西语小童话故事

时间:2019-05-14 10:44:34下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《西语小童话故事》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《西语小童话故事》。

第一篇:西语小童话故事

El ángel

Cada vez que muere un niño bueno, baja del cielo un ángel de Dios Nuestro Señor, toma en brazos el cuerpecito muerto y, extendiendo sus grandes alas blancas, emprende开始 el vuelo por encima de todos los lugares que el pequeñuelo amó, recogiendo a la vez un ramo枝de flores para ofrecerlas a Dios, con objeto de que luzcan allá arriba más hermosas aún que en el suelo.Nuestro Señor se aprieta紧握 contra el corazón todas aquellas flores, pero a la que más le gusta le da un beso, con lo cual ella adquiere voz y puede ya cantar en el coro de los bienaventurados幸运者.He aquí lo que contaba un ángel de Dios Nuestro Señor mientras se llevaba al cielo a un niño muerto;y el niño lo escuchaba como en sueños.Volaron por encima de los diferentes lugares donde el pequeño había jugado, y pasaron por jardines de flores espléndidas发光的,极美好的.-¿Cuál nos llevaremos para plantarla en el cielo?-preguntó el ángel.Crecía allí un magnífico y esbelto苗条的,匀称的 rosal蔷薇,玫瑰, pero una mano perversa邪恶的 había tronchado折断 el tronco树干, por lo que todas las ramas, cuajadas凝乳块 de grandes capullos花苞 semiabiertos, colgaban secas en todas direcciones.-¡Pobre rosal!-exclamó el niño-.Llévatelo;junto a Dios florecerá开花,繁荣.Y el ángel lo cogió, dando un beso al niño por sus palabras;y el pequeñue lo entreabrió半开,微启 los ojos.Recogieron luego muchas flores magníficas, pero también humildes谦逊的 ranúnculos y violetas silvestres野生的,野蛮的.-Ya tenemos un buen ramillete花束-dijo el niño;y el ángel asintió con la cabeza, pero no emprendió enseguida el vuelo hacia Dios.Era de noche, y reinaba un silencio absoluto;ambos se quedaron en la gran ciudad, flotando en el aire por uno de sus angostos callejones, donde yacían montones de paja y cenizas;había habido mudanza: se veían cascos de loza, pedazos de yeso, trapos y viejos sombreros, todo ello de aspecto muy poco atractivo.Entre todos aquellos desperdicios, el ángel señaló los trozos de un tiesto roto;de éste se había desprendido un terrón, con las raíces, de una gran flor silvestre ya seca, que por eso alguien había arrojado a la calleja.-Vamos a llevárnosla-dijo el ángel-.Mientras volamos te contaré por qué.Remontaron el vuelo, y el ángel dio principio a su relat-En aquel angosto callejón, en una baja bodega, vivía un pobre niño enfermo.Desde el día de su nacimiento estuvo en la mayor miseria;todo lo que pudo hacer en su vida fue cruzar su diminuto cuartucho sostenido en dos muletas;su felicidad no pasó de aquí.Algunos días de verano, unos rayos de sol entraban hasta la bodega, nada más que media horita, y entonces el pequeño se calentaba al sol y miraba cómo se transparentaba la sangre en sus flacos dedos, que mantenía levantados delante el rostro, diciend «Sí, hoy he podido salir».Sabía del bosque y de sus bellísimos verdores primaverales, sólo porque el hijo del vecino le traía la primera rama de haya.Se la ponía sobre la cabeza y soñaba que se encontraba debajo del árbol, en cuya copa brillaba el sol y cantaban los pájaros.Un día de primavera, su vecinito le trajo también flores del campo, y, entre ellas venía casualmente una con la raíz;por eso la plantaron en una maceta, que colocaron junto a la cama, al lado de la ventana.Había plantado aquella flor una mano afortunada, pues, creció, sacó nuevas ramas y floreció cada año;para el muchacho enfermo fue el jardín más espléndido, su pequeño tesoro aquí en la Tierra.La regaba y cuidaba, preocupándose de que recibiese hasta el último de los rayos de sol que penetraban por la ventanuca;la propia flor formaba parte de sus sueños, pues para él florecía, para él esparcía su aroma y alegraba la vista;a ella se volvió en el momento de la muerte, cuando el Señor lo llamó a su seno.Lleva ya un año junto a Dios, y durante todo el año la plantita ha seguido en la ventana, olvidada y seca;por eso, cuando la mudanza, la arrojaron a la basura de la calle.Y ésta es la flor, la pobre florecilla marchita que hemos puesto en nuestro ramillete, pues ha proporcionado más alegría que la más bella del jardín de una reina.-Pero, ¿cómo sabes todo esto?-preguntó el niño que el ángel llevaba al cielo.-Lo sé-respondió el ángel-, porque yo fui aquel pobre niño enfermo que se sostenía sobre muletas.¡Y bien conozco mi flor!

El pequeño abrió de par en par los ojos y clavó la mirada en el rostro esplendoroso del ángel;y en el mismo momento se encontraron en el Cielo de Nuestro Señor, donde reina la alegría y la bienaventuranza.Dios apretó al niño muerto contra su corazón, y al instante le salieron a éste alas como a los demás ángeles, y con ellos se echó a volar, cogido de las manos.Nuestro Señor apretó también contra su pecho todas las flores, pero a la marchita silvestre la besó, infundiéndole voz, y ella rompió a cantar con el coro de angelitos que rodean al Altísimo, algunos muy de cerca otros formando círculos en torno a los primeros, círculos que se extienden hasta el infinito, pero todos rebosantes de felicidad.Y todos cantaban, grandes y chicos, junto con el buen chiquillo bienaventurado y la pobre flor silvestre que había estado abandonada, entre la basura de la calleja estrecha y oscura, el día de la mudanza.

第二篇:西语简介

西班牙语(Español 或 Castellano)是世界第三大语言(第一,第二为汉语和英语),世界第二大通用语(第一大为英语)。在七大洲中,主要是在南美洲,约有352,000,000人使用。很多说西班牙语的人把他们的语言称为西班牙语(Español),而有些说其他语言的西班牙人称西班牙语为卡斯蒂利亚语

(castellano)。不过虽然西班牙本土语言众多,但99%的西班牙人都使用卡斯蒂利亚语。

1492年8月3日的清晨,哥伦布(Colón)率领着西班牙女王资助组建的船队,从西班牙起程。70天后,10月12日(现为西班牙国庆节)他们庄严的踏上了美洲这片神奇的土地。当然与此同时,也把15世纪的西班牙语带到了那里。

在美国,以西语为母语的人非常多,它广泛通行于纽约、德克萨斯、新墨西哥。亚利桑那和加利福尼亚(在新墨西哥州,西语和英语并列为官方语言)精通世界史的同学应该知道,美国的扩张,一大部分来源于土地的买卖。墨西哥独立战争时,游击队为了获得枪支给养,将两倍于现在墨西哥大小的土地卖给了美国,所以很多城市诸如洛杉矶(Los angeles)都是用西语来命名的,不会说西班牙语是当地居民对文盲的定义。很多美剧诸如生活大爆炸(拍摄地点在洛杉矶)中,经常出现西语的对话,也经常出现一些诸如Churro(西班牙油条)这种食物。

07年西班牙主流媒体在上海做了一次调查,询问西语世界在中国人心中的认知程度,很多人都不知道原来墨西哥人是说西班牙语的。其实当年西班牙领土遍及全球,虽然现在势力衰减但是西语的影响力还是让超过二十多个国家将其定义为通用语言。在日本,170多所高校开设了西语系;在美国,西语是他们国家的第一大外语。随着中国越来越开放,这门语言会是将来炙手可热的一门职业技能。仅就现在来看,外贸行业和翻译行业,西语人才也永远是供不应求。文泽昂立希望通过我们的课程,让你在这门课程中找到对未来的规划和对语言的热情。

第三篇:西语常用句子

西班牙语常用句问候

很高兴认识你: Mucho gusto.Encantado/a(男生说encantado女生说encantada如果你是男生,不管对方是男是女,你都应该说Encantado,如果你是女生,不管对方是男是女,你都应该说Encantada)

你好 Hola.早上好 Buenos días.下午好 Buenas tardes.晚上好(晚安)Buenas noches.再见 Adiós / Chao / Hasta luego明天见 Hasta mañana 下周见 Hasta la semana que viene.周末愉快 Buen fin de semana.2.基本信息

你叫什么名字? ¿Cómo te llamas? Me llamo...你多大了?¿Cuántos años tienes? Tengo...años.你是哪里人?¿De dónde eres?Soy de...你是做什么的?¿A qué te dedicas? ¿De qué trabajas?

Soy...de Haier.我是海尔的......工程师 Ingeniero技师Técnico项目经理 Gerente de proyecto 设备经理 Gerente de equipos 产品经理 Gerente de productos制造经理 Gerente de fabricación 采购经理 Gerente de compra 工艺经理 Gerente de técnica订单经理 Gerente de pedidos 成本经理 Gerente de control de costos质量经理 Gerente de calidad检验经理 Gerente de inspección

3.请求

Poder+动词原形

¿Puedes/podrías(更委婉,礼貌)cerrar la puerta? 你可以把门关上吗?

¿Puedo abrir la ventana? 我可以打开窗户吗?

Si, claro.好的,当然可以。

Muchas gracias.非常感谢。

De nada.不客气。

No, no puedo, lo siento.不,不行(我不能),很抱歉。

No pasa nada.没关系。

Perdón 对不起

4.询问

①¿Cómo estás? ¿Qué tal estás? 你怎么样?

Muy bien.Gracias.Y tú? 很好,谢谢。你呢?

Muy bien, también.我也很好。

②¿Qué quieres? 你想要什么?

Quiero manzana, plátano, fresa, pera, mandarina, naranja, pomelo, lechosa(papaya), uvas, kiwi, caqui, tomate, cebolla, ajo, patata, leche, café, cocacola,agua, jugo/zumo de naranja...我想要苹果,香蕉,草莓,梨,桔子,橙子,柚子,木瓜,葡萄,猕猴桃,柿子,西红柿,洋葱,大蒜,土豆,牛奶,咖啡,可乐,橙汁。

补充词汇

名词:Mujer女人hombre 男人 Comida 食物 Bebida 饮料 Desayuno 早餐 Almuerzo午饭 Cena 晚饭Ropa衣服zapato鞋子Lápiz 铅笔Bolígrafo圆珠笔Pregunta问题Papel纸Ascensor电梯 Supermercado超市 Derecha 右边 Izquierda 右边 Baño/servicio 厕所 Fábrica 工厂Oficina办公室Hotel 酒店 Restaurante餐馆Taxi出租车 Autobús 公共汽车 Número de teléfono电话号码 Edad 年龄 Nacionalidad 国籍 Sexo性别 Dirección 地址 profesor/a 老师

动词:Comprar买 Comer 吃 Dormir 睡 Sentarse 坐下 Levantar las manos 举手 Hacer preguntas提问 Entender 明白Leer读 Escribir写 Escuchar听Hablar说 imprimir打印 llamar por telefono 打电话

形容词:Guapo/a 帅Inteligente 聪明 trabajador/a 勤奋 Alto/a 高 Bajo/a矮 Gordo/a胖delgado/a瘦 Grande大 Pequeño小 Largo 长Corto短

数字: 1 uno 2 dos 3 tres 4 cuatro 5 cinco 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diezonce 12 doce 13 trece 14 catorce 15 quice 16 dieciseis 17 diecisiete 18 dieciocho 19 diecinueve 20 veinte 21 veientiuno 22 veintidos 23 veintitrés 24 veinticuatro 25 vienticinco 26 vientiséis 27 veintisiete 28 veintiocho 29 veintinueve 30 treinta 31 treinta y uno 40 cuarenta 50 cincuenta 60 sesenta 70 setenta 80 ochenta 90 noventa 100 cien

Me gusta manzana 我喜欢苹果(单数)/ Me gustan manzanas.我喜欢苹果(复数)

Tengo una pregunta.我有一个问题。

第四篇:西语骂人的话

No tonto tontos(傻不傻的)Cerdo(猪头)1.Idiota 白痴

2.Hijo de puta!婊子养的3.Estúpido 笨蛋

4.Mierda 狗屎

5.Vayase al diablo!滚蛋!6.Imbécil 低能

7.Puta 婊子

8.Loco / Loca 神经病

9.Sin vergüenza 无耻

10.Inútil 没用的人

joder,反正我就不翻译了。

jilibolla 王八蛋

maricon 比笨蛋还苯的人

No sabes nada.(喏!萨比斯~那搭)你啥都不懂

Por que estabas tan estupido?(泊 给 鹅斯达吧斯 达N~ 鹅斯度皮多?)你咋这么蠢呢

Eres un ignorante(鹅类斯 温 一个诺啦N爹)你实在是无知

Que absurdo(给 啊BE素儿多)荒唐

Estupido(鹅斯读皮多)蠢家伙

No hables tonterias(诺 啊BE类斯 多N爹里啊斯)别胡扯

Que tonto eres(给 多N多 饿类斯)你真蠢的可以

De que planeta viens?(爹 给 P拉捏大 无一恩斯)外星人你? Estas bien de la cabeza?(鹅斯大斯 比恩 爹 拉 卡别撒)你脑子有毛病? Estas chiflado?(鹅斯大斯 岂F拉多)你是不是神经病啊? 注:(还带音译的说~)1.Stop complaining!别发牢骚!Deja de quejarte!=Fuera las quejas!2.You make me sick!你真让我恶心!ME DAS ASCO 3.What’s wrong with you? 你怎么回事?Qué pasa contigo? 4.You shouldn’t have done that!你真不应该那样做!No tenías que haber hecho eso!5.You’re a jerk!你是个废物/混球!Eres un/a inútil!

6.Don’t talk to me like that!别那样和我说话!No me hables en ese tono!7.Who do you think you are? 你以为你是谁? Quién te has creido que eres? 8.What’s your problem? 你怎么回事啊? Cuál es tu problema? 9.I hate you!我讨厌你!Me caes mal!=Te odio!10.I don’t want to see your face!我不愿再见到你!No quiero verte nunca más!

11.You’re crazy!你疯了!Estás loco/a!=Estás colgado/a!= Estás flipado/a!12.Are you insane/crazy/out of your mind? 你疯了吗?(美国人绝对常用!)Estás en tus cabales?=Estás loco/a?=Estás flipando? 13.Don’t bother me.别烦我。No me molestes=Déjame en paz.14.Knock it off.少来这一套。No me vengas con esas=No me vengas con eso.15.Get out of my face.从我面前消失!Desaparece de mi vista.16.Leave me alone.走开。Déjame en paz=Déjame tranquilo/a 17.Get lost.滚开!Lárgate!

18.Take a hike!哪儿凉快哪儿歇着去吧。Dáte una vuelta=Búscate un hobbie 19.You piss me off.你气死我了。Te estás cachondeando de mi =Me tienes harto/a 20.It’s none of your business.关屁事!A tí qué te importa=Esto no te incumbe 21.What’s the meaning of this? 这是什么意思? Qué me estás diciendo=Esto qué significa 22.How dare you!你敢 Ni se te ocurra=Ni te atrevas 23.Cut it out.省省吧。Déjalo 24.You stupid jerk!你这蠢猪!Eres un estúpido/a=Eres un/a gilipollas

第五篇:童话故事小红帽

童话故事:小红帽

从前有一个可爱自信的女孩,谁见都喜欢,最疼爱她的要数她的奶奶,她真不知再给她的孙女儿些什么才好。一次,奶奶送给她一顶红绒缝制的小帽。她戴上小红帽显得非常好看,从此不愿再戴任何别的帽子,于是人们就只管她叫“小红帽”。一天,妈妈对她说:“来,小红帽,这儿有一块蛋糕和一瓶葡萄酒,给你住在村外的奶奶送去;她有病,身子虚弱,吃了会好一些的。趁天黑之前动身吧,到了野外得乖乖儿地走,别离开大路乱跑,不然你会跌倒和摔坏瓶子的;真那样的话,奶奶就什么也没有啦。还有,你进她的房间时,别忘了说‘早上好’,别一进屋就东瞅西瞅的。”

“我会做好所有的事!小红帽对妈妈说,说完就和她拉拉手告了别。奶奶可是住在村外的大森林中,离村子有半小时路程呐。小红帽一走进森林就碰着一头狼,可她却不知道这是一种多么凶残的动物,因此并不怕它。

“你好啊,小红帽!”狼说。“谢谢,狼先生。”“这么早出村干吗来啦,小红帽?”“去看奶奶。”“你那围裙下边拿的什么来着?”“蛋糕和葡萄酒呗。昨天我们烤了蛋糕,奶奶病了,身子虚弱,吃了有好处,身体会健康起来。”“小红帽,你奶奶家在哪儿?”“进了林子还得走整整一刻钟,在3株大橡树底下就是她的房子,低处围着胡桃树的篱笆,你一定知道的,”小红帽回答。

狼心里想: 这小东西细皮嫩肉儿,一定很可口,味道准比那老太婆要好。我得放聪明些,叫她俩都逃不出我的手心儿。狼一边想,一边陪着小姑娘往前走,过了一会儿,它说:“小红帽,瞧瞧周围那些花开得多么鲜艳!干吗连头都不转一转?我想,你压根儿没听见小鸟们唱得有多么动听吧? 你这样只顾往前走,就像去上学似的,不知道这森林里有多么快活哟。”

小红帽抬起眼帘,看见阳光在树木间来回跳荡,四周鲜花盛开,心里想,要是我给奶奶捎一束鲜花去,一定也会使她高兴。天色还早着呐,我不会迟到的。她于是离开大路,进密林中采花去了。她采下一朵,心想前边没准儿还有更漂亮的,又往前走,一直走到了密林深处。这当儿,狼却直接赶到奶奶的房前,敲起门来。“外面是谁呀?”“是小红帽,给你送蛋糕和葡萄酒来啦,快开门吧。”“你只管拉把手好啦,”奶奶大声回答,“我身子虚弱,起不来哟。”狼一拉把手门就开了,它二话没说就冲到床前,把奶奶给吞进了肚里。接着,它穿上奶奶的衣服,戴上她的软帽,钻进她的床铺,扯严了帐幔。

小红帽呢,这时还在跑来跑去摘花。直到采集了许多许多,再采就拿不了啦,她才又想起奶奶,重新上了路。她感到奇怪,奶奶的房门怎么大开着?走进房间,她心里立刻觉得很异样,心想,唉,上帝啊,今天我怎么这样害怕,平常我来奶奶家不总是高高兴兴的嘛!她大声喊: “早上好!”没有回音。她随即走到床前,撩开帐幔,只见奶奶躺在床上,软帽拉得低低的一直盖住了面孔,样子好奇怪。

“哎,奶奶,你的耳朵怎么这样大啊?”“为了听你说话更清楚呗。”“哎,奶奶,你的眼睛怎么这样大啊?”

“为了看你更清楚呗。”“哎,奶奶,你的手怎么这样大啊?”“为了抓牢你呗。”“可是奶奶,你的嘴怎么大得可怕呀?”“为了很快把你吃掉。”话音未落,狼从床上一跳而起,把可怜的小红帽张口吞掉了。

狼满足了食欲,重新上床睡大觉,一会儿就震天地打起鼾来。碰巧猎人从房前经过,心想:这老太婆鼾打得好厉害!她莫不是病了吧,我得去看看。他于是进了房。可等他走到床边,一看床上竟躺着狼。“你这个老坏蛋,我找了你很久,你竟在这儿!”他说。正当他准备举起猎枪时,他突然想到,这狼可能把老奶奶给吃了吧?嗯,她还有救。猎人没有开枪,而是找来一把剪刀,动手把睡着了的狼的肚皮剪开。刚剪了几下,他就看见一顶漂亮的红色小帽子,再剪几剪,小姑娘已经跳出来,大声嚷嚷:“哎呀,可吓坏我啦,这狼的肚皮里好黑哟!”接着,老奶奶也走了出来,还活着,只是上气不接下气。小红帽却赶快去搬来一些大石头,把它们塞进狼的肚皮里。狼一醒过来就想逃走,可石头沉甸甸的,它一站起来马上又倒下去,摔死了。

3个人全都很开心。猎人剥下狼皮,回家去了。奶奶吃着小红帽送来的蛋糕,喝着葡萄酒,精神好了起来。小红帽却想: 如果妈妈不允许,我一辈子可别再独自离开大路,跑进森林了。

人们还讲,有一天小红帽又给奶奶送糕饼去,在路上另一头狼跟她搭讪,想引诱她离开大路。小红帽呢没有上当,并且告诉奶奶她碰见了狼,那家伙嘴上对她说“你好啊,”眼睛却露出凶光,好像在说:“要不是在大路上,看我不活吞了你!”

“快,”奶奶说,“咱们把门关紧,免得它钻进来。”一会儿,狼果然一边敲门一边喊叫:“开门呀,奶奶,我是你的小红帽,给你送烤饼来啦!”她俩却悄悄地呆着不去开门。那灰毛鬼围着房子溜过来又溜过去,最后跳到了屋顶上,想等到傍晚小红帽回家去时偷偷跟在她后面,然后在黑暗中把她吃掉。可奶奶知道这家伙安的什么心。她想起房前立着一个大石头糟,便对小姑娘说:“去拿个桶来,小红帽。昨天我煮了许多香肠,提些煮香肠的水倒进石头槽里。”小红帽提了很久很久的水,直到把那个挺大挺大的石槽装得满满的。一会儿,香肠的气味飘进了屋顶上狼的鼻孔,它先是深深地吸气,同时眼睛往下瞅,到最后就把脖子伸得老长老长,长得自己都站不住了,开始往下滑。就这样,狼从屋顶上摔下来,刚好掉进大石槽里,淹死了。小红帽呢,便高高兴兴回家去,再没谁伤害她。

小红帽天真善良,第一次见到凶恶狡猾的狼时毫不设防,不但告诉了他奶奶的住址,还听了他的话到森林玩,结果,她和奶奶都被狼吃啦。

以后小红帽提高了警惕,再不轻信陌生人啦。亲爱的小朋友啊,我们可不要像原来的小红帽一样轻易地相信陌生人的话啊。

下载西语小童话故事word格式文档
下载西语小童话故事.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    童话故事小红帽

    童话故事:小红帽 从前有一个可爱自信的女孩,谁见都喜欢,最疼爱她的要数她的外婆,她真不知再给她的孙女儿些什么才好。一次,外婆送给她一顶红绒缝制的小帽。她戴上小红帽显得非常......

    短篇童话故事(合集)(小编整理)

    短篇童话故事(合集15篇)短篇童话故事1很久以前,某村有一个父亲和七个儿子。七兄弟长得几乎一模一样,可他们都没名字,人们就叫他们老大、老二、老三、老四、老五、老六和老七。......

    商务(商贸)西语210句

    商务(商贸)西语210句 1.如果你愿意,我们立刻可以讨论您的行程安排。 Si usted lo desea, podemos discutir su itinerario inmediatamente. 2.我们会预留几个晚上供您自由享用。......

    西语1301班圆明园游记

    勿忘历史,继往开来 ——圆明园游记 一、圆明园简介 一八六零年九月,隆隆的枪炮声打破了京城的威严,英法联军在通州的八里桥血洗清军后,终于开进了北京。八里桥之战,不仅挫伤了清......

    课程质量标准(商贸西语)

    商贸西语课程标准 (适用英语专业西班牙语方向-五年级) 一、 知识目标 (一) 掌握 1. 西语国家地理条件、自然资源与人口 2. 西语国家工业化发展及主要国家工业现状和机遇 3. 西语......

    每日一句西语-12

    No tengo todo lo que quiero; pero quiero todo lo que tengo. 我并未拥有所有我喜欢的,但是我喜欢所有我拥有的。 Las expresiones se disfrazan, pero las lágrimas nunc......

    非代理委托合同(西语)范文合集

    CONTRATO DE MANDATO SIN REPRESENTACION Entre los suscritos a saber:,mayor de edad, identificado con la cédula de ciudadaníy representación de Púmara de Come......

    入职西语自我介绍

    进入西班牙公司,首先要回说西班牙语,下面整理了入职西语自我介绍,希望对您有帮助~入职西语自我介绍【1】大家好,我叫XXX。今年XXX岁Buenas. Me llamo XXX. Tengo XXX aos毕业于X......