色 adj.粉红色的 yellow ['jeləu] n.黄色 adj.黄色的 black [blæk] n.黑色 adj.褐色的 brown [braun] n.棕色 adj.棕色的 blue [blu:] n.蓝色 adj.蓝色的 white [wait] n.白色 adj.白色的 gray [grei] n.灰色 adj.灰色的(注:此词也表示“adj.悲伤的”。)orange ['ɔrindʒ] n.橙色 adj.橙色的 ching [tʃin] n.青色 adj.青色的[ 'seven'ti:n ] 18 eighteen: [ 'ei'ti:n ] 19 nineteen
[ 'nain'ti:n ] 20 twenty: [ 'twenti ] 英语数字 one [ w^n ] 2 two: [ tu: ] 3 three: [ θri: ] 4four: [ fo: ] 5 five: [ faiv ] 6 six: [ siks ] 7 seven: [ 'seven ] 8 eight: [ eit ] 9 nine: [ nain ] 10ten: [ ten ] eleven: [ i'leven ] 12 twelve: [ twelv ]
接下来的 21~29 都是在 twenty: [ 'twenti ] 后加 1~913thirteen: [ 'θə:'ti:n ] 14 fourteen: [ 'fo:'ti:n ] 15 fifteen: 的数字,直接拼 一样的 30 thirty: [ 'θe:ti ] 同上 40 [ 'fif'ti:n ] 16 sixteen: [ 'siks'ti:n ] 17 seventeen: forty: [ 'fo:ti ] 50 fifty: [ 'fifti ] 60 sixty [ 'siks'ti] 70
seventy [ 'seven'ti] 80 eighty [ 'ei'ti] 90 ninety [ 'nainti ] 100 a hundred: [ 'handred]
序数词:第几。1:[fə:st] first(1st)
2:['sekənd] second(2nd)3:[θə:d] third(3rd)4:[fɔ:θ] fourth(4th)5:[fifθ] fifth(5th)6:[siksθ] sixth(6th)
7:['sevnθ] seventh(7th)8:[eitθ] eighth(8th)9:[nainθ] ninth(9th)10:[tenθ] tenth(10th)11:[i'levnθ] eleventh 11th 12:[twelfθ] twelfth 12th
13:['θə:ti:nθ] thirteenth 13th 14:['fɔ:'ti:nθ] fourteenth 14th 15:['fif'ti:nθ]fifteenth 15th 16:['siks'ti:nθ] sixteenth 16th 17:[,sevn'ti:nθ]seventeenth 17th 18:['ei'ti:nθ] eighteenth 18th 19:['nain'ti:nθ] nineteenth 19th 20:['twentiiθ]twentieth 20th
次数:
只有一次和两次是特殊的,三次之后都是“数字+times” 所以三次是 three times
once [wʌns] 一次 twice [twaɪs] 两次
cloudy [ˈklaʊdɪ]多云的 Snowy [ˈsnəʊɪ] 下雪的foggy [ˈfɒgɪ] 有雾的天气: cool [kuːl] 凉爽的 sunny [ˈsʌnɪ]晴朗的 cold [kəʊld] 寒冷的 warm [wɔːm] 温暖的 rainy [ˈreɪnɪ]下雨的hot [hɒt] 热的 Windy [ˈwɪndɪ] 有风的交通工具
bike /baik/ 自行车 bus /bʌs/ 公共汽车 train /trein/ 火车 boat /bəut/ 小船 ship /ʃip/ 轮船 yacht /jɔt/ 快艇 car /kɑ:/ 小汽车 taxi /'tæksi/出租车 jeep /dʒi:p/ 吉普车 van /væn/ 小货车 subway /'sʌbwei/地铁 plane /plein/飞机 motor cycle /'məutə 'saikl / 摩托车 服装
jacket /'dʒækit/ 夹克衫 shirt /ʃə:t/ 衬衫 T-shirt T恤衫 skirt /skə:t/ 短裙子 dress /dres/ 连衣裙 shorts /ʃɔ:ts/ 短裤 jeans /dʒi:nz/ 牛仔裤 pants /pænts/ /trousers /'trauzəz / 裤子 socks /sɔks/ 袜子 shoes /ʃu:z/ 鞋子 coat /kəut/ 外套
sweater /'swetə/ 毛衣 raincoat /'reinkəut/ 雨衣 tie /tai/ 领带 sandals /'sændl/凉鞋 boots /bu:ts/ 靴子 scarf /skɑ:f/ 围巾 hat /hæt/ 有边帽 cap /kæp/ 无边帽 gloves /glʌvz/手套 sunglasses /'sʌnglɑ:siz/太阳镜 食物和饮料
breakfast /'brekfəst / 早餐 lunch /lʌntʃ/ 中餐 dinner /'dinə/ 晚餐 egg /eg/ 鸡蛋 rice /rais/ 米饭 cake /keik/ 蛋糕 bread /bred/ 面包 jam /dʒæm/ 果酱 biscuit /'biskit/ 饼干 mutton /'mʌtn/ 羊肉 beef /bi:f/ 牛肉 pork /pɔ:k/ 猪肉 fish /fiʃ/ 鱼 soup /su:p/ 汤 milk /milk/牛奶 hot dog /hɔt dɔg/ 热狗 noodles /'nu:dl/ 面条
water /'wɔ:tə/ 水 salad /'sæləd/ 沙拉 coffee /'kɔfi/ 咖啡 apple /'æpl / 苹果 cola /'kəulə/ 可乐 juice /dʒu:s/ 果汁 tea /ti:/ 茶 banana / bə'nɑ:nə / 香蕉
orange /'ɔ:rindʒ / 橙 fruit/fru:t/ 水果 pear /pɛə / 梨 grape / greip / 葡萄 cherry/'tʃeri / 樱桃 lemon/ 'lemən / 柠檬
mango/ 'mæŋgəu /芒果 peach /pi:tʃ/ 桃 coconut/'kəukənʌt /椰子 pea / pi:/ 豌豆 vegetable / 'vedʒitəbl / 蔬菜 potato / pə'teitəu / 土豆 eggplant / 'egplɑ:nt / 茄子 sweet potato / swi:t pə'teitəu / 红薯 green beans / gri:n bi:ns / 青豆 strawberry / 'strɔ:bəri / 草莓 tomato / tə'meitəu / 西红柿 cucumber / 'kju:kəmbə / 黄瓜
onion / 'ʌnjən / 洋葱 carrot / 'kærət / 胡萝卜 cabbage /'kæbidʒ / 卷心菜 pumpkin / 'pʌmpkin / 南瓜 watermelon /'wɔ:tə,melən / 西瓜 ice-cream /ais kri:m/ 冰淇淋 sausage /'sɔ:sidʒ/ 香肠 sandwich /'sændwitʃ/ 三明治 dumplings /'dʌmpliŋ/ 饺子 French fries /frentʃfraiz/ 薯条 meat /mi:t/ 肉 chicken /'tʃikin/鸡肉 hamburger /'hæmbə:gə/ 汉堡 职业
teacher /'ti:tʃə/ 教师 student /'stju:dənt/学生 nurse /nə:s/ 护士 doctor /'dɔktə/ 医生 farmer /'fɑ:mə/ 农民 artist /'ɑ:tist /画家 writer /'raitə/ 作家 singer /'siŋə/ 歌唱家 actor /'æktə/男演员 actress/'æktris/女演员 cleaner /'kli:nə / 清洁工
TV reporter /ri'pɔ:tə/ 电视台记者 engineer /,endʒi'niə / 工程师 policeman / pə'li:smən /(男)警察 salesperson /'seilz,pə:sn / 销售员 baseball player/'beis,bɔ:l 'pleiə/棒球运动员 assistant / ə'sistənt / 售货员 driver /'draivə / 司机 人物
friend /frend/ 朋友 father /'fɑ:ðə/ 父亲 girl /gə:l/ 女孩 mother /'mʌðə/ 母亲 visitor /'vizitə/ 参观者 boy / bɔi / 男孩 sister /'sistə/ 姐妹 brother /'brʌðə/ 兄弟 uncle /'ʌŋkl/ 叔叔 man /mæn/ 男人 woman/ 'wumən/女人 lady /'leidi/ 女士
Mr先生 Miss小姐 mom /mɔm/ 妈妈 people /'pi:pl / 人物 dad /dæd/ 爸爸 aunt /ɑ:nt/ 阿姨 baby /'beibi/ 婴儿 kid /kid/小孩 queen /'kwi:n/ 女 son /sʌn/ 儿子 classmate/'klɑ:smeit /同学 neighbour /'neibə / 邻居 principal /'prinsəpəl / 校长 pen pal / pen pæl / 笔友 tourist /'tu:rist / 旅行者 robot /'rəubɔt / 机器人
grandmother /'grænd,mʌðə/(外)祖母 parents /'pɛərənts/ 父母 grandma /'grændmɑ:/ grandfather /'grænd,fɑ:ðə/(外)祖父grandpa /'grændpɑ:/ 动物
cat /kæt/ 猫 dog /dɔg/ 狗 pig /pig/ 猪 duck /dʌk/ 鸭 horse /hɔ:s/ 马 ant /ænt/ 蚂蚁 fish /fiʃ/ 鱼 bird /bə:d/ 鸟 snake /sneik/ 蛇 mouse /maus/ 鼠 bear /bɛə/ 熊 lion /'laiən/ 狮 tiger /'taigə/ 老虎 fox /fɔks/ 狐狸 zebra /'zi:brə/ 斑马 turkey /'tə:ki/ 火鸡 deer /diə/ 鹿 goose /gu:s/ 鹅 hen /hen/ 母鸡 lamb /læm/ 小羊 sheep /ʃi:p/ 绵羊 goat /gəut/ 山羊 shark /'ʃɑ:k/ 鲨鱼 cow /kau/ 奶牛 seal / si:l / 海豹 kangaroo /,kæŋgə'ru:/ 袋鼠 elephant /'elifənt/ 大象 monkey /'mʌŋki/ 猴子
giraffe /dʒi'rɑ:f/ 长颈鹿 panda /'pændə/ 熊猫 rabbit /'ræbit/ 兔子
身体部位 foot / fut / 脚 head / hed / 头 face / feis / 脸 hair / hɛə / 头发n ose / nəuz / 鼻子 ear / iə / 耳朵 eye / ai / 眼睛
mouth / mauθ / 嘴 arm / ɑ:m / 手臂 hand / hænd / 手 finger / 'fiŋgə / 手指 leg / leg / 腿 tail / teil / 尾巴
学习用品pen /pen/ 钢笔 crayon / 'kreiən / 蜡笔 pencil /'pensl/ 铅笔 schoolbag /sku:lbæg/ 书包 pencil-case /'penslkeis / 铅笔盒 sharpener / 'ʃɑ:pənə / 卷笔刀 book /buk/ 书 story-book / 'stɔ:ri] buk / 故事书 ruler /'ru:lə/ 尺子 notebook / 'nəutbuk / 笔记本 bag /bæg/ 包 Chinese book / 'tʃai'ni:z / 语文书 post card /pəust kɑ:d/ 明信片 English book / 'iŋgliʃ / 英语书 eraser / i'reisə / 橡皮 maths book / mæθs / 数学书 newspaper /'nju:z,peipə/ 报纸 magazine / ,mægə'zi:n / 杂志 杂物
esk /desk/ 课桌 chair /tʃɛə/ 椅子 bed /bed/ 床 fan /fæn/ 风扇 light /lait/ 灯 mirror /'mirə/ 镜子 board /bɔ:d/ 写字板 wall /wɔ:l/ 墙壁 floor /flɔ:/ 地板 lamp /læmp/ 台灯 phone /fəun/ 电话 sofa /'səufə/ 沙发 football /'futbɔ:l/ 足球 photo /'fəutəu/ 照片 shelf /ʃelf/ 书架 picture /'piktʃə/ 图画 fridge /fridʒ/ 冰箱 table /'teibl/ 桌子 key /ki:/ 钥匙 lock /lɔk/ 锁 plate /pleit/ 盘子 knife /naif/ 刀 fork /fɔ:k/ 叉 spoon /spu:n/ 勺子 pot /pɔt/ 锅 toy /tɔi/ 玩具 doll /dɔl/ 洋娃娃 ball /bɔ:l/ 球 balloon /bə'lu:n/ 气球 kite /kait/ 风筝 box /bɔks/ 盒子 violin /,vaiə'lin/小提琴 hole /həul/ 洞 zipper /'zipə/ 拉链 nest /nest/ 鸟窝 menu /'menju:/菜单 e-card /kɑ:d/电子卡片 e-mail /meil/电子邮件 money /'mʌni/ 钱 traffic light /'træfik lait/ 交通灯 medicine /'medisin/ 药 chopsticks /'tʃɔpstiks/ 筷子 umbrella /ʌm'brelə/ 伞 jigsaw puzzle /'dʒigsɔ: 'pʌzl/ 拼图游戏 toothbrush /'tu:θbrʌʃ/ 牙刷 teacher’s desk / 'ti:tʃə desk/ 讲台 present / 'preznt / /gift / gift / 礼物 computer/kəm'pju:tə/计算机 walkman / 'wɔ:kmən / 随身听 air-conditioner /ɛə kən'diʃənə/ 空调 window /'windəu/ 窗户 door /dɔ:/ 门 地点
home /həum/ 家 bedroom /'bedrum/ 卧室 room /ru:m/ 房间 bathroom /'bæθrum/卫生间 kitchen /'kitʃin/ 厨房 city /'siti/ 城市 school /sku:l/ 学校 park /pɑ:k/ 公园 classroom /'klɑ:srum/ 教室 library /'laibrəri/ 图书馆 bank /bæŋk/ 银行 hospital /'hɔspitl/ 医院 cinema /'sinimə/ 电影院 garden /'gɑ:dn/ 花园 bookstore /'bukstɔ:/ 书店 canteen /kæn'ti:n/ 餐厅 gym /dʒim/ 体育馆 washroom /'wɔʃrum/ 盥洗室 art room /ɑ:t ru:m/ 美术室 TV room电视房 factory /'fæktəri/ 工厂 company /'kʌmpəni/ 公司 flat /flæt/ 公寓 pet shop /pet ʃɔp/ 宠物店 village /'vilidʒ/ 村庄 country /'kʌntri/乡村 post office /pəust 'ɔ:fis/ 邮政局 teacher’s office /'ɔ:fis/ 教师办公室 farm /fɑ:m/ 农场 zoo /zu:/ 动物园 playground /'pleigraund/ 操场 computer room /kəm'pju:tə/ 电脑房 music room /'mju:zik/ 音乐教室
science museum/'saiəns mju:'ziəm/科学博物馆 living room / 'liviŋ ru:m / 起居室/客厅 the Great Wall /greit wɔ:l/ 长城
supermarket /'sju:pə,mɑ:kit/ 超市 景物
river /'rivə/ 河流 stream /stri:m/ 小溪 lake /leik/ 湖泊 forest /'fɔrist/ 森林 path /pɑ:θ/ 小路 road /rəud/马路 house /rəud/ 房子 bridge / bridʒ / 桥 rain /rein/ 雨 building /'bildiŋ/建筑物 cloud /klaud/ 云 sun /sʌn/ 太阳 mountain /'mauntin /大山 air /ɛə/ 空气 sky /skai/ 天空 rainbow /'reinbəu/ 彩虹 wind /waind/风 植物
flower /'flauə/ 花 grass /grɑ:s/ 草 tree /tri:/树
seed /si:d/种子 leaf /li:f/树叶 plant /plɑ:nt/ 植物
rose /rəuz/ 玫瑰 方位
south/sauθ/南 north/nɔ:θ/北 east/i:st/东 west/west/西 left/left/ 左 right/rait/右 病患
have a fever /'fi:və/ 发高烧 hurt /hə:t/ 疼痛
have a cold /kəuld/伤风 have a toothache /'tu:θei/牙疼
have a headache /'hedeik/头疼 have a sore throat /sɔ: θrəut/喉咙疼 have a stomachache/'stʌməkeik/胃痛 形容词
beautiful/'bju:təfəl/漂亮的 colourful/'kʌləful/五颜六色的 pretty/'priti/漂亮的 easy/'i:zi/简单的 proud/praud/骄傲的 better更好的 higher更高的 fine/fain/好的great/greit/棒的 heavy/'hevi/重的 new/nju:/新的 fat/fæt/胖的 right /rait/对的 hungry/'hʌŋgri/饿的 cute/kju:t/可爱的 little/'litl/小的 lovely/'lʌvli/可爱的cheap/tʃi:p/便宜的 expensive/iks'pensiv/贵的 juicy/'dʒu:si/有汁的 healthy/'helθi/健康的 helpful/'helpfəl /有帮助的 high/hai/高的 sweet/swi:t/甜的 salty/'sɔ:lti /咸的 sour/'sauə/酸的 fresh/freʃ/新鲜
favourite/'feivəri t/最喜欢的 clean/kli:n/干净的 tired/'taiəd/累的 excited/ik'saitid/兴奋的 angry/'æŋgri/生气的 happy/'hæpi/高兴的 bored/bɔ:d/无聊的 sad/sæd/难过的 taller更高的 shorter更短的
stronger更强壮的older更老的 younger更年轻的 bigger更大的 heavier更重的 longer 更长的thinner更瘦的 smaller更小的 good好的 big /big/大的 small/smɔ:/小的 long/ lɔŋ/长的 tall/tɔ:l/高的 short/ʃɔ:t/短的 young/jʌŋ/年轻的 old/əuld/老的 strong/strɔŋ/强壮的thin/θin/瘦的 active/'æktiv/积极的
quiet/'kwaiət/安静的 nice/nais /好的kind/kaind/善良的 strict/strikt/严格的 smart/smɑ:t/聪明的 funny/'fʌni/滑稽的 介词
in在„„里面
on 在„„上面
under/'ʌndə/在„„下面 near /niə/在„„附近
behind/bi'haind/在„„后面
next to 在„„旁边 over/'əuvə/悬在„„上面
in front of/frʌnt/在„„前面 代词
I/ai/我
we/wi:/我们
you/ju:/你,你们
he/hi:/他
she/ʃi:/她
it/it/它
they/ðei/他们
my/mai/我的
our/'auə/我们的 your/juə/你的,你们的 his/hiz/他的 her/hə:/她的 疑问词
what什么
what colour什么颜色
what time几点
what day星期几 how怎样
how old年龄多大、几岁
how many多少
how much 多少钱 how tall多高
how heavy多重
how long多长
how big多大 how large /hau lɑ:dʒ/ 面积多大
who/hu:/ 谁
when/hwen/什么时候 whose/hu:z/ 谁的
动词
play/plei/玩
swim/swim/游泳
skate/skeit/溜冰
fly/flai/飞 jump/dʒʌmp/跳
walk/wɔ:k/走
run/rʌn/跑
climb/klaim/爬 fight/fait/打架
swing/swiŋ/荡秋千
eat/i:t/吃 sleep/sli:p/睡觉 like/laik/喜欢
have/hæv/有
buy/bai/买
take/teik /拍(照),带 live/liv/居住
teach/ti:tʃ/教
go/gəu/去 study/'stʌdi/学习learn/lə:n/学习
sing/siŋ/唱歌
dance/dɑ:ns/跳舞
row/rəu/划 read books读书
do homework做作业
watch TV /wɔtʃ/ 看电视 make the bed铺床叠被
set the table /'teibl/摆餐桌 go to school去上学
cook the meals /kuk mi:l/ 烧菜
water the flowers /'flauə/浇花
sweep the floor /swi:p flɔ:/拖地 clean the bedroom /kli:n 'bedrum/打扫房间 wash the clothes /wɔʃ kləuðz/洗衣服
wash the dishes /diʃ/洗盘子 use a computer /kəm'pju:tə/用电脑
have English class上英语课 eat breakfast /i:t 'brekfəst/吃早餐
eat dinner /'dinə /吃晚饭 play sports/plei spɔ:ts/体育运动
play the piano /pi'ænəu/ 弹钢琴 climb mountains/klaim 'mauntins/爬山
go shopping去购物
make a snowman /meik ə 'snəu,mæn/堆雪人
plant trees /plɑ:nt tri:z/ 植树 draw pictures /drɔ: 'piktʃəz/画画
answer the phone/'ɑ:nsə fəun /接电话 listen to music /'lisn 'mju:zik/听音乐
clean the room打扫房间
write a letter /rait 'letə/ 写信
write an e-mail写电子邮件
drink water /driŋk 'wɔ:tə/ 喝水
take pictures /teik 'piktʃə/ 拍照片 pick up leaves /pik ʌp li:vz/ 摘树叶
write a report /rait ri'pɔ:t/ 写报告 play chess /tʃes/ 下棋
get up起床
go hiking /haik/ 去远足 do morning exercises /'mɔ:niŋ 'eksəsaiz/做早操
visit grandparents /'vizit 'grænd,pɛərənt/拜访祖父母
fly kites /flai kaits/ 放风筝
cook dinner /kuk 'dinə/烧晚饭
read a book 读书
play the violin /,vaiə'lin/ 拉小提琴 collect stamps /kə'lekt stæmp/ 集邮
meet/mi:t/ 遇见
welcome/'welkəm/ 欢迎
thank /θæŋk/ 谢谢
feel /fi:l/ 感觉 think /θiŋk/ 想
wake up/weik ʌp/醒过来
work /wə:k/ 工作
drink /driŋk/ 喝 taste /teist/ 尝 smell /smel/ 闻
feed /fi:d/ 喂
milk /milk/ 挤牛奶
look /luk/ 看
guess /ges/ 猜 help /help/ 帮助
fall /fɔ:l/ 掉下
leave /li:v/ 离开
put on穿上 take off 脱下
hang up /hæŋ ʌp/ 挂起来
wear /wɛə/ 穿 go home回家
pass/pɑ:s/ 传递
show/ʃəu/展示,给„„,看
use /ju:z/ 用
clean /kli:n/ 打扫
open/'əupən/ 打开
close /kləuz/ 关 put /put/ 放
read /ri:d/ 读,看
write /rait/ 写 paint /peint/ 画画 tell /tel/ 告诉
kick /kik/ 踢
ride /raid/ 骑 stop /stɔp/ 停 wait /weit/ 等
find /faind/ 找
have a picnic /'piknik/ 野餐 get to到达 ride a bike /raid baik/ 骑自行车
go to the cinema /'sinimə/去电影院
go to bed去睡觉 play computer games /kəm'pju:tə geims/玩电脑游戏
play chess /tʃes/ 下棋 do housework /'hauswə:k/ 做家务
empty the trash/'empti træʃ/倒垃圾
put away the clothes /kləuð/放好衣服
get off下车
take a trip/trip/去郊游 read a magazine /,mægə'zi:n/读杂志
drive /draiv/ 驾驶 fold /fəuld/ 折叠 send /send/送,寄
wash /wɔʃ/ 洗 shine/ʃain/照耀 become/bi'kʌm/变成
第五篇:消防安全知识(必须掌握)
消防安全知识
(全员培训、全员熟记、达到“一口清、问不倒”)
一、怎样报火警?
答:
1、拨打火警电话119,并确认;
2、不要慌张,讲明起火单位名称,所在位置,起火物质是什么,有无人员被困,讲明报警人和联系电话;
3、到主要路口接应消防车。
二、怎样补救初期火灾?(着火了怎么办)
火灾发生后迅速形成灭火第一力量和第二力量。
第一力量:发现起火后,迅速大喊声召集起火点周围职工,并按下手动报警按钮,向消防控制室发出火警信号。同时利用就近的水、灭火器、消火栓、灭火毯进行灭火。(一分钟内)
第二力量:单位的义务消防队(保安人员)确认火警后,迅速报火警119,并赶
赴起火点灭火。
(一)熟练使用干粉灭火器
1、拔掉保险销
2、手握胶皮管对准火源根部
3、用力按下压把进行灭火
(二)熟练使用室内消火栓(需要两个人操作)
1、打开消火栓箱
2、按手动报警按钮
3、连接水带、水枪展开水带
4、打开阀门至最大位置进行灭火
(三)熟练掌握距离自己最近的室内消火栓和灭火器的位置
三、怎样在火场逃生?
答:
1、在烟雾浓重时,用湿毛巾捂住口鼻,尽量身体贴近地面弯腰前进;
2、从最近的安全出口迅速逃出,不要贪恋财务;
3、电器设备火灾应及时断电源。
四、消防安全“四个能力”建设内容是什么?(必须掌握)答:
1、检查消除火灾隐患能力
2、补救初起火灾能力
3、组织疏散逃生能力
4、消防宣传教育培训能力