第一篇:Obama08年演讲稿
Obama:奥巴马:Change Has Come To America 美国的变革时代已到来
Hello, Chicago.您好,芝加哥。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有人仍在怀疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还存在于我们这个时代的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,今晚
你就可以得到答案。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.是那些在学校和教堂排着长队、数不胜数的这个国家从未出现过的选民做出了回答,是那些等待了三四个小时的人们。他们中的很多人,是有生以来第一次,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不
同。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled.Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.不管你是年轻人还是老年人,是富人还是穷人,是民主党人还是共和党人,是黑人还是白人,也不管你是拉丁美洲人或亚洲人还是本土美国人,更无论你是否为同性恋者、是否是残疾人,这是美国人共同的答案。美国人向全世界传递一个声音,那就是我们的选举从不分红州或蓝州。
We are, and always will be, the United States of America.我们属于,而且永远只属
于美利坚合众国。
It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.很多人,在长久以往的耳濡目染中愤世嫉俗、担忧、怀疑。但今天他们做出了回答。他们的双手扭转了历史,让历史转向充满希望的新的一天。
It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.虽然等待了很长时间,但在今晚的这一决定性时刻,由于我们在这次选举中的努力,美国终于迎来了变革。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen.McCain.今天傍晚稍早的时候,我接到麦凯恩参议员一个特别亲切的电话。
Sen.McCain fought long and hard in this campaign.And he's fought even longer and harder for the country that he loves.He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.在竞选过程中,他坚持不懈,努力了很长时间,而且他还会为他所热爱的国家继续更加努力。他已经为美国奉献了太多,以到于我们许多人都无法想象。我们必须要更好地服务于我们的祖国,以补偿这位勇敢而无私的领导人。
I congratulate him;I congratulate Gov.Palin for all that they've achieved.And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.我祝贺他以及佩林此前取得的所有成绩,而且我希望能够与他们合作,重申数月前我们对国家所做的承诺。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.要感谢我的竞选伙伴。他发自内心地投入竞选,他的声音代表了那些在他成长的斯克兰顿街生活的人们的声音,代表那些和他一道乘火车上下班的特拉华州人民的声音。现在他将是美国的副总统,他就是乔·拜登。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady Michelle Obama.在过去16年间,如果没有我最好朋友的坚定支持,没有我家庭成员的强力支撑,没有我妻子,也就是美国未来的第一夫人米歇尔-奥巴马无私的爱,今晚我不可能站在这里。
Sasha and Malia I love you both more than you can imagine.And you have earned the new puppy that's coming with us to the new White House.马莉娅和萨莎,我也非常爱你们,你们肯定也沉浸在即将入住白宫的喜悦之中。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am.I miss them tonight.I know that my debt to them is beyond measure.然而,我的外祖母已永远离开了我们,但我知道她也正和所有支持我的家人一样在看着我。我今晚非常想念他们,而且知道我欠他们的太多。
To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me.I am grateful to them.我的妹妹玛雅,我的妹妹阿尔玛,我的所有其他的兄弟姐妹们,感谢你们给了我这么多的一切支持,我感谢他们。
And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best--the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.和我的竞选顾问大卫-Plouffe,此次竞选的无名英雄,我认为,是他打造了美利坚合众国历史上最好的-最好的政治运动。
To my chief strategist David Axelrod who's been a partner with me every step of the way.我的首席策略师大卫-阿克塞尔罗德,一个合作伙伴与我的每一步。
To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.美国政治史上最棒的竞选团队,是你们造就了今天,对你们的付出和牺牲我永远感谢。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to.It belongs to you.It belongs to you.但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利的所有者,胜利属于
你们,胜利属于你们。
I was never the likeliest candidate for this office.We didn't start with much money or many endorsements.Our campaign was not hatched in the halls of Washington.It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.我从来都不是总统的最佳人选。刚开始时我们没有太多经费也没有很多要人的支持。我们的竞选不是孵化自华盛顿的会议大厅,而是始于得梅因(美国衣阿华Iowa州的首府)的后院、康科德市普通人家的客厅、以及查尔斯顿的某个前廊。这一胜利来自于普通工薪阶层人民,他们从微薄的积蓄中拿
出五元、十元来支持我们的理念。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.它成长的力量的年轻人谁拒绝他们神话一代人的冷漠谁离开他们的家园和他们的家属就业提供一点工资和少睡觉。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.它提请强度从不那么谁年轻人冒着严寒和酷暑敲门,门完美的陌生人,并从数以百万计的美国人谁自愿组织和证明,两个多世纪后,人民的政府由人民,为人民还没有灭亡的地球。
This is your victory.这是你们的胜利。
And I know you didn't do this just to win an election.And I know you didn't do it for me.我知道你们没有这样做只是为了赢得大选。我知道你们因为多而没有这样做。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime--two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.你这样做,是因为你明白艰巨性的任务摆在面前。即使在我们庆祝的今晚,我们知道,明天的挑战将是最大的我们的有生之年-两场战争,地球处于危险,一个世纪里
最严重的金融危机。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.即使我们今晚站在这里,我们知道有勇敢的美国人起床在沙漠伊拉克和阿富汗山区冒着生命危险
为我们。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.有父亲和母亲谁将躺在清醒后的孩子入睡和不知道他们会作抵押或支付其医生的法案或储存足够的孩子的大学教育。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.有新能源可以利用,新的工作岗位要建立,新的学校建设,和威胁去处理,联盟要修理。
The road ahead will be long.Our climb will be steep.We may not get there in one year or even in one term.But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.未来的路还很长,而且我们正在艰难地攀登在陡峭的山坡之上。我们未必能够在一年或是在一个总统任期之内达到目标,但美国肯定可以。我们肯定可以达到目标,此前我从未有今天晚上的如此信心。
I promise you, we as a people will get there.我向你们承诺,我们肯定可以。
There will be setbacks and false starts.There are many who won't agree with every decision or policy I make as president.And we know the government can't solve every problem.当然,这一过程肯定还会出现挫折,甚至是不成功的开始。我作为总统所做出的决策,肯定也会有许多人并不赞同。我们知道政府并不能解决所有问题。
But I will always be honest with you about the challenges we face.I will listen to you, especially when we disagree.And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years--block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.但我也会向你们诚恳地交待我们所面临的挑战。我会认真听从你们的建议,尤其是意见不一致的时候。总之,我邀请你们加入到国家再建的工作之中。221年来,我们的国家就是这样一砖一瓦,一
点一滴地建造起来的。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.我们开始于21个月前的深冬,不能结束在这个秋季的夜晚。
This victory alone is not the change we seek.It is only the chance for us to make that change.And that cannot happen if we go back to the way things were.这仅仅是胜利而不是我们所寻求的变化。这是我们唯一去做出的改变的机会。如果我们回到原来的老路,那么改变不会发生。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.没有你,没有一种新的服务精神,新的牺牲精神,它不能发生。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.因此,让我们拿出一个新的爱国主义精神,责任感,在我们每个人都上下齐心努力工作时,期待的不仅是自己,而且彼此。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.让我们记住,如果此次金融危机告诉我们什么,那就是我们不可能拥有一个蓬勃发展的华尔街,当主街受到影响时。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.在这个国家,我们的兴衰,作为一个民族,作为一个人。让我们抵制诱惑,回到属于同一党派,鸡毛蒜皮的小事和不成熟毒害我们的政治这
么久。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.让我们铭记,是这个州的人第一次将共和党的旗帜扛进了白宫,(共和党)是一个将价值观建立在自信、个人自由以及国
家团结基础上的政党。
Those are values that we all share.And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.我们所有人都信奉这一价值。民主党今晚获得了巨大的胜利,但我们未来将用谦卑和决心来弥补竞选过程中产生的裂痕。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.正如林肯所说,我们不是敌人,而是朋友。我们决不能成为敌人,尽管目前的情绪有些紧张,但决不能容许它使我们之间的亲密情感纽带破裂。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices.I need your help.And I will be your president, too.对于那些支持我的美国人,以及那些没有将选票投给我的人,我倾听到了你们的声音,我需要得到你们的帮助,而我也同样是你们的总统。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.和所有观看今晚从超出了我们的海岸,来自议会和宫殿,那些谁是围着收音机中被遗忘的角落的世界,我们的故事是独特的,但我们的命运是共同的,美国领
导人新的曙光即将来临。
To those--to those who would tear the world down: We will defeat you.To those who seek peace and security: We support you.And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.那些-那些谁将世界撕裂了:我们将打败你。对于那些寻求和平与安全的:我们支持你。对于所有那些疑惑美国的灯塔是否还会继续明亮燃烧的人,今夜我们将再次证明,我们国家的力量并不是来源来我们的胳膊的臂力,也不是来源于我们的财富,而是源自于我们理念的持久力量。这些理念包括:民主、自由、机会以及坚贞不屈的希望。
That's the true genius of America: that America can change.Our union can be perfected.What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.这是真正的天才合众国:美国会发生变化。我们的工会可以完善。我们已经取得了给了我们
将来能够而且必须实现的的希望。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta.She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.这次选举有许多第一,许多故事,将会代代相传。但是,今晚在我脑海的是一个在亚特兰大投下了她的票的女子。她就像数以百万计的其他站在线上,在这次选举中表达他们的意见的人一样,除了一件事:安-尼克松-库珀,106岁。
She was born just a generation past slavery;a time when there were no cars on the road or planes in the sky;when someone like her couldn't vote for two reasons--because she was a woman and because of the color of her skin.她出生一个奴役刚刚过去;一个道路上没有汽车或天空中没有飞机的时代;当像她一样的人不参加表决的原因有两个-因为她是一个女子,因为她的皮肤颜色。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America--the heartache and the hope;the struggle and the progress;the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.今晚,我想所有的,她在整个看到她在美国的世纪-在心痛和希望;斗争和进步;多少次我们被告知我们不能,和人民谁压上与美国的信条:是我们能够做到。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.Yes we can.当时,妇女的声音被压制和他们的希望被驳回,她活着看到他们站起来,说出来并达成的选票。是我们能够做到。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose.Yes we can.当有绝望中的尘埃和抑郁一碗全国的土地,她看到一个民族征服恐惧本身的新政,新的就业机会,一个新的共同使命感。是我们能够做到。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved.Yes we can.当炸弹落在我们的港口和暴政威胁世界,她在那里目睹了一代产生的伟大和民主是保存。是
我们能够做到。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes we can.她在那里蒙哥马利,软管在英国伯明翰,桥梁塞尔玛和传教士从亚特兰大谁告诉人民,“我们克服。”是我们能够做到。
A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.一名男子降落在月球上,一面墙在柏林倒下,世界
是连接我们自己的科学和想象力。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.今年,在这次选举中,她把她的手指放到屏幕上,她投下她的选票,因为106年后的美国,穿过最好的时候和最黑暗的时间,她知道
怎样可以改变美国。
Yes we can.是我们能够做到。
America, we have come so far.We have seen so much.But there is so much more to do.So tonight, let us ask ourselves--if our children should live to see the next century;if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?美国,我们来到迄今。我们已经看到这么多。但有这么多事情要做。因此,今夜,让我们反问一下我们自己,如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我的女儿能够幸运地活得像安-尼克森-库珀那样长,他们将会看到什么样的变化?我们那时将会取得什么样的进步?
This is our chance to answer that call.This is our moment.这是我们来回答问题的机会,这是我们的时刻。
This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids;to restore prosperity and promote the cause of peace;to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one;that while we breathe, we hope.And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.这是我们的时代,要使我们的人民重新工作并将机会留给我们的子孙;重新恢复繁荣并促进和平;回归我们的美国梦想并重申一个基本事实--在众人之中,我们也是其中一个;当我们呼吸,当我们充满希望的时候,我们遭遇冷嘲热讽和质疑,那些人认为我们无法做到。我们将用一句话来做出回应:不,我们可以!
Thank you.God bless you.And may God bless the United States of America.谢谢您。
上帝保佑你。愿上帝保佑美利坚合众国。
第二篇:obama演讲稿
Good evening.Tonight I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of al Qaeda, and a terrorist who is responsible for the murder of thousands of innocent men, women and children.晚上好,今晚,我可以向美国人民和世界报告,美国实施的一项行动击毙了基地组织头目拉登,这名恐怖分子谋杀了数千名无辜的男人、女人和儿童。
It was nearly 10 years ago that a bright September day was darkened by the worst attack on the American people in our history.The images of 9/11 are seared into our national memory.Hijacked planes cutting through a cloudless September sky, the Twin Towers collapsing to the ground, black smoke billowing up from the Pentagon, the wreckage of Flight 93 in Shanksville, Pennsylvania, where the actions of heroic citizens saved even more heartbreak and destruction.十年之前,九月份阳光明媚的一天因为美国历史上所遭受的最严重恐怖袭击而黯谈下来,911的景象成为我们国家记忆的一部分,被劫持飞机刺过无云的九月天空,世贸双塔轰然倒地,五角大楼冒出股股黑烟,宾夕法尼亚州尚克斯维尔93号航班的残骸,飞机上勇敢的公民避免了更多的心碎和破坏。
And yet, we know that the worst images are those that were unseen to the world, the empty seat at the dinner table, children who were forced to grow up without their mother or their father, parents who would never know the feeling of their child's embrace.Nearly 3,000 citizens taken from us, leaving a gaping hole in our hearts.我们知道最糟糕的景象是世界并未看到的景象:餐桌前的空椅子,儿童被迫在没有父亲或者母亲的情况下长大。父母们将永远不会知道他们孩子拥抱的情感。近3000名公民在恐怖袭击中丧生,这使我们深感悲痛。
On September 11th, 2001 in our time of grief, the American people came together.We offered our neighbors a hand, and we offered the wounded our blood.We reaffirmed our ties to each other, and our love of community and country.2011年9月11日,在我们的悲伤时刻,美国人民团结在一起。我们向我们的邻居伸出手,我们向伤者献血。我们重申了我们之间的联系。
On that day, no matter where we came from, what god we prayed to, or what race or ethnicity we were, we were united as one American family.在那一天,不管我们来自哪里,不管我们的宗教信仰如何,或者我们是什么种族或者民族,我们是团结的美国大家庭的一部分。
We were also united in our resolve to protect our nation and to bring those who committed this vicious attack to justice.We quickly learned that the 9/11 attacks were carried out by al Qaeda, an organization headed by Osama bin Laden, which had openly declared war on the United States and was committed to killing innocence in our country and around the globe.我们在保护我们的国家、将实施这一邪恶袭击的肇事者绳之与法方面也团结一致。我们很快获悉,911恐怖袭击是基地组织所为,这个组织由拉登领导。该组织公然向美国宣战,致力在美国和全世界各地杀害无辜者。
And so we went to war against al Qaeda, to protect our citizens, our friends and our allies.所以我们开始了与基地组织的战争,以保护我们的公民、我们的朋友、我们的盟友。
Over the last 10 years, thanks to the tireless and heroic work of our military and our counterterrorism professionals, we've made great strides in that effort.We've disrupted terrorist attacks and strengthened our homeland defense.In Afghanistan, we removed the Taliban government which had given bin Laden and al Qaeda safe haven and support.And around the globe, we've worked with our friends and allies to capture or kill scores of al Qaeda terrorists, including several who were a part of the 9/11 plot.在过去十年,由于我们军人和我们反恐专业人员毫不疲倦的和勇敢的工作,我们在反恐方面取得了重大进展。我们已挫败了恐怖分子的袭击,加强了我们的国土防御。在阿富汗,我们推翻了给拉登和基地组织庇护和支持的塔利班政府。在世界各地,我们与我们的朋友和盟国合作,抓获或者击毙了数十名基地组织恐怖分子,其中包括参与策划911恐怖袭击的数名恐怖分子。
Yet, Osama bin Laden avoided capture and escaped across the Afghan border into Pakistan.Meanwhile, al Qaeda continued to operate from along that border and operate through its affiliates across the world.And so shortly after taking office, I directed Leon Panetta, the director of the CIA, to make the killing or capture of bin Laden the top priority of our war against al Qaeda, even as we continued our broader efforts to disrupt, dismantle and defeat his network.不过,拉登仍然在逃,他从阿富汗边境进入了巴基斯坦。与此同时,基地组织仍然在巴阿边境活动,通过其附属组织在全球各地活动。
所以,在我上任后不久,我指示中情局局长帕内塔将击毙或者抓获拉登列为我们打击基地组织的最优先事务,即便是在我们在继续更广泛的努力以挫败、清除和击败基地组织行动的情况下。
Then last August, after years of painstaking work by our intelligence community, I was briefed on a possible lead to bin Laden.It was far from certain, and it took many months to run this thread to ground.I met repeatedly with my national security team as we developed more information about the possibility that we had located bin Laden hiding within a compound deep inside Pakistan.And finally last week, I determined that we had enough intelligence to take action, and authorized an operation to get Osama bin Laden and bring him to justice.去年八月,在经过我们情报部门的艰苦努力后,我得到了一个有关拉登线索的汇报。情报并不非常确凿,花了数个月的时间来跟进这个线索。我多次会见了我的国家安保团队,我们获得了更多的情报,这些情报表明我们可能已确定拉登隐藏在巴基斯坦境内的一个院落里。我上周决定我们已掌握了足够的证据来采取行动,我授权采取行动抓捕拉登,将其绳之与法。Today, at my direction, the United States launched a targeted operation against that compound in Abbottabad, Pakistan.A small team of Americans carried out the operation with extraordinary courage and capability.No Americans were harmed.They took care to avoid civilian casualties.After a firefight, they killed Osama bin Laden and took custody of his body.For over two decades, bin Laden has been al Qaeda's leader and symbol and has continued to plot attacks against our country and our friends and allies.The death of bin Laden marks the most significant achievement to date in our nation's effort to defeat al Qaeda.今天,根据我的指令,美国发动了针对巴基斯坦阿巴特巴德一座建筑物的定点清除行动。一个美军突击组以无比的勇气和能力遂行了此次突击行动。行动中没有美国人受伤。他们注意避免平民伤亡。经过交火,他们击毙了奥萨马-本-拉登,并获得了他的尸体。在过去20年,本-拉登一直是基地组织的头目和标志,对我们国家、我们的朋友和盟友阴谋发动袭击。本-拉登被击毙是我们国家打击基地组织的最重大胜利。
Yet his death does not mark the end of our effort.There's no doubt that al Qaeda will continue to pursue attacks against us.We must and we will remain vigilant at home and abroad.As we do, we must also reaffirm that the United States is not and never will be at war with Islam.然而,本-拉登被打死并不意味着我们的努力已经终结。毫无疑问基地组织会继续对我们发
动攻击。我们必须,我们也会在国内外保持警惕。
I've made clear, just as President Bush did shortly after 9/11, that our war is not against Islam, because bin Laden was not a Muslim leader.He was a mass murderer of Muslims.Indeed, al Qaeda has slaughtered scores of Muslims in many countries, including our own.So his demise should be welcomed by all who believe in peace and human dignity.如我们所做,我们必须再次重申美国现在没有,将来也不会同伊斯兰世界开战。如同911事件后不久布什总统所言,我已经澄清,我们的战争并非针对伊斯兰世界。本-拉登不是穆斯林的领袖,他是穆斯林的屠杀者。事实上,基地组织在许多国家杀害了大量穆斯林,也包括我们美国。因此他的死亡会受到所有相信和平和人类尊严的人的欢迎。
Over the years, I have repeatedly made clear that we would take action within Pakistan if we knew where bin Laden was.That is what we've done.But it's important to note that our counterterrorism cooperation with Pakistan helped lead us to bin Laden and the compound where he was hiding.Indeed, bin Laden had declared war against Pakistan as well and ordered attacks against the Pakistani people.过去多年间,我反复声明一旦知道本-拉登的藏身之地,我们将会在巴基斯坦境内采取行动。我们就是这样做的。同巴基斯坦的反恐合作帮助我们找到本-拉登和其藏身的处所,指出这一点是重要的。事实上,本-拉登也对巴基斯坦宣战,下令对巴基斯坦人民发动袭击。
Tonight, I called President Zardari, and my team has also spoken with their Pakistani counterparts.They agree that this is a good and historic day for both of our nations.And going forward, it is essential that Pakistan continue to join us in the fight against al Qaeda and its affiliates.今晚,我同巴基斯坦总统扎尔达里通了电话,我的团队也同巴基斯坦同仁进行了沟通。他们同意对两国而言,这是一个有历史意义的好日子。巴基斯坦同我们合作共同打击基地组织及其分支是最根本的。
The American people did not choose this fight.It came to our shores and started with the senseless slaughter of our citizens.After nearly 10 years of service, struggle and sacrifice, we know well the costs of war.These efforts weigh on me every time I, as commander-in-chief, have to sign a letter to a family that has lost a loved one, or look into the eyes of a service member who's been gravely wounded.美国人民没有选择这场战争,而是战火烧到了我们的国家,以无情地屠杀我们的民众为发端。经过近十年的服务、斗争和牺牲,我们深知战争的代价。每当作为总司令的我签署致丧失挚爱亲人的家庭的信件时,或凝视一名重伤的军人的双眼时,我深深感到了为反恐所做努力的分量。
So Americans understand the costs of war.Yet, as a country, we will never tolerate our security being threatened, nor stand idly by when our people have been killed.We will be relentless in defense of our citizens and our friends and allies.We will be true to the values that make us who we are.And on nights like this one, we can say to those families who have lost loved ones to al Qaeda's terror: Justice has been done.因此,美国人理解战争的代价。作为一个国家,我们不会容忍我们的安全受到威胁,或者我们的人民被杀害时还无所事事。我们将为保护我们的人民、朋友和盟友而不懈努力。我们将坚持所信奉的价值观。在像今天一样的夜晚,我们能够向那些因基地组织恐怖活动而失去挚爱亲人的家庭说一声:正义得以伸张。
Tonight we give thanks to the countless intelligence and counterterrorism professionals who have worked tirelessly to achieve this outcome.The American people do not see their work or know their names, but tonight they feel the satisfaction of their work and the result of their pursuit of
justice.今晚,我对无数的情报和反恐专业人士表示感谢,正是他们不知疲倦地工作才取得了这一重大成绩。美国人民无法看到他们的工作,也不知道他们的姓名。但是今晚,他们为他们的工作感到满意,为他们追求正义终有结果感到欣慰。
We give thanks for the men who carried out this operation, for they exemplify the professionalism, patriotism and unparalleled courage of those who serve our country.And they're a part of the generation that has borne the heaviest share of the burden since that September day.我对那些开展突袭行动的人表示感谢,他们以专业、爱国和无比的勇气成为我们国家军人中的典范。而且他们是911之后负担最重一代人中的成员。
Finally, let me say to the families who lost loved ones on 9/11 that we have never forgotten your loss, nor wavered in our commitment to see that we do whatever it takes to prevent another attack on our shores.最后,我想对那些在911事件中失去挚爱亲人的家庭说,我们从没有忘掉你们的苦痛,而且我们采取一切措施防止美国境内发生另一起恐怖袭击的决心从未动摇。
And tonight, let us think back to the sense of unity that prevailed on 9/11.I know that it has, at times, frayed.Yet today's achievement is a testament to the greatness of our country and the determination of the American people.The cause of securing our country is not complete, but tonight we are once again reminded that America can do whatever we set our mind to.That is the story of our history, whether it's the pursuit of prosperity for our people, or the struggle for equality for all our citizens, our commitment to stand up for our values abroad, and our sacrifices to make the world a safer place.今晚,回想911事件刚发生后,美国人民团结一致。我知道,美国的团结程度有时会减弱。但是今天的成就证明了美国的伟大和美国人民的决心。保卫我们国家的安全的事业并未完结。今晚,事实再次提醒我们,美国一旦决定去做一定能做成任何事情。这也是我们的历史所证明的,不管是人民追求繁荣发展,还是全体公民追求平等;决心在国外传播我们的价值观,抑或为使全世界更为安全所做的牺牲。
Let us remember that we can do these things, not just because of wealth or power, but because of who we are: One nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.让我们铭记,我们能做成这些事情并不是因为我们的财富或权力,而是因为我们是上帝之下一个不可分割的国家,在这里,人人享有自由和正义。
Thank you.May God bless you, and may God bless the United States of America.谢谢,愿上帝保佑你们,上帝保佑美国。
第三篇:Obama 能源演讲稿
OBAMA: We meet at a moment when this country is facing a set of challenges greater than any we've seen in generations.Right now, our brave men and women in uniform are fighting two different wars while terrorists plot their next attack.Our changing climate is placing our planet in peril.Our economy is in turmoil and our families are struggling with rising costs and falling incomes;with lost jobs and lost homes and lost faith in the American Dream.And for too long, our leaders in Washington have been unwilling or unable to do anything about it.That is why this election could be the most important of our lifetime.When it comes to our economy, our security, and the very future of our planet, the choices we make in November and over the next few years will shape the next decade, if not the century.And central to all of these major challenges is the question of what we will do about our addiction to foreign oil.Without a doubt, this addiction is one of the most dangerous and urgent threats this nation has ever faced--from the gas prices that are wiping out your paychecks and straining businesses to the jobs that are disappearing from this state;from the instability and terror bred in the Middle East to the rising oceans and record drought and spreading famine that could engulf our planet.It's also a threat that goes to the very heart of who we are as a nation, and who we will be.Will we be the generation that leaves our children a planet in decline, or a world that is clean, and safe, and thriving? Will we allow ourselves to be held hostage to the whims of tyrants and dictators who control the world's oil wells? Or will we control our own energy and our own destiny? Will America watch as the clean energy jobs and industries of the future flourish in countries like Spain, Japan, or Germany? Or will we create them here, in the greatest country on Earth, with the most talented, productive workers in the world? As Americans, we know the answers to these questions.We know that we cannot sustain a future powered by a fuel that is rapidly disappearing.Not when we purchase $700 million worth of oil every single day from some the world's most unstable and hostile nations--Middle Eastern regimes that will control nearly all of the world's oil by 2030.Not when the rapid growth of countries like China and India mean that we're consuming more of this dwindling resource faster than we ever imagined.We know that we can't sustain this kind of future.But we also know that we've been talking about this issue for decades.We've heard promises about energy independence from every single President since Richard Nixon.We've heard talk about curbing the use of fossil fuels in State of the Union addresses since the oil embargo of 1973.Back then, we imported about a third of our oil.Now, we import more than half.Back then, global warming was the theory of a few scientists.Now, it is a fact that is melting our glaciers and setting off dangerous weather patterns as we speak.Then, the technology and innovation to create new sources of clean, affordable, renewable energy was a generation away.Today, you can find it in the research labs of this university and in the design centers of this state's legendary auto industry.It's in the chemistry labs that are laying the building blocks for cheaper, more efficient solar panels, and it's in the re-born factories that are churning out more wind turbines every day all across this country.Despite all this, here we are, in another election, still talking about our oil addiction;still more dependent than ever.Why? You won't hear me say this too often, but I couldn't agree more with the explanation that Senator McCain offered a few weeks ago.He said, “Our dangerous dependence on foreign oil has been thirty years in the making, and was caused by the failure of politicians in Washington to think long-term about the future of the country.”What Senator McCain neglected to mention was that during those thirty years, he was in Washington for twenty-six of them.And in all that time, he did little to reduce our dependence on foreign oil.He voted against increased fuel efficiency standards and opposed legislation that included tax credits for more efficient cars.He voted against renewable sources of energy.Against clean biofuels.Against solar power.(OTCBB:SOPW)Against wind power.Against an energy bill that--while far from perfect--represented the largest investment in renewable sources of energy in the history of this country.So when Senator McCain talks about the failure of politicians in Washington to do anything about our energy crisis, it's important to remember that he's been a part of that failure.Now, after years of inaction, and in the face of public frustration over rising gas prices, the only energy proposal he's really promoting is more offshore drilling--a position he recently adopted that has become the centerpiece of his plan, and one that will not make a real dent in current gas prices or meet the long-term challenge of energy independence.George Bush's own Energy Department has said that if we opened up new areas to drilling today, we wouldn't see a single drop of oil for seven years.Seven years.And Senator McCain knows that, which is why he admitted that his plan would only provide “psychological” relief to consumers.He also knows that if we opened up and drilled on every single square inch of our land and our shores, we would still find only three percent of the world's oil reserves.Three percent for a country that uses 25% of the world's oil.Even Texas oilman Boone Pickens, who's calling for major new investments in alternative energy(OOTC:AEGC), has said, “this is one emergency we can't drill our way out of.” Now, increased domestic oil exploration certainly has its place as we make our economy more fuel-efficient and transition to other, renewable, American-made sources of energy.But it is not the solution.It is a political answer of the sort Washington has given us for three decades.There are genuine ways in which we can provide some short-term relief from high gas prices--relief to the mother who's cutting down on groceries because of gas prices, or the man I met in Pennsylvania who lost his job and can't even afford to drive around and look for a new one.I believe we should immediately give every working family in America a $1,000 energy rebate, and we should pay for it with part of the record profits that the oil companies are making right now.I also believe that in the short-term, as we transition to renewable energy, we can and should increase our domestic production of oil and natural gas.But we should start by telling the oil companies to drill on the 68 million acres they currently have access to but haven't touched.And if they don't, we should require them to give up their leases to someone who will.We should invest in the technology that can help us recover more from existing oil fields, and speed up the process of recovering oil and gas resources in shale formations in Montana and North Dakota;Texas and Arkansas and in parts of the West and Central Gulf of Mexico.We should sell 70 million barrels of oil from our Strategic Petroleum Reserve for less expensive crude, which in the past has lowered gas prices within two weeks.Over the next five years, we should also lease more of the National Petroleum Reserve in Alaska for oil and gas production.And we should also tap more of our substantial natural gas reserves and work with the Canadian government to finally build the Alaska Natural Gas Pipeline, delivering clean natural gas and creating good jobs in the process.But the truth is, none of these steps will come close to seriously reducing our energy dependence in the long-term.We simply cannot pretend, as Senator McCain does, that we can drill our way out of this problem.We need a much bolder and much bigger set of solutions.We have to make a serious, nationwide commitment to developing new sources of energy and we have to do it right away.Last week, Washington finally made some progress on this.A group of Democrat and Republican Senators sat down and came up with a compromise on energy that includes many of the proposals I've worked on as a Senator and many of the steps I've been calling for on this campaign.It's a plan that would invest in renewable fuels and batteries for fuel-efficient cars, help automakers re-tool, and make a real investment in renewable sources of energy.Like all compromises, this one has its drawbacks.It includes a limited amount of new offshore drilling, and while I still don't believe that's a particularly meaningful short-term or long-term solution, I am willing to consider it if it's necessary to actually pass a comprehensive plan.I am not interested in making the perfect the enemy of the good--particularly since there is so much good in this compromise that would actually reduce our dependence on foreign oil.And yet, while the compromise is a good first step and a good faith effort, I believe that we must go even further, and here's why--breaking our oil addiction is one of the greatest challenges our generation will ever face.It will take nothing less than a complete transformation of our economy.This transformation will be costly, and given the fiscal disaster we will inherit from the last Administration, it will likely require us to defer some other priorities.It is also a transformation that will require more than just a few government programs.Energy independence will require an all-hands-on-deck effort from America--effort from our scientists and entrepreneurs;from businesses and from every American citizen.Factories will have to re-tool and re-design.Businesses will need to find ways to emit less carbon dioxide.All of us will need to buy more of the fuel-efficient cars built by this state, and find new ways to improve efficiency and save energy in our own homes and businesses.This will not be easy.And it will not happen overnight.And if anyone tries to tell you otherwise, they are either fooling themselves or trying to fool you.But I know we can do this.We can do this because we are Americans.We do the improbable.We beat great odds.We rally together to meet whatever challenge stands in our way.That's what we've always done--and it's what we must do now.For the sake of our economy, our security, and the future of our planet, we must end the age of oil in our time.Creating a new energy economy isn't just a challenge to meet, it's an opportunity to seize--an opportunity that will create new businesses, new industries, and millions of new jobs.Jobs that pay well.Jobs that can't be outsourced.Good, union jobs.For a state that has lost so many and struggled so much in recent years, this is an opportunity to rebuild and revive your economy.As your wonderful Governor has said, “Any time you pick up a newspaper and see the terms 'climate change' or 'global warming,' just think: 'jobs for Michigan.'” You are seeing the potential already.Already, there are 50,000 jobs in your clean energy sector and 300 companies.But now is the time to accelerate that growth, both here and across the nation.If I am President, I will immediately direct the full resources of the federal government and the full energy of the private sector to a single, overarching goal--in ten years, we will eliminate the need for oil from the entire Middle East and Venezuela.To do this, we will invest $150 billion over the next ten years and leverage billions more in private capital to build a new energy economy that harnesses American energy and creates five million new American jobs.There are three major steps I will take to achieve this goal--steps that will yield real results by the end of my first term in office.First, we will help states like Michigan build the fuel-efficient cars we need, and we will get one million 150 mile-per-gallon plug-in hybrids on our roads within six years.I know how much the auto industry and the auto workers of this state have struggled over the last decade or so.But I also know where I want the fuel-efficient cars of tomorrow to be built--not in Japan, not in China, but right here in the United States of America.Right here in the state of Michigan.We can do this.When I arrived in Washington, I reached across the aisle to come up with a plan to raise the mileage standards in our cars for the first time in thirty years--a plan that won support from Democrats and Republicans who had never supported raising fuel standards before.I also led the bipartisan effort to invest in the technology necessary to build plug-in hybrid cars.As President, I will accelerate those efforts to meet our urgent need.With technology we have on the shelf today, we will raise our fuel mileage standards four percent every year.We'll invest more in the research and development of those plug-in hybrids, specifically focusing on the battery technology.We'll leverage private sector funding to bring these cars directly to American consumers, and we'll give consumers a $7,000 tax credit to buy these vehicles.But most importantly, I'll provide $4 billion in loans and tax credits to American auto plants and manufacturers so that they can re-tool their factories and build these cars.That's how we'll not only protect our auto industry and our auto workers, but help them thrive in a 21st century economy.What's more, these efforts will lead to an explosion of innovation here in Michigan.At the turn of the 20th century, there were literally hundreds of car companies offering a wide choice of steam vehicles and gas engines.I believe we are entering a similar era of expanding consumer choices, from higher mileage cars, to new electric entrants like GM's Volt, to flex fuel cars and trucks powered by biofuels and driven by Michigan innovation.The second step I'll take is to require that 10% of our energy comes from renewable sources by the end of my first term--more than double what we have now.To meet these goals, we will invest more in the clean technology research and development that's occurring in labs and research facilities all across the country and right here at MSU, where you're working with farm owners to develop this state's wind potential and developing nanotechnology that will make solar cells cheaper.I'll also extend the Production Tax Credit for five years to encourage the production of renewable energy like wind power, solar power, and geothermal energy.It was because of this credit that wind power grew 45% last year, the largest growth in history.Experts have said that Michigan has the second best potential for wind generation and production in the entire country.And as the world's largest producer of the material that makes solar panels work, this tax credit would also help states like Michigan grow solar industries that are already creating hundreds of new jobs.We'll also invest federal resources, including tax incentives and government contracts, into developing next generation biofuels.By 2022, I will make it a goal to have 6 billion gallons of our fuel come from sustainable, affordable biofuels and we'll make sure that we have the infrastructure to deliver that fuel in place.Here in Michigan, you're actually a step ahead of the game with your first-ever commercial cellulosic ethanol plant, which will lead the way by turning wood into clean-burning fuel.It's estimated that each new advanced biofuels plant can add up to 120 jobs, expand a local town's tax base by $70 million per year, and boost local household income by $6.7 million annually.In addition, we'll find safer ways to use nuclear power and store nuclear waste.And we'll invest in the technology that will allow us to use more coal, America's most abundant energy source, with the goal of creating five first-of-a-kind coal-fired demonstration plants with carbon capture and sequestration.Of course, too often, the problem is that all of this new energy technology never makes it out of the lab and onto the market because there's too much risk and too much cost involved in starting commercial-scale clean energy businesses.So we will remove some of this cost and this risk by directing billions in loans and capital to entrepreneurs who are willing to create clean energy businesses and clean energy jobs right here in America.As we develop new sources of energy and electricity, we will also need to modernize our national utility grid so that it's accommodating to new sources of power, more efficient, and more reliable.That's an investment that will also create hundreds of thousands of jobs, and one that I will make as President.Finally, the third step I will take is to call on businesses, government, and the American people to meet the goal of reducing our demand for electricity 15% by the end of the next decade.This is by far the fastest, easiest, and cheapest way to reduce our energy consumption--and it will save us $130 billion on our energy bills.Since DuPont(NYSE:DD PRB)(NYSE:DD PRA)(NYSE:DD)implemented an energy efficiency program in 1990, the company has significantly reduced its pollution and cut its energy bills by $3 billion.The state of California has implemented such a successful efficiency strategy that while electricity consumption grew 60% in this country over the last three decades, it didn't grow at all in California.There is no reason America can't do the same thing.We will set a goal of making our new buildings 50% more efficient over the next four years.And we'll follow the lead of California and change the way utilities make money so that their profits aren't tied to how much energy we use, but how much energy we save.In just ten years, these steps will produce enough renewable energy to replace all the oil we import from the Middle East.Along with the cap-and-trade program I've proposed, we will reduce our dangerous carbon emissions 80% by 2050 and slow the warming of our planet.And we will create five million new jobs in the process.If these sound like far-off goals, just think about what we can do in the next few years.One million plug-in hybrid cars on the road.Doubling our energy from clean, renewable sources like wind power or solar power and 2 billion gallons of affordable biofuels.New buildings that 50% more energy efficient.So there is a real choice in this election--a choice about what kind of future we want for this country and this planet.Senator McCain would not take the steps or achieve the goals that I outlined today.His plan invests very little in renewable sources of energy and he's opposed helping the auto industry re-tool.Like George Bush and Dick Cheney before him, he sees more drilling as the answer to all of our energy problems, and like them, he's found a receptive audience in the very same oil companies that have blocked our progress for so long.In fact, he raised more than one million dollars from big oil just last month, most of which came after he announced his plan for offshore drilling in a room full of cheering oil executives.His initial reaction to the bipartisan energy compromise was to reject it because it took away tax breaks for oil companies.And even though he doesn't want to spend much on renewable energy, he's actually proposed giving $4 billion more in tax breaks to the biggest oil companies in America--including $1.2 billion to Exxon-Mobil.(NYSE:XOM)This is a corporation that just recorded the largest profit in the history of the United States..This is the company that, last quarter, made $1,500 every second.That's more than $300,000 in the time it takes you to fill up a tank with gas that's costing you more than $4-a-gallon.And Senator McCain not only wants them to keep every dime of that money, he wants to give them more.So make no mistake--the oil companies have placed their bet on Senator McCain, and if he wins, they will continue to cash in while our families and our economy suffer and our future is put in jeopardy.Well that's not the future I see for America.I will not pretend the goals I laid out today aren't ambitious.They are.I will not pretend we can achieve them without cost, or without sacrifice, or without the contribution of almost every American citizen.But I will say that these goals are possible.And I will say that achieving them is absolutely necessary if we want to keep America safe and prosperous in the 21st century.I want you all to think for a minute about the next four years, and even the next ten years.We can continue down the path we've been traveling.We can keep making small, piece-meal investments in renewable energy and keep sending billions of our hard-earned dollars to oil company executives and Middle Eastern dictators.We can watch helplessly as the price of gas rises and falls because of some foreign crisis we have no control over, and uncover every single barrel of oil buried beneath this country only to realize that we don't have enough for a few years, let alone a century.We can watch other countries create the industries and the jobs that will fuel our future, and leave our children a planet that grows more dangerous and unlivable by the day.Or we can choose another future.We can decide that we will face the realities of the 21st century by building a 21st century economy.In just a few years, we can watch cars that run on a plug-in battery come off the same assembly lines that once produced the first Ford and the first Chrysler.We can see shuttered factories open their doors to manufacturers that sell wind turbines and solar panels that will power our homes and our businesses.We can watch as millions of new jobs with good pay and good benefits are created for American workers, and we can take pride as the technologies, and discoveries, and industries of the future flourish in the United States of America.We can lead the world, secure our nation, and meet our moral obligations to future generations.This is the choice that we face in the months ahead.This is the challenge we must meet.This is the opportunity we must seize--and this may be our last chance to seize it.And if it seems too difficult or improbable, I ask you to think about the struggles and the challenges that past generations have overcome.Think about how World War II forced us to transform a peacetime economy still climbing out of Depression into an Arsenal of Democracy that could wage war across three continents.And when President Roosevelt's advisers informed him that his goals for wartime production were impossible to meet, he waved them off and said “believe me, the production people can do it if they really try.” And they did.Think about when the scientists and engineers told John F.Kennedy that they had no idea how to put a man on the moon, he told them they would find a way.And we found one.Remember how we trained a generation for a new, industrial economy by building a nationwide system of public high schools;how we laid down railroad tracks and highways across an entire continent;how we pushed the boundaries of science and technology to unlock the very building blocks of human life.I ask you to draw hope from the improbable progress this nation has made and look to the future with confidence that we too can meet the great test of our time.I ask you to join me, in November and in the years to come, to ensure that we will not only control our own energy, but once again control our own destiny, and forge a new and better future for the country that we love.Thank you.周三五六节;周二一二节
2.未来的能源需求仍将持续增长,面临多方面挑战。
在过去的5年中,中国的能源消费总量从2001年的14.3亿吨标准煤,增长到2005年的22.2亿吨标准煤。在2003年,能源消费的增长速度在20多年来首次超过了经济增长的速度,能源消费弹性系数从上世纪80年代以来的平均不到0.5,逐步提高到大于1。特别是2004年,能源消费弹性系数达到1.59,是中国改革开放20多年来,能源消费增速最快的一年。从2002年起,中国再次出现比较全面的能源紧缺,特别是电力短缺。2002年12省,2003年23省,2004年24〜26省,2005年25个省级电网出现拉闸限电。由于近年对能源产业的大量投资,能源供应能力迅速增加,中国的缺电现象基本缓解,但是能源供需仍然处于偏紧的状况,优质能源特别是天然气和石油产品仍然供不应求。
中国的能源需求将长期持续增长。中国是世界上人口最多的国家。根据世界银行《2006年世界发展报告》最新统计,2004年中国人口占世界人口总量(63.45亿人)比重的20.4%。
第四篇:Obama -Inaugural-演讲稿
Obama Inaugural Address
20th January 2009
My fellow citizens:
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.So it has been.So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our health care is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our landthey will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of short-cuts or settling for less.It has not been the path for the faint-heartedsome celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sahn.Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no less productive than when this crisis began.Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisionsnot only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost.We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.All this we can do.And all this we will do.Now, there are some who question the scale of our ambitionsthat the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it worksto spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of dayand that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.The success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity;on the ability to extend opportunity to every willing hearteven greater cooperation and understanding between nations.We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan.With old friends and former foes, we’ll work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken;you cannot outlast us, and we will defeat you.For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness.We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindusknow that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history;but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow;to nourish starved bodies and feed hungry minds.And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to the suffering outside our borders;nor can we consume the world's resources without regard to effect.For the world has changed, and we must change with it.As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble
gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service;a willingness to find meaning in something greater than themselves.And yet, at this momentit is precisely this spirit that must inhabit us all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies.It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.Our challenges may be new.The instruments with which we meet them may be new.But those values upon which our success dependsthese things are old.These things are true.They have been the quiet force of progress throughout our history.What is demanded then is a return to these truths.What is required of us now is a new era of responsibilitythe knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed-why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled.In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river.The capital was abandoned.The enemy was advancing.The snow was stained with blood.At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:
“Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it].”
America.In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words.With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter;and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.Thank you.God bless you and God bless the United States of America.
第五篇:obama开学演讲中英文演讲稿
------------------
美国总统奥巴马2010年开学励志演讲
2010年10月01日所属:口语助手来源:星火英语作者:奥巴马
美国总统奥巴马开学演讲英语演讲稿。这是奥巴马第二次发表开学演讲。奥巴马2009年的演讲招来了许多批评和抵制。一些反对者指责称,奥巴马试图通过演讲向学生灌输政治理念。部分媒体还批评奥巴马试图建立个人崇拜。在美国各地,也有许多家长向当地教育官员表示抗议,一些家长甚至威胁在奥巴马演讲时把孩子离教室。有了去年的“教训”,今年的总统开学演讲,白宫意强调这是一次“非政治活动”,而奥巴马本人也在演讲中回避政治话题。
Thank you!Hello!(Applause.)Thank you.Thank you.Well, hello, Philadelphia!(Applause.)And hello, Masterman.It is wonderful to see all of you.What a terrific introduction by Kelly.Give Kelly a big round of applause.(Applause.)I was saying backstage that when I was in high school, I could not have done that.(Laughter.)I would have muffed it up somehow.So we are so proud of you and everything that you’ve done.And to all the students here, I’m thrilled to be here.谢谢!你们好!(掌声。)谢谢。谢谢。你好,费城!(掌声。)你好,马斯特曼。见到你们真是太好了。Kelly的介绍真是太棒了。让我们对Kelly报以热烈的掌声。在后台的时候我说,我上高中的时候我就做不这么好,我可能会弄的一团糟。所以让我们为你和你做的一切自豪吧。站在这里我很激动。
kelly 在奥巴马总统演讲前,一名叫Kelly的学生做了演讲。
backstage n.后台
muff v.笨拙地处理,将事情弄糟
thrilled a.激动的We’ve got a couple introductions I want to make.First of all, you’ve got the outstanding governor of Pennsylvania, Ed Rendell, in the house.(Applause.)The mayor of Philadelphia, Michael Nutter, is here.(Applause.)Congressman Chaka Fattah is here.(Applause.)Congresswoman Allyson Schwartz is here.(Applause.)Your own principal, Marge Neff, is here.(Applause.)The school superintendent, Arlene Ackerman, is here and doing a great job.(Applause.)And the Secretary of Education, Arne Duncan, is here.(Applause.)我想介绍几个人。首先,来到这儿的有,杰出的宾夕法尼亚州州长,Ed Rendell。(掌声。)费城市长,Michael Nutter。国会议员Fattah和Allyson Schwartz(掌声)。你们的校长Marge Neff(掌声)。学校管理人Arlene Ackerman是这个学校的,并且为学校做了很大的贡献。(掌声)。还有教育部秘书长Arne Duncan。(掌声)
outstanding a.杰出的Congressman n.国会议员
principal n.校长
superintendent n.院长
And I am here.(Applause.)And I am thrilled to be here.I am just so excited.I’ve heard such great things about what all of you are doing, both the students and the teachers and the staff here.还有我。(掌声),我感到非常的激动。我耳闻了你们做的那些伟大的事,这里面有在校的学生,老师和工作人员。
Today is about welcoming all of you, and all of America’s students, back to school, even though I know you’ve been in school for a little bit now.And I can’t think of a better place to do it than at Masterman.(Applause.)Because you are one of the best schools in Philadelphia.You are a leader in helping students succeed in the classroom.Just last week, you were recognized by a National Blue Ribbon--as a National Blue Ribbon School because of your record of achievement.And that is a testament to everybody here –-to the students, to the parents, to the teachers, to the school leaders.It’s an example of excellence that I hope communities across America can embrace.今天欢迎你们,欢迎每一个美国学生回校上课,当然你们在学校已经呆了一段时间了。我想不出除了在Masterman外,还有哪个地方更适合做这件事。(掌声)因为你们是费城最好的学校之一。你们在教育方面是领头军。就在上周,由于你们的卓越贡献,被授为国家蓝丝带勋章。这是对每个人的见证,对学生,家长,老师还有学校领导人。我希望全美的社会团体都能欣然接受这个杰出代表的例子。
embrace vt.拥抱;接受
Over the past few weeks, Michelle and I have been getting Sasha and Malia ready for school.And they’re excited about it.I’ll bet they had the same feelings that you do--you’re a little sad to see the summer go, but you’re also excited about the possibilities of a new year.The possibilities of building new friendships and strengthening old ones, of joining a school club, or trying out for a team.The possibilities of growing into a better student and a better person and making not just your family proud but making yourself proud.几周前,我和Michelle为Sasha和Malia上学的事做准备。她们两个对这非常的期待。我敢打赌她们和你们一样,有着相同的感觉。你们为夏天的逝去而神伤,但是你们更应该期待新的一年。如你们可以结交新的朋友,加深同老朋友的感情,加入学校俱乐部,参加各种团队的选拔赛。成长为一个更优秀的学生和个人,不仅仅让你的家人自豪,同样让你们自己也很有成就感。
build friendships 结交新朋友
But I know some of you may also be a little nervous about starting a new school year.Maybe you’re making the jump from elementary to middle school, or from middle school to high school, and you’re worried about what that’s going to be like.Maybe you’re starting a new school.You’re not sure how you’ll like it, trying to figure out how you’re going to fit in.Or maybe you’re a senior, and you’re anxious about the whole college process;about where to apply
and whether you can afford to go to college.我知道,你们中有些人在新学年会有些紧张。或许你刚从小学升到初中,从初中升到高中,会担心,新的学年将会是什么样的呢。也许你进入一所新的学校,不知道是否会喜欢这个学校,想着怎么来融入这个学校。或许你到了高三年级,对整个的大学入学程序感到不安,比如申请那里的学校,能不能支付上大学的费用等等。
elementary school n.小学
figure out 想明白,弄清楚
fit in 融入,适应
afford to do 承担得起
And beyond all those concerns, I know a lot of you are also feeling the strain of some difficult times.You know what’s going on in the news and you also know what’s going on in some of your own families.You’ve read about the war in Afghanistan.You hear about the recession that we’ve been through.And sometimes maybe you’re seeing the worries in your parents’ faces or sense it in their voice.除此之外,我知道你们还有来自困难时期的压力。你们知道新闻内容,知道你们一些家庭中发发生的事情。你们读过有关阿富汗战争的信息,听说过我们经历过的经济不景气。有时你们还看到了双亲脸上挂着的忧虑,或从他们的声音中感受到了这些。
strain n.压力
So a lot of you as a consequence, because we’re going through a tough time a country, are having to act a lot older than you are.You got to be strong for your family while your brother or sister is serving overseas, or you’ve got to look after younger siblings while your mom is working that second shift.Or maybe some of you who are little bit older, you’re taking on a part-time job while your dad’s out of work.所以,因为我们国家面临困难时期,你们许多人的行为看上去比实际年龄要大。姐姐哥哥在海外工作,你们会表现得坚强,或许妈妈去值第二班,你们就要照顾年幼的弟弟妹妹。或许你们有些人年长一点的,父亲失了业,你们还要做兼职。
as a consequence 结果,所以
tough time 困难时期【tough a.艰难的】
sibling n.兄弟姐妹,同胞
shift n.轮班
And that’s a lot to handle.It’s more than you should have to handle.And it may make you wonder at times what your own future will look like, whether you’re going to be able to succeed
in school, whether you should maybe set your sights a little lower, scale back your dreams.有太多事情要做了,很多是你们不应该做的。这让你们迷茫,不知道自己的未来会是什么样,在学校能不能取得好成绩,是不是应该把目光降低些,把理想放低些。
handle v.处理,应对
scale back 缩减
But I came to Masterman to tell all of you what I think you’re hearing from your principal and your superintendent, and from your parents and your teachers:Nobody gets to write your destiny but you.Your future is in your hands.Your life is what you make of it.And nothing--absolutely nothing--is beyond your reach, so long as you’re willing to dream big, so long as you’re willing to work hard.So long as you’re willing to stay focused on your education, there is not a single thing that any of you cannot accomplish, not a single thing.I believe that.但是,我来到马斯特曼,告诉你们一句话。我想这句话你们的校长、院长、父母以及老师都曾告诉过你们,那就是,没有人,只有你才能书写你自己的命运。未来在你自己手中,生活由自己缔造。只要志向远大,并努力为之奋斗,没有什么是不能得到的。只要你专注于学业,没有什么事不能实现的。我确信。
destiny n.命运
accomplish v.完成And that last part is absolutely essential, that part about really working hard in school, because an education has never been more important than it is today.I’m sure there are going to be times in the months ahead when you’re staying up late doing your homework or cramming for a test, or you’re dragging yourself out of bed on a rainy morning and you’re thinking, oh, boy, I wish maybe it was a snow day.(Laughter.)最后这一点,在学校努力奋斗是必要的。因为教育从未像现在这样重要。我确信,几个月后会有一段时间,你们会完善熬夜写作业,为考试临时抱佛脚,或者在一个雨天的早晨把自己从被窝里拖出来,想,哦天,怎么不是下雪天?!(笑)
absolutely ad.绝对地
cram v.临时抱佛脚;吃得过饱
But let me tell you, what you’re doing is worth it.There is nothing more important than what you’re doing right now.Nothing is going to have as great an impact on your success in life as your education, how you’re doing in school.但是让我告诉你,你所做的一切都是值得的。你们现在要做的事情无比重要。没有什么比你的受教育程度以及你在学校的所做之事更能决定你的成功。
More and more, the kinds of opportunities that are open to you are going to be determined by how far you go in school.The farther you go in school, the farther you’re going to go in life.And at a time when other countries are competing with us like never before, when students around the world in Beijing, China, or Bangalore, India, are working harder than ever, and doing better than ever, your success in school is not just going to determine your success, it’s going to determine America’s success in the 21st century.能否能抓住机遇,越来越取决于你们在学校的努力。你们在学校的表现越好,生活中就能走得越远。当今,其他国家正与我们竞争,而且比以往任何时候都激烈。在中国北京或者印度邦加罗尔的学生比以前更加努力,而且比以前表现更好。你们在学校的成功并不只决定了自己一人的成功,还决定了美国在21世界是否能够成功。
So you’ve got an obligation to yourselves, and America has an obligation to you, to make sure you’re getting the best education possible.And making sure you get that kind of education is going to take all of us working hard and all of us working hand in hand.所以,你们要承担起这样的责任和义务。同时国家也向你们承担责任和义务,那就是为你们提供最好的教育,为此我们要努力,共同奋斗。
obligation n.责任,义务
It takes all of us in government--from the governor to the mayor to the superintendent to the President--all of us doing our part to prepare our students, all of them, for success in the classroom and in college and in a career.It’s going to take an outstanding principal, like Principal Neff, and outstanding teachers like the ones you have here at Masterman--teachers who are going above and beyond the call of duty for their students.And it’s going to take parents who are committed to your education.所有政府工作人员,从州长到市长,到院长,到总统,所有人都要履行职责为我们的学生做好准备,帮助他们在教室、在大学、在事业上取得成功。这就需要我们有一个杰出的校长,像校长Neff,和优秀的老师,正如你们的马斯特曼的老师们。老师们要履行好对学生所应担负起的责任。我也希望家长负起责任。
佳句欣赏
Nobody gets to write your destiny but you.Your future is in your hands.Your life is what you make of it.没有人,只有你才能书写你自己的命运。未来在你自己手中,生活由自己缔造。背景知识
这是奥巴马第二次发表开学演讲。奥巴马2009年的演讲招来了许多批评和抵制。一些反对者指责称,奥巴马试图通过演讲向学生灌输政治理念。部分媒体还批评奥巴马试图建立个人崇拜。在美国各地,也有许多家长向当地教育官员表示抗议,一些家长甚至威胁在奥巴马演讲时把孩子离教室。有了去年的“教训”,今年的总统开学演讲,白宫意强调这是一次“非政治活动”,而奥巴马本人也在演讲中回避政治话题。