第一篇:中国格言之英语翻译
中国格言之英语翻译
1.Idle young, needy old.少壮不努力,老大徒伤悲。
2.Familiarity breeds contempt.虎生犹可近,人熟不堪亲。
3.Homer sometimes nods.智者千虑,必有一失
4.Art is long;life is short.学海无涯,人生苦短。
5.Like father, like son.有其父必有其子。
6.Nothing venture, nothing have.不入虎穴,焉得虎子。
7.Accidents will happen.天有不测风云,人有旦夕祸福。
8.Bad news travels fast.(好事不出门),恶事传千里。
9.Look before you leap.三思而后行。
10.Waste not, want not.细水长流。
11.Cast pearls before swine.对牛弹琴。
12.Time flies.光阴似箭,日月如梭。
13.Seeing is believing.百闻不如一见。
14.Practice makes perfect.熟能生巧。
15.Let sleeping dogs lie.勿惹事生非。
16.Love is blind.爱是盲目的。
17.Health is wealth.健康即财富。
18.Haste makes waste.欲速则不达。
19.Knowledge is power.知识即力量。
20.Money makes the mare go.有钱能使鬼推磨。
21.Once bitten, twice shy.一朝被蛇咬, 十年怕井绳。
22.I think;therefore, I am.我思故我在。
23.Murder will out.若要人不知,除非已莫为。
24.No cross, no crown.不受苦中苦,难得甜中甜。
25.Still waters run deep.深藏不露。
26.Walls have ears.隔墙有耳。
27.New brooms sweeps clean.新官上任三把火。
28.Let bygones be bygones.既往不究。
29.Paddle your own canoe.自力更生。
30.Time waits for no man.时不我予。
31.Silence is gold.沉默是金。
32.Silence gives consent.沉默即同意。
33.First Come, first served.先到是君,后到是臣(捷足先登)。
34.Exchange is no robbery.一个愿打,一个愿挨。
35.Better bend than break.委曲求全。
36.Care killed a cat.忧能伤人。
37.Spare the rod and spoil the child.不打不成器。玉不琢不成器。
38.Time is money.一刻千金。
39.Times change.时过境迁。
40.There is no place like home.在家千日好,出门时时难。
41.Blood is thicker than water.血浓于水。
42.Well begun is half done.好的开始是成功的一半。
43.There is honor among thieves.盗亦有道。
44.Grasp all, lose all.贪他一斗米,失却半年粮。
45.Easier said than done.说来容易做来难。
46.East or west, home is best.金窝,银窝,不如自己的狗窝。
47.East come, easy go.来得容易去得快。
48.Paddle your own canoe.自力更生。
49.Patience is a virtue.小不忍而乱大谋。
50.Through hardship to the stars.笋因落箨方成竹,鱼因奔波始化龙。
51.A fall into the pit, a gain in the it.吃一堑,长一智。
52.Facts speak louder than words.事实胜于雄辩。
53.Pride goes before a fall.骄者必败。
54.The stale is the man.文如其人。
55.Man proposes, god disposes.谋事在人,成事在天。
56.The tongue cuts the throat.言多必失。
57.Love me, love my dog.爱屋及乌。
58.Speak of the devil, and he willl come.说曹操,曹操到。
59.Teach fish to swim.班门弄斧。
60.Have a card up one's sleeve.成竹在胸。
61.Put the cart before the horse.本末倒置。
62.Gifts blind the eyes.吃了嘴短。
63.The same knife cuts the bread and the fingers.水能载舟,亦能覆舟。
64.Late friuts keep well.大器晚成。
第二篇:廉洁从政格言之十二
廉洁从政格言之十二
◇戒酒戒色戒贪欲,律已律妻律子女。
◇处事公平平似水,为官廉洁洁如冰。
◇忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。
◇金杯银杯不如老百姓口碑;金奖银奖不如老百姓夸奖。
◇不自重者取辱,不自律者招祸,不自满者受益,不自足者博闻。
◇守得住清贫胜似福,耐得住寂寞持亮节,抗得住诱惑保平安。
◇交挚友利于行,亲小人自损名
廉政对联
1、举国同欢,三讲春风吹大地;
与时俱进,两思哲理振中华。
2、奉公约己,勤政爱民。
3、祛腐恶,保清廉,万象皆随新运转;
讲文明,守信用,百花争向好春开。
4、守正为官,浩浩春风充海内;
崇廉治政,融融淑气满人间。
5、志在人民,以洁以廉扬正气;
心怀天下,全心全意拓新程。
明镜高悬扬清激浊胜过慈湖水 仁风普及立功绩德犹如天柱峰
当官务持大体思事事皆民生国计所关 为政不在言多须息息从省身克已而出
与百姓有缘才来到此 期寸心无愧不负斯民
为政戒贪贪利贪贪名亦贪勿务声华忘政本
养廉惟俭俭已俭俭人非俭还须克已守廉政
一丝一粒我之名节
一厘一毫民之脂膏
宽一分民受赐不止一分 取一文我为人不值一文
第三篇:中国吉祥祝福成语英语翻译
金玉满堂:Treasures fill the home 生意兴隆:Business flourishes 岁岁平安:Peace all year round 恭喜发财:Wishing you prosperity 和气生财:Harmony brings wealth 心想事成:May all your wishes come true 吉祥如意:Everything goes well
国泰民安:The country flourishes and people live in peace 招财进宝:Money and treasures will be plentiful 一帆风顺:Wishing you every success 步步高升:Promoting to a higher position 出入平安:Safe trip wherever you go
郎才女貌 talented guy and beautiful lady
天缘巧合 a destiny given by heaven and a wonderful match 天作之和 a match by heaven
心心相印 a complete meeting of minds 永结同心 to be of one mind forever
相亲相爱 to be kind and love to each other
百年好合 a harmonious union lasting a hundred years 永浴爱河 bathe in a river of love forever 佳偶天成 an ideal couple
百年琴瑟 married couple for a hundred years
百年偕老(of a married couple)to stick to each other for a hundred years
花好月圆 the flowers are in full bloom, and the moon is full-ideal time for wedding 福禄鸳鸯 a happy wealthy couple
天缘巧合 a destiny given by heaven and a wonderful match 美满良缘 a happy and wonderful marriage
夫唱妇随 the man sings, the wife follows-domestic harmony 珠联璧合 an excellent match
凤凰于飞 a couple of phoenixes on the wing-happy marriage 美满家庭 a happy family
琴瑟和鸣 marital harmony;happy married life
相敬如宾(of a married couple)to respect each other as if the other were a guest 同德同心 to be of one mind
宜室宜家 to make a harmonious and orderly home breath 鸾凤和鸣 harmony in marriage
白头偕老(of a married couple)to stick to each other till the hair turns gray 情投意合 to be congenial;to agree in taste and temperament 花开并蒂 a good marriage
美满良缘 A happy and wonderful marriage
第四篇:如何快速提高英语翻译能力 via安格英语
在线英语培训领导者
如何快速提高英语翻译能力?
安格英语导读:在英语考试中,翻译是考验学生转换语言能力的一项测试。许多人以为应付了考试就行了,但是安格英语老师要指出的是,在职场上我们经常会遇到需要翻译文件的时候,语言功底好不好、沟通效率高不高可以直接从你的译文中体现出来,所以大家在提高英语水平的同时不要忘记翻译能力的提高。那么我们如何快速提高英语翻译能力?翻译能力如何迅速提高?安格英语老师认为应该从以下几个方面多下功夫:
1.加强自身基本素养
所谓基本素养,简单说来由三方面组成,分别是一定的英语水平、较高的中文功底和丰富的学科专业知识。这三方面的综合素养越高,越能顺利出色地完成翻译工作。翻译不是一项单独的科目,大家在练习翻译能力的时候应加强中文语法、逻辑、修辞等方面的知识,多阅读、多写作、多练习修改文章。而对于自己岗位或学科专业知识方面,要对专有名词的翻译有一定了解,这样才能快速地提高翻译能力。
2.实践
翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性。初学者一开始找一些难度切合自己水平且有汉语译文的材料进行翻译练习,再把自己的译文与参考译文相对照,从中找到不足。之后还可以多次思考自己在理解方面是否准确,其次看看自己的表达是否符合汉语的语言习惯,是否有更好的表达方式。
随着水平的提高,可找些简单文章进行翻译,以后逐步过渡到整份资料的翻译。在时间允许的情况下,最好能坚持每天练习翻译。随着时间的推移,一定会大有长进。
3.向他人学习并勇于创新
想提高翻译能力一方面可以多看些相关文章的中文及英文的习惯性表达,就像新闻就有新闻类词汇(举例:)。还可以看看别人是如何翻译的,通过对比分析,可以找出自己的差距,学习和吸收他人在理解原文精神和翻译表达等方面的长处,促进自己翻译能力及话术上的提高。
如果是自己遇到邮件需要翻译,当遇到问题难以解决时,可以虚心向他人求教。另外经常阅读一些有关翻译技巧的书籍,也有助于翻译能力的提高。与此同时,还要有敢于创新的精神。在翻译过程中,不能受囿于以往形成的条条框框,尽量表达出自己的想法。
综上所述,提高翻译能力是一个长期实践和不断积累的过程,如果想要快速提高英语翻译能力,一反面要靠自己的努力,另一反面学习专业词汇及固定搭配也是一种比较好的方法,而针对翻译,安格英语也提供了相应的短期课程,致力于让大家在短期内提高翻译能力,在沟通效率上大幅提升!了解一下:http:///b2c/courseshow
Power Your English!文章来源:安格英语学习网站(bbs.engua.com)未经允许 不得转载
第五篇:英语翻译[模版]
Unit 1
1.被警察询问时,杰夫极力保持冷静,沉着地回答每个问题。
Jeff tried to keep his composure and answer every question calmly when inquired by the policeman.2.油价不断上涨,世界各国都不同程度地受到了影响。
With oil prices keeping on increasing, all the countries in the world have been affected(in)one way or another.3.他在会上提出了一系列可能避免环境污染的措施。
At the meeting he proposed a series of measures that might ward off the environmental pollution.4.迈克向他父亲保证他一定会全身心投入到即将到来的比赛上。
Mike assured his father that he would put his whole heart into the coming competition.5.一旦玛丽下定决心,就绝不会动摇。
Mary will never waver once she makes up her mind.Unit 3
1.天气骤然变坏,寻找伤员的工作要加紧进行。
Efforts to reach the injured men should be intensified because of the sudden deterioration in weather conditions.2.有些人可能沉溺于网上冲浪,这会危害他们的身心健康。
Some people may be addicted to net surfing, which impairs their physical and mental health.3.地球和它表面的一切,不管是有生命的还是没有生命的,相互作用来影响我们的生活。
The Earth and everything on it, living and nonliving, interact to exert influence on the life we have.4.穷人和残疾人依靠政府的救济维持生计。
Needy and handicapped people depend on government relief for their support.5.到目前为止,还没有迹象表明人们对此品牌感到疲倦。So far there is no sign of fatigue with the brand.Unit 4
1.在一个没有为高温炎热做好准备的国家,这是紧急事件。
In a country that is not equipped for severe heat, this is an emergency.2.房间里闹哄哄的,他不得不竖起耳朵来听电话。
It was so noisy in the room that he had to pull his ears to hear the phone.3.这是一项令人兴奋的工作,但有几分危险。This is an exciting job, but kind of dangerous.4.很难预测这些事情的结果是什么。
It is hard to predict how these things will turn out.5.谁也不知道怎么办。即使知道也将会是摸着石头过河。
Nobody knows how to figure them out.Even if somebody seems to know, it is still “crossing a river by feeling for the stones”.Unit 6
1.他用冷漠的态度面对别人的侮辱。
He reacted to the insult by acting as cold as ice.2.在生活中,有原则的人宁愿死得有尊严也不愿苟且偷生。
In life, a man of principle prefers to die with dignity instead of living in disgrace.3.几个警察不得不护送这位裁判离开足球场。
Several policemen had to escort the referee from the football field.4.她总觉得自己受制于人。
She always has the feeling that she is being manipulated.5.万一有特殊情况,学生们应该向警察求助。
In case of exceptional circumstances, students should turn to the police for help.