第一篇:经济类英语专业词汇
常用经济类词汇: economist 经济学家
socialist economy 社会主义经济 capitalist economy 资本主义经济 collective economy 集体经济 planned economy 计划经济 controlled economy 管制经济 rural economics 农村经济 liberal economy 自由经济 mixed economy 混合经济 political economy 政治经济学 protectionism 保护主义 autarchy 闭关自守 primary sector 初级成分 private sector 私营成分,私营部门 public sector 公共部门,公共成分 economic channels 经济渠道 economic balance 经济平衡 economic fluctuation 经济波动 economic depression 经济衰退 economic stability 经济稳定 economic policy 经济政策 economic recovery 经济复原 understanding 约定 concentration 集中 holding company 控股公司 trust 托拉斯 cartel 卡特尔 rate of growth 增长 economic trend 经济趋势 economic situation 经济形势 infrastructure 基本建设
standard of living 生活标准,生活水平purchasing power, buying power 购买力 scarcity 短缺
stagnation 停滞,萧条,不景气 underdevelopment 不发达 underdeveloped 不发达的 developing 发展中的
initial capital 创办资本 frozen capital 冻结资金 frozen assets 冻结资产 fixed assets 固定资产 real estate 不动产,房地产 circulating capital, working capital 流动资本 available capital 可用资产 capital goods 资本货物 reserve 预备金,储备金
calling up of capital 催缴资本 allocation of funds 资金分配 contribution of funds 资金捐献 working capital fund 周转基金 revolving fund 循环基金,周转性基金 contingency fund 意外开支,预备金 reserve fund 预备金
buffer fund 缓冲基金,平准基金 sinking fund 偿债基金 investment 投资,资产 investor 投资人
self-financing 自筹经费,经费自给 bank 银行
current account 经常帐户(美作:checking account)current-account holder 支票帐户(美作:checking-account holder)cheque 支票(美作:check)bearer cheque, cheque payable to bearer 无记名支票,来人支票 crossed cheque 划线支票 traveller's cheque 旅行支票
chequebook 支票簿,支票本(美作:checkbook)endorsement 背书 transfer 转让,转帐,过户 money 货币 issue 发行
ready money 现钱 cash 现金
ready money business, no credit given 现金交易,概不赊欠 change 零钱
banknote, note 钞票,纸币(美作:bill)to pay(in)cash 付现金
domestic currency, local currency] 本国货币 convertibility 可兑换性
convertible currencies 可自由兑换货币 exchange rate 汇率,兑换率 foreign exchange 外汇
floating exchange rate 浮动汇率 free exchange rates 自由汇兑市场 foreign exchange certificate 外汇兑换券 hard currency 硬通货 speculation 投机 saving 储装,存款
depreciation 减价,贬值 devaluation(货币)贬值 revaluation 重估价
runaway inflation 无法控制的通货膨胀 deflation 通货紧缩 capital flight 资本外逃 securities business 证券市场 stock exchange 股票市场
stock exchange corporation 证券交易所 stock exchange 证券交易所,股票交易所 quotation 报价,牌价 share 股份,股票
shareholder, stockholder 股票持有人,股东 dividend 股息,红利 cash dividend 现金配股 stock investment 股票投资 investment trust 投资信托 stock-jobber 股票经纪人
stock company, stock brokerage firm 证券公司 securities 有价证券
share, common stock 普通股 preference stock 优先股 income gain 股利收入 issue 发行股票
par value 股面价格, 票面价格 bull 买手, 多头 bear 卖手, 空头 assigned 过户 opening price 开盘 closing price 收盘 hard times 低潮
business recession 景气衰退 doldrums 景气停滞 dull 盘整 ease 松弛
raising limit 涨停板 break 暴跌
bond, debenture 债券 Wall Street 华尔街
short term loan 短期贷款 long term loan 长期贷款 medium term loan 中期贷款 lender 债权人 creditor 债权人 debtor 债务人,借方 borrower 借方,借款人 borrowing 借款 interest 利息 rate of interest 利率 discount 贴现,折扣 rediscount 再贴现 annuity 年金
maturity 到期日,偿还日
amortization 摊销,摊还,分期偿付 redemption 偿还 insurance 保险 mortgage 抵押 allotment 拨款
short term credit 短期信贷 consolidated debt 合并债务 funded debt 固定债务,长期债务 floating debt 流动债务 drawing 提款,提存 aid 援助
allowance, grant, subsidy 补贴,补助金,津贴
cost 成本,费用
expenditure, outgoings 开支,支出 fixed costs 固定成本
overhead costs 营业间接成本 overheads 杂项开支,间接成本 operating costs 生产费用,营业成本 operating expenses 营业费用 running expenses 日常费用,经营费用 miscellaneous costs 杂项费用 overhead expenses 间接费用,治理费用
upkeep costs, maintenance costs 维修费用,养护费用 transport costs 运输费用 social charges 社会负担费用
contingent expenses, contingencies 或有费用 apportionment of expenses 分摊费用
income 收入,收益 earnings 利润,收益 gross income, gross earnings 总收入,总收益 gross profit, gross benefit 毛利,总利润,利益毛额 net income 纯收益,净收入,收益净额 average income平均收入 national income 国民收入
profitability, profit earning capacity 利润率,赢利率 yield 产量收益,收益率
increase in value, appreciation 增值,升值
duty 税
taxation system 税制 taxation 征税,纳税 fiscal charges 财务税收 progressive taxation 累进税制 graduated tax 累进税 value added tax 增值税
income tax 所得税 land tax 地租,地价税 excise tax 特许权税
basis of assessment 估税标准 taxable income 须纳税的收入 fiscality 检查 tax-free 免税的 tax exemption 免税 taxpayer 纳税人 tax collector 收税员
国民生产总值 GNP(Gross National Product)人均国民生产总值 per capita GNP 产值 output value 鼓励 give incentive to 投入 input
宏观控制 exercise macro-control
优化经济结构 optimize the economic structure 输入活力 bring vigor into
改善经济环境 improve economic environment 整顿经济秩序 rectify economic order
有效地控制通货膨胀 effectively control inflation 非公有成分 non-public sectors 主要成分 dominant sector 实在的 tangible
全体会议 plenary session 解放生产力 liberate/unshackle/release the productive forces 引入歧途 lead one to a blind alley 举措 move
实事求是 seek truth from facts 引进、输入 importation 和平演变 peaceful evolution 试一下 have a go(at sth.)精华、精粹、实质 quintessence
家庭联产责任承包制 family-contract responsibility system 搞活企业 invigorate enterprises 商品经济 commodity economy 基石 cornerstone 零售 retail
发电量 electric energy production 有色金属 nonferrous metals 人均收入 per capita income 使负担 be saddled with 营业发达的公司 going concerns
被兼并或挤掉 annexed or forced out of business 善于接受的 receptive 增额、增值、增长 increment 发展过快 excessive growth 抽样调查 data from the sample survey
扣除物价上涨部分 price increase are deducted(excluded)实际增长率 actual growth rate
国际收支 international balance of payments 流通制度 circulation system 总工资 total wages
分配形式 forms of distribution 风险资金 risk funds
治理不善 poor management
农业 farming 林业 forestry
畜牧业 animal husbandry 副业 sideline production 渔业 fishing
第一产业 primary industry 第二产业 secondary industry 第三产业 tertiary industry 生产资料 means of production
生活资料 means of livelihood/subsistence 生产关系 relations of production 生产力 productive forces 公有制 public ownership 私有制 private ownership
全民所有制 ownership by the entire/whole people 社会主义集体所有制 socialist collective ownership
厉行节约,反对浪费 to practice strict economy and combat waste 外资企业 foreign-funded enterprise 合资企业 joint venture
合作企业 cooperative enterprise
独资企业 wholly foreign owned/funded enterprise
一个中心、两个基本点one central task and two basic points 资本主义和社会主义并不是以计划经济和市场的多少来划分的。
Socialism and capitalism are not distinguished by the proportion of planned and market economy.初步建立社会主义计划商品经济新体制。
to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy.work/needs.经济结构改革。
reform in economic structure 剩余劳动力。
surplus labor 经营机制
operative mechanism 发挥市场的调节作用
to give play to the regulatory role of the market 经济和法律的杠杆
economic and legal leverages 经济计划和市场调节相结合
to combine economic planning with market regulation 计划经济和市场调节相结合的机制
a mechanism that combines planned economy and market regulation
China Council for the Promotion of International Trade, C.C.P.I.T.中国国际贸易促进委员会
National Council for US-China Trade 美中贸易全国理事会 Japan-China Economic Association 日中经济协会
Association for the Promotion of International Trade,Japan 日本国际贸易促进会
British Council for the Promotion of International Trade 英国国际贸易促进委员会
International Chamber of Commerce 国际商会
International Union of Marine Insurance 国际海洋运输保险协会 International Alumina Association 国际铝矾土协会 Universal Postal Union, UPU 万国邮政联盟
Customs Co-operation Council, CCC 关税合作理事会
United Nations Trade and Development Board 联合国贸易与发展理事会
Organization for Economic cooperation and Development, DECD 经济合作与开发组织
European Economic Community, EEC, European Common Market 欧洲经济共同体
European Free Trade Association, EFTA 欧洲自由贸易联盟 European Free Trade Area, EFTA 欧洲自由贸易区 Council for Mutual Economic Aid, CMEA 经济互助委员会 Eurogroup 欧洲集团 Group of Ten 十国集团
Committee of Twenty(Paris Club)二十国委员会 Coordinating Committee, COCOM 巴黎统筹委员会
Caribbean Common Market, CCM, Caribbean Free-Trade Association, CARIFTA 加勒比共同市场(加勒比自由贸易同盟)
Andeans Common Market, ACM, Andeans Treaty Organization, ATO 安第斯共同市场
Latin American Free Trade Association, LAFTA 拉丁美洲自由贸易联盟
Central American Common Market, CACM 中美洲共同市场 African and Malagasy Common Organization, OCAM 非洲与马尔加什共同组织
East African Common Market, EACM 东非共同市场
Central African Customs and Economic Union, CEUCA 中非关税经济同盟
West African Economic Community, WAEC 西非经济共同体
英语教学常用的句子: 1.上课(Beginning a class)(1)Let’s start now./ Let’s begin our class / lesson.(2)Stand up, please.(3)Sit down, please.2.问候(Greeting)(4)Hello, boys and girls / children.(5)Good morning, class / everyone / everybody / children / boys and girls.(6)Good afternoon, class / everyone / everybody / children / boys and girls.(7)How are you today? 3.考勤(Checking attendance)(8)Who’s on duty today? / Who’s helping this morning / today?(9)Is everyone / everybody here / present?(10)Is anyone away? / Is anybody away?(11)Is anyone absent? / Is anybody absent?(12)Who’s absent? / Who’s away?(13)Where is he / she?(14)Try to be on time./ Don’t be late next time.(15)Go back to your seat, please.(16)What day is it today?(17)What’s the date today?(18)What’s the weather like today?(19)What’s it like outside? 4.宣布(Announcing)(20)Let’s start working./ Let’s begin / start a new lesson.Let’s begin / start our lesson.(21)First, let’s review / do some review.(22)What did we learn in the last lesson?(23)Who can tell / remember what we did in the last lesson / yesterday?(24)Now we’re going to do something new / different.Now let’s learn something new.(25)We have some new words / sentences.5.提起注意(Directing attention)(26)Ready? / Are you ready?(27)Did you get there? / Do you understand?(28)Is that clear?(29)Any volunteers?(30)Do you know what to do?(31)Be quiet, please./ Quiet, please.(32)Listen, please.(33)Listen carefully, please.(34)Listen to the tape recorder / the recording.(35)Look carefully, please.(36)Look over here.(37)Watch carefully.(38)Are you watching?(39)Please look at the blackboard / picture / map …(40)Pay attention to your spelling / pronunciation.
第二篇:英语专业词汇
5月20日
silicon 硅 silicon material硅料 silicon ingot硅锭 silicon block 硅块 wafer硅片cell电池module组件 lay up敷设 solder焊接 soldering machine 焊接机lamination层压 laminator层压机 delamination脱层 framing 装框cleaning 擦拭 test测试
5月21日
frame 边框 backsheet 背板 tape 胶带 silicone硅胶encapsulation 封装 string电池串 ribbon 焊带tabbing ribbon汇流带finger 细栅busbar主栅线 flux 助焊剂residue 残渣junction-box 接线盒 cable线缆 connector接插头 mono 单晶poly多晶5月22日
temperature温度humidity湿度record记录power 功率voltage电压 current电流
rated power 额定功率 rated voltage额定电压
rated current 额定电流 open circuit voltage 开路电压 short circuit current短路电流AM 大气质量 irradiance 辐照度
5月23日
electrical performance 电性能 insulation 绝缘 resistance电阻serial number序列号 tolerance公差 specification规格type型号workshop车间warehouse库房 inspection检验 inspector检验员opening meeting首次会议 closing meeting末次会议
repair返修 rework返工 audit审核 internal audit内审external audit外审
第三篇:考研经济类词汇总结
time-honored brand老字号 net bargainer就是指“网络议价师 factory prices(出厂价)bargain basement(减价商品部)
bargain hunter(减价品搜寻者,专买便宜货的人)bargain book(特价图书,廉价图书)net capital的意思是“净资本”
working/circulating capital(流动资金)fixed capital(固定资本)human capital(人力资本)physical capital(物质资本)trade rows就是“贸易纠纷” anti-dumping duties(反倾销税)anti-subsidies investigation(反补贴调查)special protectionist tariffs(特保关税)export control(出口管制)
super online banking system“超级网银 interbank transfers(跨行转账
interbank balance inquiries(跨行余额查询)home banking(家居银行)
local government-backed investment units就是我们说的“地方融资平台 financing vehicles(融资工具)MTN(medium term note,中期票据 corporate bonds(企业债券)
carbon exchange centers就是指“碳交易中心 carbon emissions(碳排放 energy consumption(能耗)administrative measures(行政措施 market-based means(市场手段)housing vacancy rate就是指“住房空置率 investors-owners(投资业主)field testing(现场测试 house inspector就是“验房师”
standards regulated by the government(政府制定的标准
tail-raising factor就是指“翘尾因素”,也称为carryover effects(滞后影响)PMI,purchase management index(采购经理人指数)PPI,producer price index(工业品出场价格指数)luxury goods market(奢侈品市场)stress test指的是“压力测试” stress tolerance(抗压能力)
hi-tech export control(高科技出口管制 one-off revaluation就是“一次性重估调整” service outsourcing industry就是“服务外包行业”
信息技术外包服务”(Information Technology Outsourcing,简称ITO)业务流程外包服务”(Business Process Outsourcing,简称BPO)dual-currency card就是指“双币卡”
third-party payment platform(第三方支付平台)POS point of sales 销售点终端机 counting fee就是指“点钞费
payment /clearing system(支付体系)
Non-cash payment instruments(非现金支付工具 debit card(借记卡)credit card(信用卡)
private investment就是指“民间投资” Monopoly industry垄断行业 refugee money(外逃资本)hoarding and profiteering 囤积居奇
business misconduct(商业不正当行为)tiered pricing for electricity(阶梯电价)save energy and cut emissions(节能减排)high energy-consuming industry(高耗能产业)a uto replacement(汽车以旧换新)energy efficient products(节能产品 congestion fee就是指“交通拥堵费” 单双号限行:odd-and-even license plate rule 错时上下班:staggered rush hour plan 公交专用车道:bus lane
快速公交专用车道: Bus Rapid Transit(BRT)vehicle and vessel tax就是“车船使用税 tax refund(退税,税收返还)individual income tax(个人所得税 value-added tax(增值税
mobile payment就是指“移动支付” illegal business dealing(非法经营)insider trading(内幕交易)corporate bribery(单位行贿)回扣(kickback)手续费(commission fee)contract violation就是指“合同违约” back pay(拖欠薪水)labor arbitration(劳动仲裁)liquidated damages(违约金)late payment(逾期付款)
incomplete/unfinished building(烂尾楼)non-owner-occupier 非自住业主 price difference(差价)seckilling “秒杀”
central enterprise就是“中央企业”,简称“央企”
merger(兼并)、consolidation(合并)和regrouping(重组)social security tax就是指“社会保障税” social security fee(社会保险费)social security fund(社保基金)windfall tax(暴利税)inheritance tax(遗产税)financial services park “金融服务区 business park(工商业园区)high-tech park(高新技术园区)demonstration park(示范园区)residential land就是“居住用地” well-being issue(民生问题)
houses with limited property rights(小产权房)dodgy service center冒牌服务中心 guarantee period保修期
正规服务中心genuine service center 正式服务中心official service center 授权服务中心authorized service center
revaluation of the renminbi(对人民币汇率重新评估)rate fine-tuning(汇率微调 currency appreciation(货币升值)appreciate sharply(升值过猛)huge job losses(大量就业岗位消失)second board(创业板)
free sightseeing e-coupon就是指“免费景区电子门票” malfeasant/unfair competition(不正当竞争)warrantee period(保质期)
business misconduct “商业不正当行为 one-stop service(一站式服务)
economic development model “经济发展模式 industrial restructuring(产业结构调整)on-site recruiting “现场招聘” asset bubble “资产泡沫 bubble economy(泡沫经济)stock market bubble(股市泡沫 abor shortage “劳动力短缺
labor surplus/redundance(劳动力过剩 surplus rural workers(农村剩余劳动力)left-behind children 留守儿童
labor intensive industry 劳动密集型产业 knowledge intensive(知识密集型 technology-intensive(技术密集型 discount rate “贴现率” courier firm “快递公司”
房地产市场 real estate market/property market 房地产市场过热 overheated property sector 房价 property price/housing price 普通购房者 private homebuyer 房产中介 real estate agent 首付 down payment 分期付款 payment by installment 月供 monthly installment payment 廉租房 low-rent housing 经济适用房 affordable housing 闲置地产 vacant property 现房 complete apartment 期房 forward delivery housing 商品房 commercial residential building 政策性住房 policy-related house 按揭购房 buy a house on mortgage 二手房 second-hand house 物业税 property tax 购房契税 property deed tax 印花税 property stamp duty 囤地 land reserves 楼层建筑面积 floor space 塔楼 tower building 一期/二期 first/second stage 板楼 slab-type apartment building 容积率capacity rate 停车位 parking space 住房公积金贷款 housing provident fund/ housing accumulation fund 房产证 property ownership certificate 炒房者 real estate speculator 观望态度 wait-and-watch attitude 房屋空置率 housing vacancy rate 增值地价 added-value fees 投机性房产交易 speculative property transactions 房地产泡沫 property bubble 商业地产 commercial property 住宅地产 residential property 售后回租(即租回已出售的财产)leaseback 土地使用证 land use certificate 商住综合楼 commercial/residential complex 地段等级 ocation classification 重点开发区 key zones for development 旧区改造 reconstruction of old area 折旧费 depreciation allowances 维修费 allowances for repairs and maintenance 抵押贷款欠额 unpaid mortgage balance 便利设施 amenities 分租合住的经济公寓 tenement 社区community 钉子户 nail household 描述经济危机的词汇:
经济危机 economic crisis/ financial crisis/ financial turmoil/financial meltdown 经济不景气 recession/ bleeding economy/ depression/sluggish economy 萧条期 slump 失业 lose one’s job/ be unemployed/ be redundant
失业加剧 job losses mount/ unemployment climb失业人数 jobless number 找工作 seek employment 找工作者 job seeker 严峻的就业形势 a tough job market 欠薪 withhold wage 减薪 salary cut 信心下滑 confidence slump 经济复苏 economic recovery 经济危机的影响 the crisis' fallout 从以下词汇中可以大致了解我国在应对经济危机过程中所做的努力: 应对危机 face the crisis/ meet the crisis/ fight crisis 重建信心 confidence reconstruction 遏制衰退 containing declines 减缓衰退 slow down declines 安居工程 affordable/comfortable housing project 安置职工 staffing 保八 eight-percent protection 成本削减 cost-cutting 创造新的就业 generate new employment 刺激消费 stimulate consumer spending 恢复 revive/ recovery/ turnaround 积极的财政政策 proactive fiscal policy 减少裁员 refrain from laying off employees 减员 cut the salaried work force 结构调整 structural adjustment 经济刺激方案 stimulus package/ stimulus plan 就业指导 career guidance 抗风险能力 anti-risk capability 扩大内需 propel/ drive/ expand domestic demand 基础设施建设 infrastructure construction 减免税收 tax relief 例行节约 practice economy 适度宽松的货币政策 moderately loose monetary policy 削减生产 slash production 消费券 consumption coupon 小额贷款 loans of small amounts 政府紧急援助 government bailout 政府做某事的决心 government’s vow to do sth.中小型企业 SMEs complete apartment(现房)homegrown film就是“本土电影 government procurement就是“政府采购”
government purchasing procedure(政府采购程序)
实现transparency in transactions(交易透明)authorized suppliers(得到授权的供应商)
CPO(Chief-Procurement-Officer)“首席采购官,采购总监” cost-benefit analysis/cost-utility analysis(成本效益分析 stock index futures就是指“股指期货”
Financial futures金融期货:futures exchange外汇期货、interest rate futures利率期货
initial margins初始保证、financial derivative 金融衍生品
risk shifting风险转移 financial derivative金融衍生品 future transaction期货交易
outbound investment就是“境外投资”或“对外投资” foreign investment就是“外资 land conveyance fees(土地出让金)land revenues(土地收益)bilateral trade就是“双边贸易 multilateral trade(多边贸易)compensation trade(补偿贸易 leasing trade(租赁贸易 credit expansion就是“信用扩张” credit contraction(信用紧缩)malicious overdraft(恶意透支)credit investigation system(征信制度)year-end promotion“年末促销” durable goods就是“耐用品 vacant property“闲置地产 moveable property 动产 hidden income隐性收入 regular income常规收入 “隐性成本” implicit cost
隐性失业”是recessive unemployment differential pricing “差别计价 unit pricing(单位价格)overdraft limit(透支额度)debit card(借记卡)test screening就是“试映 trial operation 试运行、试车 trial and error(反复试验)
float(send up)a trial balloon(试探舆论 field trial(现场试验
preferred workplace就是“理想雇主 incremental cost就是指“边际成本”
marginal cost genetically modified organism 简称GMO,转基因生物 sublet house就是指“转租房屋” migrant population(流动人口 letting market(租赁市场)debt standstill“暂停偿债” rate fine-tuning “汇率微调 ground-source heat “地热” circular economy 循环经济
non-residential electricity “非居民用电” energy conservation awareness(节能意识)
resource efficient and environment-friendly society(能源节约和环境友好型社会)pre-order就是“预购
Sino-US trade tie(中美贸易关系)
FDI(foreign direct investment,外国直接投资 foreign-invested companies(外资公司)factory-gate price “出厂价格” purchase price(进货价格)preferential price(优惠价)market price(市场价)wireless local area network(WLAN,无线局域网)free in-flight Wi-Fi service(免费机舱无线上网)rat trading就是指“老鼠仓 light rail train“轻轨列车”
ordinary passenger train(普通客运列车)
fast/rapid train(快速列车)、express train(特快列车)、through train(直快列车)、stopping train/slow train(慢车)、nonstop express(直达特快列车)、bullet train(动车)
inflation expectation就是指“通胀预期” inflation rate(通货膨胀率)
investment-led growth(投资拉动型增长)domestic consumption(国内消费)buyout就是指“买断工龄” pay cuts(降薪)
buy out还可以表示“全部买进,买断/收购全部或大部分股份” buy-in却也是表示“买进、大量购买”
timeshare的意思是“分时使用的度假房”,或“分时度假房” timeshare broker(分时度假房产经纪)tunnel-bridge就是“隧桥” credit investigation就是“征信” credit report(信用报告)credit file(信用档案)
credit agency/organization(征信机构)credit limit(信用额度)rich list就是指“富豪榜” self-made(白手起家的)personal wealth(个人财富)net assets(净资产)
ranking list of universities(大学排行榜)stand-alone pavilion就是“独立展馆” exhibition hall(展览馆
rich second generation nouveau riche(新兴富裕)customs checkpoint就是指“海关检查站” reciprocal tariff(互惠关税)customs union(关税同盟)regional tariff(地区性关税)retaliatory tariff(报复性关税
punitive import tariff(惩罚性进口关税)law-abiding business people(守法商人)product placement“植入式广告” 隐性广告(recessive advertisement)软广告(blind advertising)
special protectionist tariffs“惩罚性关税” unfair competition(不公平竞争)trade war(贸易战)
solo vocal concert“个人演唱会” high-speed rail就是指“高速铁路” passenger rail lines(客运专线)
high-speed rail network(高速铁路专线网)ticket scalper(票贩子)黄牛 freight service(货运服务)joint bid就是指“联合竞标” first-half earnings report(上半年财报)listed company(上市工司)wherewithal(必要的资金 public bidding(公开招标 bidding documents(投标文件)bid bond(投标押金)
performance bond(履约保证金)bidding block(拍卖会场)
non-compete agreement “竞业禁止协议” insider information(内部消息)confidentiality agreement(保密协议)search traffic(搜索流量 local rival(本土竞争者)market share(市场份额)business zone(商业区)
economic development zone(经济开发区)free zone(外贸免税区)free trade zone(自由贸易区)
back-to-school shopping season “返校购物季” dead season或dull season(萧条季节,淡季)繁忙时节(rush season)转手交易wing transaction high-roller指“富人”
budgetary funds指“预算内资金” Small coffer 小金库
splurge common property(挥霍公共财物)social institutions(社会团体)state-run companies(国有企业)
and state-holding companies(国有控股企业)watchdog指的就是“监察部门,监督部门” fake / counterfeit goods(假货)consumer watchdog(消费维权机构)
watchdog journalism / supervision by public opinion(舆论监督)consumer rights(消费者权益 monopoly price就是指“垄断价格 price cutting(大减价)
price packing(故意提高开价, 以便藉口削价出售而实际赚大钱)selling price(售价)tag price(标价)monopoly profit(垄断利润)
extended edition “加长版”、portable edition(携带版)、special edition(特藏本)
abridged edition(节略本)、pocket edition(袖珍版)extend meaning(引申义)
an extended coverage(增加的保险承保范围)liquefied natural gas就是“液化天然气”,简称LNG “液化石油气”则是liquefied petroleum gas(LPG)page-rank就是指“网页排名”或者“网页等级” SEO(Search engine optimization(搜索引擎优化)real-time display(实时播放)real time information(实时信息)real-time search(实时搜索)sell-off就是“抛售” 表示股票价格“下跌”的动词很多,像dive,nosedive,plunge,plummet,tumble等这些动词都是形容股票的“大幅下跌”
表示股票“小幅下跌”,可以用dip,edge down,slip lower等。
如果要表示股票“大幅快速下跌”,则可以用crash,collapse,crumble,slump等。work out a practical scheme(制订出一个切实可行的计划)roughs out a scheme(草拟了一个计划)
new investor compensation scheme(新的投资者赔偿机制)bubble scheme(空头计划、骗局)food stamp就是“食品券” “印花税”就是tax stamp
the stamp of the age就是“时代的特征 profit warning就是指“盈利预警” “发布盈利预警”issue a profit warning “毛/净利” gross/net profits
small profits and quick returns(薄利多销)fat profit(巨额利润)
reap profits at the expense of others(损人利已)预警机制warning system tax shelter就是指“避税
Abusive tax shelter意思就是“滥用避税手段” over-the-counter market(OTC)就是指“店头市场”
over-leverage就是经济领域的“过度杠杆化” de-leverage就是“去杠杆化” commercial leverage就是指“商业调节手段”
short selling就是我们在股市里经常提到的“卖空”或“作空” “股票卖空的比例”则是short interest ratio A short sale就是指我们常听说的“空头交易” down payment首付
payment by installment(分期付款)required reserve ratio就是指“法定准备金率” flag-down fare起步价 foreclosure止赎权
foreclose做动词表示“取消抵押品赎回权” credit ceilings就是指“贷款限额” a windfall tax就暴利税 Anti-piracy反盗版 tax rebate出口退税
第四篇:机务英语专业词汇
机务工作英语
轮档挡好--Chocks in 地面电源设备接好--Ground power connected 收到--Roger
现在关闭发动机--Shutting down engines 准备牵引--Ready for pushback
所有舱门已关好--All doors checked closed 松刹车--Brakes off
松刹车--Release parking brakes 刹车已松--Brakes off
刹车已松--parking brake Released 刹车--Brakes on
刹车--Set parking brake 刹车刹好--Brakes on
刹车刹好--Parking brake set 可以牵引--Clear for pushback 牵引完成--Pushback complete
23号跑道起飞--Runway(or face)two three 05号跑道起飞--Runway(or face)zero five 准备启动1(或2)号发动机--Start number one(or two)
可以启动1(或2)号发动机--Clear number one(or two)
已经供气(如需气源车)--Pressure on 启动结束--Start complete
断开地面设备--Disconnect ground equipment
插销移开--Ping Removed 稍等--Standby
稍等启动--Standby for start
稍等推出--Standby for pushback
在左(或右)方打手势--Hand signal on the left(or right)
aircraft crew, air crew 机组, 机务人员 pilot 驾驶员, 机长
co-pilot, second pilot 副驾驶员 navigator 领航员
steward/stjued/ 男服务员 stewardess, hostess 空中小姐 radio operator 报务员 Airliner 班机
Mono-plane 单翼飞机
glider 滑翔机
trainer aircraft 教练机 passenger plane 客机
propeller-driven aircraft 螺旋桨飞机 jet(aircraft)喷气飞机 amphibian 水陆两用飞机
seaplane, hydroplane 水上飞机 turbofan jet 涡轮风扇飞机 turboprop 涡轮螺旋桨飞机 turbojet 涡轮喷射飞机 transport plane 运输机 helicopter 直升机 supersonic 超音速 hypersonic 高超音速 transonic 跨音速 subsonic 亚音速 Airbus 空中客车 Boeing 波音 Concord 协和 Ilyusin 依柳辛
McDonald-Douglas 麦道
Trident 三叉戟 Tupolev 图波列夫 hatch 舱口
aeroengine, air engine 航空发动机 navigation light 航行灯 fuselage, body 机身 nose 机头 wing 机翼 aileron 副翼 wing flap 襟翼 tail plane 水平尾翼 starboard wing 右翼 port wing 左翼
pilot"s cockpit 驾驶舱 parachute 降落伞 passenger cabin 客舱 propeller 螺旋桨
pressurized cabin 密封舱 undercarriage 起落架
undercarriage wheel 起落架轮 elevator 升降舵 radio navigation device 无线电导航设备 radio directive device 无线电定向设备 luggage compartment 行李舱(fuel)tank 油箱
auxiliary(fuel)tank 副油箱 main(fuel)tank 主油箱 autopilot 自动驾驶仪 ground crew 地勤人员 airport 航空港, 民航机场
airfield, aerodrome, airdrome 机场 airport beacon 机场灯标
airport meteorological station 机场气象站 main airport building, terminal building 机场主楼
emergency landing runway, forced landing runway 紧急着陆跑道 taxiway 滑行跑道 runway 跑道
omnirange radio beacon 全向式无线电航空信标
fuel depot 燃料库 control tower 塔台 tarmac 停机坪
radio beacon 无线电信标
boarding check 登机牌 plane ticket 飞机票 flight, flying 飞行
bumpy flight 不平稳的飞行 smooth flight平稳的飞行 ramp 扶梯
altitude, height 高度 air route, air line 航线 extra flight 加班
economy class, tourist class 经济座 non-stop flight 连续飞行 climbing, to gain height 爬升 circling 盘旋
forced landing 迫降
connecting flight 衔接航班 speed, velocity 速度 ceiling 上升限度
cruising speed 巡航速度 top speed 最高速度 first class 头等
night service 夜航 airsick 晕机
direct flight, straight flight 直飞 landing 着陆
to rock, to toss, to bump 颠簸 to taxi along 滑行
to lose height, to fly low 降低 to take off, take-off 起飞
to board a plane, get into a plane 上飞机 to get off a plane, alight from a plane 下飞机 to face the wind 迎风
机务设备英语
Main Facilities in the Airport 机场主要设备
aerodrome/airport 飞机场
alternate airfield 备用机场
control tower 管制塔台
hangar 机库
fuel farm 油库
emergency service 急救站
localizer 航向信标台/定位信标
weather office 气象站
runway 跑道
taxiway 滑行道
parking bay 停车位置
maintenance area 维修区
terminal departure building 机场大厦/候机楼international departure building 国际航班出港大厦
seeing-off deck 送客台
domestic departure lobby 国内线出港候机厅 coffee shop 咖啡室
special waiting room 特别休息室
quarantine 检疫
Customs 海关
emigration control 出境检查
snack bar 快餐部
automatic door 自动出入门
arrival lounge 到达大厅
departure lounge 离港大厅
transit lounge 过站大厅
telephone/telegram/fax room 电话/电报/传真间
stand-by ticket counter 补票处
flight inFORMation board 航班显示板
check-in counter 办理登机手续柜台
transfer correspondence 中转柜台
carousel 旋转行李传送带
public address 广播室
dispatch office 签派室
police office 机场公安局(警察局)
boby temperature scanner 体温检测仪
medical centre 医疗中心
escalator 自动扶梯
elevator(升降式)电梯
moving/automatic walkway 自动步道
air bridge 登机廊桥
airport fire service 机场消防队
catering department 配餐供应部门
duty-free shop 免税商店
airtel/airport hotel 机场宾馆
VIP room 贵宾室
main lobby 主厅
freight building/cargo centre 货运大厦/货运中心
security centre 保安中心
imports shop 进口商品店
entrance 入口
passenger route 旅客通道
boarding gate No.18 第18号登机桥
bosrding gate besides No.16 第16号以外登机桥
inFORMation counter/office 问询处
lavatory 卫生间
international arrival building 国际航班到达大厦
taxi stand 出租汽车站
demestic connection counter 国内线联运柜台
exit 出口
hotel and limousine service 旅馆及机场交通服务处
limousine stand 机场交通车站
waiting room 休息室
exchange and tax payment 兑换及付税
Customs personnel 海关人员
Customs inspection counter 海关检查柜台
baggage claim area 行李认领区
immigration control 入境检查
plant quarantine 植物检疫
animal quarantine 动物检疫
connection counter 联运柜台
arrival lobby 入境旅客休息室
security counter 安检柜台
security check station 安全检查站
airport tax sales 机场税购买柜台
passport control 护照检查柜台
Passengers and People Working on and with Planes
乘客与飞机工作人员
international passenger 国际旅客
domestic passenger 国内旅客
connecting passenger 转机旅客
transit passenger 过境旅客
stand-by 候补旅客
no-show 误机者
unaccompanied passenger 无人陪伴儿童
handicapped passenger 残疾旅客
departing passenger 出港旅客
arriving passenger 进港旅客
flight crew 机组人员
captain 机长
pilot 飞行员
copilot 副驾驶员
flight engineer 飞行机械师
stewardess/cabin attendant/air hostess 女乘务员/空中小姐
steward 男乘务员
purser/chief attendant 乘务长
chief purser 主任乘务长
air crew 空勤人员
ground crew 地勤人员
ground service staff 地面服务人员
navigtor 领航员
机务英语-工具
扳手Wrenches/套筒Sockets
开口扳手 Open End Wrenches 梅花扳手 Spline End Wrenches 块扳手 Crowfoot Wrenches
开口/梅花扳手 Combination Wrenches 内六角扳手 Hex Wrenches 平板棘轮扳手 Slab Ratchet 棘轮扳手 Ratchet Wrenches 力矩扳手 Torque Wrenches 管钳 Pipe Wrenches
活动扳手 Adjustable Wrenches 六角套筒 Six Point Sockets 梅花套筒 Twelve Point Sockets 万向套筒 Universal Sockets 转接头 Adaptor
套筒接杆 Socket Extension 万向转接头 Universal Joint
螺刀Screwdrivers
快速螺刀 Fast Screwdrivers
仪表螺刀 Electronic miniature Screwdrivers 十字头螺刀 PILLIPS Screwdrivers 磁性螺刀 Magnetic Screwdrivers 一字头螺刀 Flat Tip Screwdrivers 摇把 Speeders
钳Pliers
尖嘴钳 Needle Nose Pliers 大力钳 Locking Pliers
保险丝钳 Safety Wire Twisters 鹰嘴钳 Adjustable Joint Pliers 插头钳 Connector Plug 剥线钳 Wire Strippers
鱼口钳 Combination Slip-Joint Pliers 卡环钳 Convertible Snap Ring Pliers 剪线钳 Diagonal Cutters 压线钳 Wire Crimpers
电气工具Electronic Tools
矿灯 Safety Lamb(Miner’s Lamb)手电 Flashing Light 对讲机 Interphone 电烙铁 Electronic Iron 耳机 Earphone
防静电手腕 Static Wrist 电池 Battery 充电器 Charger 扬声器 Speaker
电源插座 Receptacle 电枪 Electronic Runner 电钻 Electronic Drills
指挥棒 Flashing Emergency Light 超声波 Ultrasonic
测量工具Measuring Tools 钢板尺 Steel Rulers 卷尺 Tape Rulers
螺旋卡尺 Outside Micrometer 塞尺 Feeler(Thickness)Gauges 量杯 Measuring Cup 游标卡尺 Dial Caliper 表 Gauges
三用表 Multi Meter 兆欧表 Meg Ohm Meter
杂项Diversiform
反光镜 Inspection Mirror 放大镜 Magnifier
软杆双爪式机械手 Flexible Two_claw Pick Up Tool
软杆磁棒 Flexible Magnetic Pick Up Tool 划刀 Utility Knife 刮刀 Scraper Knife 剪刀 Snip(Scissor)锯 Saw
凿子 Chisels 錾子 Punch
三脚架 Tripod(Spider)铜榔头 Copper Hammer 铁榔头 Iron Hammer 胶榔头 Rubber Hammer 弯勾 Hook 锉 File
镊子 Nipper(Pliers)
销钉插拔工具 Pin Removal Tools 气枪 Pneumatic Runner 气钻 Pneumatic Drills
铆钉枪 Rivet Gun
注射器 Injector(Squirt)滑油加油车 Oil Cart
液压油加油车 Hydraulic Fluid Cart 注油枪 Grease Gun 抹布 Dishcloth 手套 Glove 绳索 Rope
工具箱 Tools Kit 工具架 Tools Rack 千斤顶 Jack
撬棒 Tommy Bar 工作梯 Work Ladder 砂轮 Grinding wheel 砂纸 Sand paper 胶带 Adhesive Tape 焊锡 Soldering Tin 拖把 Tow Bar
发光背心 Flashing Vest 护目镜 Goggle(Blinkers)安全带 Life Belt(Safety Belt)
第五篇:会展英语专业词汇
会展英语专业词汇 admission ticket:入场卷 2 attendee:出席者,在场者 3 applicant:申请者 4 badge:胸章 booth:展台;售货棚;展览摊位 6 booth contractor:展台搭建公司 7 booth number:展位号码 8 booth order:展位预定 9 box lunch:盒饭 brochure:宣传小册子 11 budget:预算开支 12 business card:名片 classroom type meeting room:教室形会议厅 14 clinic:教学班,现场会议 company fascia/signage:公司楣板 16 confetti:彩色纸屑 conference:专业会议,协商会 18 congress:代表大会,会议 19 cooperation:合作;协作 20 consortium:国际财团 convention site inspection:会议场地考察 22 convention registration:会议代表签到 23 corner booth:角落展台 24 dealer meeting:经销商会议 25 decorator:装潢公司 26 destination:目的地 diplomat:外交官,外交家 draping:布帘,铺设桌面的群布 29 drayage:运送展品 30 dress code: 着装规范
exhibit designer:展台设计师 32 exhibit producer:展台搭建商
exhibit directory:参观指南(主要列出参展商名单及其位置)
exhibit:展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为“展位”,但主要指展出的物品
exhibition:展览会
exhibition planning:展前联络 37 exhibitor manual:参展商手册 38 exhibitor:参展商
exposition manager:展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现场举办的各个方面的工作,也称为“show manager”或“show organizer”。40 exposition:博览会 41 facility manager:展馆或展厅经理 42 facility:同“convention center*”,指展览馆或展览设施 43 FHC:展馆内用于标明灭火器箱位置的符号 44 fire exit:展馆内的紧急出口
floor load:指展馆地面最大承重量
floor plan:展馆平面图,具体标明展区位置及展览辅助服务区位置,如活动室、洗手间、电源和水供应处等
floor port:展馆地面接口,主要是展馆电、电话和水管接口 48 follow-up meeting:后续会议 49 forum:论坛
hall:对展览馆的泛称,也可指一个展馆中的一个具体的展厅 51 hollow shape meeting room 回字形会议厅 52 hospitality area:会客区 53 hub:中心
indoor exhibition space:室内展区 55 information pack:会展资料袋 56 island booth:岛形展台 57 lease of space:展位租赁 58 lectern:主席台 59 lecture:讲座
main/head table:主桌 61 meeting:会议
minimum area:起租面积 63 minutes:会议记录
move-in:展台搭建、布展期 65 move-out:撤展期
multiple-story exhibit:多层展台 67 on display:展示中 68 on-site ads:现场广告
on site construction:主场搭建
outdoor exhibition space:室外展区 71 pamphlet:小册子 72 panel:(常在听众前举行的)专题小组讨论会 73 peninsula booth:半岛形展台 74 post-conference tour: 会后旅游 75 premise:会址;房屋
products of interest:有意向的产品 77 projector:投影设备 78 raw space:展览广地 79 retreat:异地会议 80 row booth:标准展台 81 sales literature:宣传资料 82 seminar:研究班,研讨会
seating arrangement:席位安排 84 service kit:服务指南
show:贸易展览会 会展英语专业词汇 86 showcase:陈列,陈列柜 87 skirting:装饰围边
space assignment:展会分配 89 speaker:音箱
speaker with stand:立式音箱
specialized pavilion:专业展出馆,专项展示厅 92 strategy:战略,计划 93 strike:撤展
symposium:座谈会,专题报告会
theatre shape meeting room:剧院性会议厅 96 toastmaster:正式宴会主持人
U-shape meeting room:U形会议厅 98 venue manager:场地(馆)经理 99 warehouse:仓库
workshop:研究班,讲习班