第一篇:源氏物语读书笔记
读书笔记
首先《源氏物语》成书于1000年前,那个时候世界上各个国家几无交流,文学发展各自成体。当时的西方正在普遍建立封建制度,宗教运动,也是中世纪的黑暗年代,当时的西方人人自危,疲于求存,几乎没有什么具备影响力的文学作品留下。但是《源氏物语》出现了,紫式部即是开拓者,又到达了一定的高度,填补了公元1000年左右文学史的空白。
其次,紫式部写《源氏》的时候正好身处大唐影响后的日本,平安时代女性地位不高,写作用汉字是男性的特权,女性一般多用假名,于是导致我们今天看来即便翻原著也觉得文字晦涩难懂,并且假名文风柔美细腻,语言环境愈发神秘,日本艺术审美趣味中的“物哀”与“幽玄”被书写得淋漓尽致又如隔着重重雾纱见而不得心向往之。据说作为曾获得诺贝尔文学奖的日本文学大家川端康成也是在看过英译本的《源氏物语》后才喜欢上这部作品的,他觉得原著生涩难懂读起来艰难,而英译本却让他感动得要落泪。东瀛民族善于以小见大,世界之大都不过是春之曙夏之夜秋之昏冬之晨,花草鱼虫皆有禅意。而中国深受儒家教义,胸怀世界,民族大义,宇宙苍穹皆为我忧,所以《源氏物语》只源氏公子一人的情仇爱恨便已成巨著,而《红楼梦》则与乱世一损俱损一荣俱荣,余下皆是野狐禅。
第三,紫式部书写《源氏物语》当年,日本妇女并没有权利拥有名字,众人只知作者本姓藤原,“紫”是因书内女主人公紫姬而得名,“式部”是后来以父兄官衔为名以显其身份,才被人称为紫式部,可见当年女性地位之低。但是如同林黛玉一般,紫式部有幸出生于书香家庭,自幼便随父学习汉诗与和歌,熟读中国古代典籍,对白居易的诗有很深的了解与体会。在那样的一个大背景环境下,紫式部以细腻独特的女性视角写下了男权社会上层贵族一夫多妻制下女性悲歌也就可以理解她的无奈与喟叹了。
说是女性悲歌,其实主角光源氏也是个可怜人,一生也轮回在无常里,找不到归宿。其母亲虽然深得皇上宠爱但是因为出身低下处处遭人算计,于是在源氏三岁时便不堪凌辱折磨含恨而去。幼年成长中母亲的缺席导致了源氏一生都在各种女人身上追随母亲的影子。《源氏物语》这本书被很多不了解的人诟病为“大叔推倒萝莉”“萝莉养成计划”“百人斩”其实是与之有很大关系的。用佛洛依德的话来解释就是俄狄浦斯情结,这种情结伴随了源氏一生,儿时的恋母情节没有得到良好的疏导最后才演变的如此花心,也害了所有女子。他追寻了一辈子的真爱,懂得欣赏每个女人的美,不论对方美丑贫富,他都可以为了每一段感情付出所有,痴于女子千娇百媚,醉于女子风情万种,敬于女子博学多思,但却一直没有一个明确的方向,猛一回头,发现紫姬才是自己的真爱,可惜那时紫姬已经香消玉殒。这样的男人放现代不能容忍,但是放在那个时代背景下来看,的确没有什么恶感。每一部经典作品都不应被因为一些狭隘的思想而被批判。
读源氏物语,能读出日本文化中许多东西——知道世事无常,却又深陷在世间看似繁花似锦的荣华富贵之中,不能自拔,很矛盾纠结的心理。
萝莉养成之类的,是情节。看客们看到了源氏养育紫上,最后娶她为妻的圆满剧情。而这个故事最终是个悲剧:源氏年过四十,内心却依然不满足,而迎娶了朱雀帝的三公主之后,紫上发现多年以来自己认为很牢靠幸福的人生,居然什么也不是,自己人生的三观都是源氏教导出来的:女性要美丽温婉有才华,重要的是,要顺从,要能够忍受男权社会给予的一切重压。
但是,在三公主的问题上,紫上的世界观完全崩溃。三公主是个呆板的13岁少女缺乏女性风韵,源氏对她不过尔尔。紫上一点也不嫉妒她,但就是这个毫无魅力的少女,居然毫不费力夺走了她拥有的一切。
万事,转头空。紫上因此而死。书中,能够“顺从,能够承受男权社会给予女性的一切重压”的女性,才有良好结局,比如用自己的一生去韬光养晦的明石之上,还有玉鬘这样理智的不选择爱情而选择面包的女人。
紫上一生中唯一的一次不顺从,就送掉了性命。胧月夜、六条等等这些反抗了女人都是悲剧。
另一方面,书中描写的日本民俗文化、上层贵族丝竹雅乐、平安时代风雅清丽、大唐影响下审美情趣甚至是借用的白居易唐诗造词都能让人感觉到作品的美感。顺便说一句,《源氏物语》因进入西方世界较早,全球翻译语言众多,光是在中国形成影响力的几个译本便有钱稻孙译本、林文月译本和丰子恺译本。个人偏爱更具女性气质的林文月译本,辞藻优美,和歌翻译古风悠然,意境凄清。举个小栗子
源氏欲见空蝉而不得的时候泣不成声写的和歌:
环露痴心仍重逢,岂料啼多袖已朽。蝉翼单衫缘何弃,寒冬来时哭声哀。秋去冬来凄心苦,泪眼茫茫生死别。
空蝉死后:
蝉衣一袭余香在,睹物怀人亦可怜。
蝉衣凝露重,树密少人知。似我衫常湿,愁思可告谁? 桐壶更衣的绝命诗:
面临大限悲长别,留恋残生叹命穷。
冷露凄风夜,深宫泪满襟。遥怜荒诸上,小草太孤零。
纵然伴着秋虫泣,哭尽长宵泪未干。哭声多似虫鸣处,添得宫人泪万行。
嘉荫凋残风力猛,剧怜小草不胜悲。
愿君化作鸿都客,探得香魂住处来。
欲望宫墙月,啼多泪眼昏。遥怜荒邸里,哪得见光明!
童发今承亲手束,合欢双带绾成无?
朱丝已绾同心结,但愿深红永不消。
其中第一句日语古文是“限りとて别るる道の悲しきに,いかまほしきは命なりけり”,钱稻孙译文“临到歧途悲欲绝,不胜薄命恋残生”,丰子恺译文“面临大限悲长别,留恋残生叹命穷”,林文月译文“大限来时悲长别,残灯将尽叹命穷”,译文各具风情。
看完文字我们看风俗------------
日本的平安时代与中国有非常紧密的交往,在日本儒学得到推崇,佛教得到发展。绘画受唐和五代的影响产生了摹写日本风土和人物的“大和绘”,后来进一步以和歌为题材,达到了绘画、书写、诗歌三位一体。当时贵族喜欢采集古乐,还成立了“大歌所”,专门传授日本音乐。建筑已经初具日本特色了,服饰、器具从《源氏物语》中更是可以看出有着自己的不同之处。书中描写的贵族闲情生活所派生出来的各种游宴、赏月、和笛、辩香、沐歌、仪式等都令今人羡慕不已。
比如在《源氏物语》中那个终日琴声笑语不绝,游宴歌舞不断的六条院,就是源氏根据各个妻妾的不同爱好所设计的,集中体现了春夏秋冬于一体的风貌:
“紫姬所居的东南一区内,石山造的很高,池塘筑的很美。栽植的无数的春花,窗前种的是五叶松、红梅、樱花、紫藤、棣花等春花。其间又疏疏的杂植各种秋花。
秋好皇后所居的西南一区,在原有的山上导入清澈的泉水。欲使水声增大,建立了许多的岩石,使水流成瀑布,在院中种植大量的秋树、各种菊花,秋景之美,远胜山野。
花散里所居的东北一区,绿树荫荫、夏花繁多,牡丹、蔷薇、池塘中荷花飘逸。明石姬所居的西北一区,苍松、古柏、腊梅,所布之景十分适合冬日赏雪。”
庭院分区煞费心思,适逢每位人物的个性。春花绚烂却年华易逝的紫姬夫人住在春之院,人淡如菊与世无争的秋好皇后住在秋之院,热情好客的花散里住在夏之院,隐忍刚韧的明石姬住在冬之院。自然景物成为了人性的隐喻,又暗示了她们的结局。
又如夕雾新罹右大将之职
“其时天色将晚,乐人照例表演《万岁乐人<贺皇恩>》等舞乐。但仅为走走形式。旋即舞罢,管弦之会便即开幕。因太政大臣亲身参与,众人无不竭力献技,合奏更为出色。琵琶依例是萤兵部卿亲王弹奏,其人所擅甚博,实属罕见之才。源氏弹奏七弦琴,太政大臣弹奏和琴。源氏久违太政大臣之和琴妙音,今日重闻,更觉优美之极,振人心弦。故他也大展身手,倾技以施。两人合奏之乐音,优美绝伦。弹毕,两人共叙往事,又说到当今光景:亲戚之谊愈深,友爱之情更浓,凡事皆坦言商讨。二人言语投机,心景愉恰,杯盛之间,逸兴泉涌,至醉后,忽徒生感伤,泣下不止。”
再如朱雀院五十寿辰,恰遇是上庆祝大典
“紫光人所带四个贴身女童,皆容颜可佳,身着红外衣,白面红里汗巾,淡紫色锦织衬衣,外缀凸花劲颈,红色练绸单衫,言行举止皆甚文雅。明石女御屋里,新年里布置得富丽堂皇。众侍女竞相斗艳,装扮得艳丽多姿,甚迷人眼。女童身着青衣,暗红汗衫,外缀中国线绸裙,又间夹婊棠色中国统罗讨衫,众女童皆无二样。明石夫人之女童装饰稍逊,着红面紫里衬袍者二人,着白面红衬袍者二人,外衣皆为青磁色,衬衣或深紫或为淡紫,皆用研光花绸,极为俏艳。三公主闻知集于此者众,于是悉。已将诸女童装扮得格外出众:着深青色外衣,白面绿里汗衫与淡紫衬衫。这服饰虽不甚华丽珍贵,然整体气派,极为堂皇高雅。” 大典上
“源氏忍不住偷窥三公主,只觉她比之于人,更显玲现娇美。其贵秀胜于艳丽,若二月中旬新柳,略舒鹅黄,且柔弱不胜鸟飞。她身着白面红里常礼服,头发自左右向前挂,如青柳丝,恰是荣贵公主模样。明石女御姿容比之三公主更多艳丽,然优雅无二。其雍容气度如夏日藤花,兀自艳放于群芳零落后。她因有孕在身已久,奏毕颇觉倦怠,遂将筝推置边上,依靠矮几,用手支撑。其矮小纤弱,而矮几则大小如常规,所以她必高抬手臂,如此则又极木舒适。见此,源氏便欲替她特制一合身茶几,足见其关爱之心了。她身着红面紫里外衣,秀发长垂,极为清整。灯光映衬,风姿绝妙无及。紫夫人着淡紫外衣,深色礼服与淡胭脂色无襟服,头上青丝浓密柔顺,披于肩前,恰好相称其身,观之风韵十足。若用花比,可谓樱花,然比樱花优美有加,这姿容的确殊异。明石夫人置身如许贵妇人中,似要逊色,实则不是。其言行举止,优雅有致,叫人见之则自觉寒颜。其姿容风貌闲雅,不失切娜,妙木可喻。她身着柳绿色织锦无襟服,仿佛淡绿衣服,外系轻罗围裙,以示谦逊③但众人于她绝无嫌弃之意。她却斜坐于一青色高丽锦镶边茵褥上,一手扶琵琶,一手持拨子,其姿态神情优雅无比,恰是“此时无声胜有声”,如五月初之橘枝,花实并香。”
读罢真觉人人栩栩如生在眼前,那个华丽奢靡的平安上层贵族生活丝竹在耳。更不用提紫姬死去那一幕,佛经念了几天几夜,源氏泣不成眠与用情至深的熏君,最后以浮舟与他在尘世中的决断所结尾,让人肝肠寸断十分难忘。
悲剧总是比喜剧更具有触动人心的力量
第二篇:《源氏物语》读书笔记摘抄
《源氏物语》读书笔记摘抄
《源氏物语》是一部让日本民族整整骄傲了十个世纪的著作。川端康成在接受诺贝尔奖时所做的讲演上也曾指出:《源》是日本小说创作的最巅峰,他自己也不能与其相比较。这虽有几分自谦的成分,但是这数千年来《源》确实影响着日本文学的发展,至今,仍无人能超过这部著作。
日本是个充满矛盾的国家,在歧视女性的传统大行其道的同时,世界上最早的长篇写实小说《源氏物语》偏又出自一位女性之手,它大概可以被看成是中国的《红楼梦》,因为其中的人物关系错综复杂,出场人物达到四百之多。《源》主要讲述了平安时代里日本贵族的生活,以光源氏的故事为核心,带出了众多与之关系暧昧的女性。葵姬是他的正室,出身高贵气质冷淡,光源氏冷落她,陆续有了藤壶、紫姬、明石姬等多位心爱的女子。相继和光源氏亲近的女人还包括栊月夜、夕颜、六条御息所等十数位贵族女性。或因偶遇生情,或有宿世之缘,书中大量写实的白描让贵族们糜烂而又出奇优雅美丽的生活横陈在读者眼前,相隔千年却始终魅力不减。对于异国读者而言,弄明白这部著作的首要问题是心随意动,在没有被大量的人名弄糊涂之前先领略到日本文化里美丽和暧昧交错互动的气氛。
《源氏物语》中的“光源氏”一生拥有众多女人,一经和他有了或长或短的关系,他都会供她们生活之需,多方关照她们的生活。但他的最爱却是藤壶女御,她既是他的继母又是他的初恋“情人”。“光源氏”的生母桐壶更-衣在他年仅3岁时就在周围女人的妒忌声中忧郁病逝,其父桐壶天皇又娶了与桐壶更-衣容貌酷似的藤壶女御。自此“光源氏”便把对母亲的一腔思念和爱转移到了这位继母身上。他的父亲念他自小缺少母爱,嘱咐藤壶女御多多亲近他。不想,这一对美丽绝伦的非亲生的母-子之间在日常的耳鬓厮磨中产生了不应有的感情,发生了乱-伦的事情,竟然还怀上了孩子。藤壶女御贵为“后妃”本应仪态万方,母仪天下,一时的冲动酿下了如此大祸,心理的压力可想而知,她怀着对天皇的愧疚之心,又为肚子里的小皇子的前途命运担忧,日夜害怕事情败
露大祸临头,只得硬起心肠,割舍爱情,断然拒绝“光源氏”日后的求欢,毅然决然疏远了“光源氏”。
而“光源氏”对异性的爱慕和幻想是被这位继母唤醒的,他始终无法将爱转移到同样高贵而美丽的妻子“葵姬”身上,只因桐壶天皇的一句“童发已承亲手束,合欢双带结成无”和左大臣的“合欢朱丝绾同心,只愿深红永不消”就结成了这门看起来门当户的姻缘,但婚姻的红线并不能将这对美丽的人儿拴在一起,身份高贵的“葵姬”又放不下“架子”撒娇撒痴承欢自己的男人,“葵姬”只得像一朵寂寞的鲜花悄悄地枯萎,最后凋谢了。
紫儿应该可称是光源氏生命中最重要的女子了。她虽非光源氏的原配,但她从幼年起就与源氏相伴,由源氏亲自教养成人。紫姬从10岁就被“光源氏”收养,由他亲自调-教,使之逐渐成长为一个容貌美丽,性情温婉,涵养深厚,心地善良,心胸宽广的完美女性。紫姬,可以说是一个集美丽、才华、贤德于一身了,然而,就是这么一个源氏亲手“打造”出来的复制品,也还是离源氏以藤壶女御为原型幻想出来的完美女性形象也还是有距离。可以说,源氏对于她的抚育有点类似于今曰十分流行的恋爱养成游戏,完全按照自己心中所向往的理想伴侣的形象来培育紫儿,而紫儿在他的精心教养下也确实在品格、仪态、才貌上超出了源氏身边的其他女子,并在源氏的正妻葵姬死后成为了源氏的嫡夫人,与源氏相伴直至终老。她看似尊荣无比,幸福美满。虽然源氏情人无数,风流成性但始终把她放在第一位,给予她,他的其他情人从未拥有过的地位以及长久的感情,甚至在她死后了却尘缘,皈依佛门。然而,她真的幸福吗?我想紫姬本人是很难就这个问题作出客观回答的。她或许会很轻易地说自己很幸福,但作为源氏一手抚育成人的情人,她的人生观、价值观、爱情观都是按照源氏的想法建立的,所以她可能永远不会明白自己真正想得到的幸福是什么,因而,她所谓的幸福,并不是她的幸福,而是——他的。
“为了他快乐而活”我想从紫姬十岁那年被源氏收养开始就注定是她一生的宿命了吧。于是,她由他。他的情人,她包容;他的儿女,她疼爱;他的疲惫,她抚慰;他的缺点,她统统看不见。她愿以源氏的幸福为幸福,她真的这样做了,她为了他而活,就这样活过了一生。作为一名伴侣、一位母亲、一个情
人,她无疑是完美的,而作为她自己,她却有太多太多的遗憾了。她没有得到父母的怜爱,没有兄弟姐妹可以相依,没有亲生的儿女承欢膝下,她甚至没有过完她的童年就被牵扯进了一个男子的恋爱养成游戏里。可以说,她生命中唯一的慰藉,就是那名男子的爱,然而那名男子却是一个多情之人,他有太多的感情要去给,有太多的爱人需要他的安慰。可是„„他难道不知道吗?在她的生命里除了他——就没有别人了。后来,源氏年岁已长,收敛了许多,不再轻易眠花宿柳了,紫夫人以为终于可以与那源氏两人相守了,可谁知半路又杀出一个三公主,以堂堂公主的身份带着先帝的嘱托,嫁予了源氏,于是,梦又碎了,她终于开始思考自己这一生:“这种世态小故事中,记述着轻浮男子、好色之徒及爱上用情不专之男子的女人,以及他们的种种经历。
然结局总是美女子归依一个男子,生活终于安定。但我的境遇却甚独特,总是漂泊不定。诚如源氏主君所言,我较常人幸运,可是,难道我必得忍受常人难忍之愁苦,郁郁以终么?唉,人之一生,何其乏味呀!”至此,她意识到了自己难言的痛楚与得不到的幸福,之后便缠绵病榻,带着永恒的遗憾,溘然长逝。美丽的人或事总不能长久,而人们最想得到的往往总得不到。在这世上有多少人能拥有真正的幸福呢?
第三篇:《源氏物语》读书笔记摘抄
《源氏物语》是一部让日本民族整整骄傲了十个世纪的著作。川端康成在接受诺贝尔奖时所做的讲演上也曾指出:《源》是日本小说创作的最巅峰,他自己也不能与其相比较。这虽有几分自谦的成分,但是这数千年来《源》确实影响着日本文学的发展,至今,仍无人能超过这部著作。
日本是个充满矛盾的国家,在歧视女性的传统大行其道的同时,世界上最早的长篇写实小说《源氏物语》偏又出自一位女性之手,它大概可以被看成是中国的《红楼梦》,因为其中的人物关系错综复杂,出场人物达到四百之多。
《源》主要讲述了平安时代里日本贵族的生活,以光源氏的故事为核心,带出了众多与之关系暧昧的女性。葵姬是他的正室,出身高贵气质冷淡,光源氏冷落她,陆续有了藤壶、紫姬、明石姬等多位心爱的女子。相继和光源氏亲近的女人还包括栊月夜、夕颜、六条御息所等十数位贵族女性。或因偶遇生情,或有宿世之缘,书中大量写实的白描让贵族们糜烂而又出奇优雅美丽的生活横陈在读者眼前,相隔千年却始终魅力不减。对于异国读者而言,弄明白这部著作的首要问题是心随意动,在没有被大量的人名弄糊涂之前先领略到日本文化里美丽和暧昧交错互动的气氛。
《源氏物语》中的“光源氏”一生拥有众多女人,一经和他有了或长或短的关系,他都会供她们生活之需,多方关照她们的生活。但他的最爱却是藤壶女御,她既是他的继母又是他的初恋“情人”。“光源氏”的生母桐壶更-衣在他年仅3岁时就在周围女人的妒忌声中忧郁病逝,其父桐壶天皇又娶了与桐壶更-衣容貌酷似的藤壶女御。自此“光源氏”便把对母亲的一腔思念和爱转移到了这位继母身上。他的父亲念他自小缺少母爱,嘱咐藤壶女御多多亲近他。不想,这一对美丽绝伦的非亲生的母-子之间在日常的耳鬓厮磨中产生了不应有的感情,发生了乱-伦的事情,竟然还怀上了孩子。藤壶女御贵为“后妃”本应仪态万方,母仪天下,一时的冲动酿下了如此大祸,心理的压力可想而知,她怀着对天皇的愧疚之心,又为肚子里的小皇子的前途命运担忧,日夜害怕事情败露大祸临头,只得硬起心肠,割舍爱情,断然拒绝“光源氏”日后的求欢,毅然决然疏远了“光源氏”。
而“光源氏”对异性的爱慕和幻想是被这位继母唤醒的,他始终无法将爱转移到同样高贵而美丽的妻子“葵姬”身上,只因桐壶天皇的一句“童发已承亲手束,合欢双带结成无”和左大臣的“合欢朱丝绾同心,只愿深红永不消”就结成了这门看起来门当户的姻缘,但婚姻的红线并不能将这对美丽的人儿拴在一起,身份高贵的“葵姬”又放不下“架子”撒娇撒痴承欢自己的男人,“葵姬”只得像一朵寂寞的鲜花悄悄地枯萎,最后凋谢了。
紫儿应该可称是光源氏生命中最重要的女子了。她虽非光源氏的原配,但她从幼年起就与源氏相伴,由源氏亲自教养成人。紫姬从10岁就被“光源氏”收养,由他亲自调-教,使之逐渐成长为一个容貌美丽,性情温婉,涵养深厚,心地善良,心胸宽广的完美女性。紫姬,可以说是一个集美丽、才华、贤德于一身了,然而,就是这么一个源氏亲手“打造”出来的复制品,也还是离源氏以藤壶女御为原型幻想出来的完美女性形象也还是有距离。可以说,源氏对于她的抚育有点类似于今曰十分流行的恋爱养成游戏,完全按照自己心中所向往的理想伴侣的形象来培育紫儿,而紫儿在他的精心教养下也确实在品格、仪态、才貌上超出了源氏身边的其他女子,并在源氏的正妻葵姬死后成为了源氏的嫡夫人,与源氏相伴直至终老。她看似尊荣无比,幸福美满。虽然源氏情人无数,风流成性但始终把她放在第一位,给予她,他的其他情人从未拥有过的地位以及长久的感情,甚至在她死后了却尘缘,皈依佛门。然而,她真的幸福吗?我想紫姬本人是很难就这个问题作出客观回答的。她或许会很轻易地说自己很幸福,但作为源氏一手抚育成人的情人,她的人生观、价值观、爱情观都是按照源氏的想法建立的,所以她可能永远不会明白自己真正想得到的幸福是什么,因而,她所谓的幸福,并不是她的幸福,而是——他的。
“为了他快乐而活”我想从紫姬十岁那年被源氏收养开始就注定是她一生的宿命了吧。于是,她由他。他的情人,她包容;他的儿女,她疼爱;他的疲惫,她抚慰;他的缺点,她统统看不见。她愿以源氏的幸福为幸福,她真的这样做了,她为了他而活,就这样活过了一生。作为一名伴侣、一位母亲、一个情人,她无疑是完美的,而作为她自己,她却有太多太多的遗憾了。她没有得到父母的怜爱,没有兄弟姐妹可以相依,没有亲生的儿女承欢膝下,她甚至没有过完她的童年就被牵扯进了一个男子的恋爱养成游戏里。可以说,她生命中唯一的慰藉,就是那名男子的爱,然而那名男子却是一个多情之人,他有太多的感情要去给,有太多的爱人需要他的安慰。可是……他难道不知道吗?在她的生命里除了他——就没有别人了。后来,源氏年岁已长,收敛了许多,不再轻易眠花宿柳了,紫夫人以为终于可以与那源氏两人相守了,可谁知半路又杀出一个三公主,以堂堂公主的身份带着先帝的嘱托,嫁予了源氏,于是,梦又碎了,她终于开始思考自己这一生:“这种世态小故事中,记述着轻浮男子、好色之徒及爱上用情不专之男子的女人,以及他们的种种经历。
然结局总是美女子归依一个男子,生活终于安定。但我的境遇却甚独特,总是漂泊不定。诚如源氏主君所言,我较常人幸运,可是,难道我必得忍受常人难忍之愁苦,郁郁以终么?唉,人之一生,何其乏味呀!”至此,她意识到了自己难言的痛楚与得不到的幸福,之后便缠绵病榻,带着永恒的遗憾,溘然长逝。美丽的人或事总不能长久,而人们最想得到的往往总得不到。在这世上有多少人能拥有真正的幸福呢?
第四篇:《源氏物语》赏析
《源氏物语》是日本的一部古典文学名著,对于日本文学的发展产生过巨大的影响,被誉为日本古典文学的高峰。作品的成书年代一般认为是在1001年至1008年间,因此可以说,《源氏物语》是世界上最早的长篇写实小说,小说描写了平安京时期日本的风貌,揭露人性,宫中的斗争,反映了当时妇女的无权地位和苦难生活,被称为日本的“国宝”。
作品影响:《源氏物语》是一部让日本民族整整骄傲了十个世纪的著作。川端康成在接受诺贝尔奖时所做的讲演上也曾指出:《源》是日本小说创作的最巅峰,他自己也不能与其相比较。这虽有几分自谦的成分,但是这数千年来《源》确实影响着日本文学的发展,至今,仍无人能超过这部著作。
作品评价:《源氏物语》是日本的一部古典名著,对于日本文学的发展产生了巨大的影响,被誉为日本文学的高峰。《源氏物语》是世界上最早的长篇写实小说,所以在世界文学史上也占有相当重要的地位。日本是个充满矛盾的国家,在歧视女性的传统大行其道的同时,世界上最早的长篇写实小说《源氏物语》偏又出自一位女性之手,《源氏物语》全书,仅百万字,涉及三代历时七十余年,书中人物有四百多位。主要讲述的平安时代日本皇族、贵族阶层的生活状况,以主人公光源氏为故事核心,讲述着他的生活已经和众多女性角色之间的暧昧关系。这点上和中国的《红楼梦》很相似。虽然《源氏物语》比《红楼梦》早了七百多年,但是也被认为是日本的《红楼梦》,因为其中的人物关系错综复杂,出场人物达到四百之多。《源》主要讲述了平安时代里日本贵族的生活,以光源氏的故事为核心,带出了众多与之关系暧昧的女性。葵姬是他的正室,出身高贵气质冷淡,光源氏冷落她,陆续有了藤壶、紫姬、明石姬等多位心爱的女子。相继和光源氏亲近的女人还包括栊月夜、夕颜、六条御息所等十数位贵族女性。或因偶遇生情,或有宿世之缘,书中大量写实的白描让贵族们糜烂而又出奇优雅美丽的生活横陈在读者眼前,相隔千年却始终魅力不减。对于异国读者而言,弄明白这部著作的首要问题是心随意动,在没有被大量的人名弄糊涂之前先领略到日本文化里美丽和暧昧交错互动的气氛。书里有许多关于性爱的描写,所以日后出现《失乐园》或是《感官王国》一类日式作品实在无须惊讶,毕竟1001年的时候,日本人就已经用他们的严肃态度来享受这道人生易垮的堤防。
《源氏物语》到川端康成有人说汉风唐韵东瀛存。日本文学是对中国古典美学的继承发扬从而形成了独特的日本美:纤细的哀愁,表现了日本传统的“物哀”精神,揉入日本中世纪的“幽玄”,具有东方特有的神秘色彩。
欧美文学对精神的探索庞大而自由,中国的古典文学和近代文学都极其有底蕴,而日本文学细腻敏感,对精神层次的探索更加纯粹。
紫式部的《源氏物语》书写的是日本平安王朝的浮华大梦,集中表现了一个王朝的美,为日本美的传统奠基。
《源氏物语》是日本女作家紫式部的长篇小说,也是世界上最早的长篇。它讲述了日本平安王朝的爱情故事。故事的主人公是光源氏,小说围绕他和一系列女子的爱情展开,这一部书让日本民族整整骄傲了十个世纪。
伏尔泰说:她不看重战争,而看重社会日常生活,战争带有偶然性,而日常生活便具有必然性。《源氏物语》极端绚烂,甚至倾向于衰颓。
打开《源氏物语》就如同掉进了花丛,一大片一大片的华丽,衣香鬓影,曲终人散,出场人物达四百之多,再现了平安时代日本贵族的生活,作者用散文的结构,白描的手法表现了贵族们糜烂而又出奇优雅美丽的生活。
“一张漂亮的脸蛋,一个高贵的身份,一趟风流的人生,”这就是紫式部笔下享誉日本的美男子光源氏,他的迷惘、无奈、对人生和美的叹息,令人难以忘怀。
那些围绕在光源氏周围的女子,即使就是名字吧,也具有平安朝的奢华色彩和无常的朦胧:紫姬、空蝉、夕颜、花散里、末摘花、浮舟、云居雁、胧月夜„„
每个美丽的名字中都有深意,每个美丽的名字都有一个美丽的悲情的女子在沉鱼落雁、闭月羞花之后或遁入空门,或打入冷宫,或郁郁寡欢,或香消玉殒„„用日本式的唯美,描写了一段段华丽的哀伤的爱情。行文之间充满了纤细,清雅而幽怨的情调。悲意如烟雾,朦胧淡色,浪漫幽怨,展现了颓废而多姿多彩的生活。《源氏物语》有八百多首日本和歌并有大量的唐诗,充满了诗意和优雅。
紫式部的《源氏物语》对川端康成产生了深刻的影响。《源氏物语》中的物哀,即对人对世相对自然物的感动;幽玄,即禅宗的,虚幻之美;风雅,那份无边无尽的风雅构成了日本传统美学的特色,也成了川端康成小说永远的追求。
川端康成幼年父母双亡,后来祖父母和姐姐又陆续病故,那种感伤与孤独,感伤与悲哀是刻骨铭心的“这种孤儿的悲哀,成为我的处女作的潜流,说不定还是我全部作品全部生涯的潜流。”
1000年前,公元十一世纪日本平安王朝时期出现的《源氏物语》,是世界文学史上的一个奇观。当时日本皇宫里侍候皇后的一个女官紫式部,三十来岁时写成了这部近百万言的巨著。这是世界文学史上最早的长篇写实小说。
许多人把《源氏物语》与中国的《红楼梦》相比,称之为日本的“红楼梦”,很可能是因为这一原因。《源氏物语》在中国的名声,比与紫式部同时代的另一位日本才女清少纳言的《枕草子》要大得多。但《源氏物语》成书,比十八世纪才出现的《红楼梦》早了700多年,就如中国研究《红楼梦》成了一门学问一样,《源氏物语》一书在日本乃至世界也一直是一个文学研究的热门话题。评论界公认,《源氏物语》在艺术上是一部有很大成就的作品。它开辟了日本物语文学的新道路,使日本古典现实主义文学达到一个高峰。还有人说它是日本文学的灵感之源。
中国的《红楼梦》,写的是男人眼中的一帮贵族小姐的命运。而日本的《源氏物语》,写的是女人眼中的一帮贵族小姐的命运。《源氏物语》通过主人公源氏的生活经历和爱情故事,描写了当时日本贵族社会政治上的互相倾轧,生活上的奢侈和放纵,以及一夫多妻制下妇女任人摆布的命运。
伏尔泰说,他不看重战争史,而看重社会日常生活,战争带有偶然性,而日常生活更具有必然性。《源氏物语》展示的,正是日本平安王朝时期的社会生活画面。故事涉及4个朝代,历时80余年,出场人物400余人。小说对这些人物描写细致入微,表现了各自的性格特色和复杂的心理。可以说《源氏物语》最早全面展示了日本人对性爱的独特态度和方式,这也是《源氏物语》被世界知识界和出版界评定为亚洲文学十大理想藏书的主要原因。《源氏物语》的作者紫式部,曾为日本一条天皇皇后女官,本名无可考,官名为藤式部,后改称紫式部。据传,紫,是《源氏物语》的主人公的名字,式部为官名。生卒年也众说不一,一种说法是她生于公元973年,死于1014年,活了41岁。另一种说法是她生于公元978年,死于1016年,只活了38岁。她出身于书香门第。父亲藤原是有名的中国文学学者,和歌和汉诗均长。任地方官,地位不高。紫式部自幼从父亲学习中国诗文和和歌,熟读中国典籍,并擅长乐器和绘画。她在22岁时,和比自己年长20多岁、已有妻室子女的地方官藤原宣孝结婚,经历了一夫多妻制家庭生活。第二年生下女儿,名为贤子。婚后三年,丈夫去世。紫式部与幼女相依为命,孤寂之中,开始写《源氏物语》。这部作品的部分篇章流传于世,受到好评,也引起太政大臣藤原道长重视。1005年,藤原道长令其入宫,为自己的女儿——一条天皇皇后彰子女官,为皇后讲读《日本书纪》及中国经典作品。1010年左右,《源氏物语》完成。书成不久她便去世。但她的书使她名垂千古。
《源氏物语》第二十五回中,源氏有一段谈小说创作的话,可以看出作者的文学抱负来。“古书所载,虽非事实,却是世间真人真事。作者自己体会后,犹觉不足,欲告之别人遂执笔记录,流传开来,便成小说了。如欲述善,则极尽善事;欲记恶,则极尽恶事,此皆真实可据,并非皆为子虚乌有,毫无教益。”“小说中有无似我这等痴狂不悟之人,倒还难料呢!怕也没有你这佯装不知、孤僻无情之女吧?也好,且让我以此为意,写出部如此史无前例的小说,流传万世吧!”
从《源氏物语》一书中,可以看出大量中国文化的影响。而且,从这本书的内容来看,以散文为主,插入近800首和歌,歌与文融为一体,行文具有女性作者缠绵细腻特色,又富有日本文学清雅哀婉的风格。译文近似《红楼梦》的古白话,今天的中国人容易阅读理解。
近年来,日本文学家武田宗俊提出一个有趣的发现,他说《源氏物语》的前33回可以分为A、B两个系列来读。A系列为1、5、7~14、17~21、32、33共17回,其余的16回为B系列。这两个系列的故事主题截然不同,A系列是一个完整而连贯的故事,从第1回“桐壶”里卖卜者的预言开始,到33回“紫藤末叶”里如愿以偿皆大欢喜而结束。在这个故事中,主人翁光源氏被写成一个才貌双全、潇洒风光的人物。而B系列写的是光源氏遭受失败挫折的四个插曲。B系列出现的主要人物,如夕颜、空蝉、末摘花、玉等在A系列中完全不曾露面。武田宗俊猜测这B系列是作者后来补充安插进去的。
这一发现给《源氏物语》的阅读和研究增添了新的角度和乐趣。根据作者的身世遭遇和书中的线索,读者可以设想千年之前作者的写作心境。说不定从中还可以得到一些意外的收获来。
第五篇:《源氏物语》书评
十多年来,我一直试图给我的LG解释这个问题。
在他眼中看来,《源》这本书就是一本大叔养成了萝莉,然后叔叔和侄女儿们结婚,贵族们每天不做正事,言语又晦涩的小说。
可是,我为什么从11岁开始读它起,就一直恋恋不忘,至今仍然是枕边书呢?相比,对于《红楼梦》,我倒是看了十多遍后,就扔在一边了。
先回答您的问题:
首先,它的书写文字究竟为何?据说当时日本的书写系统尚未完成。在文字系统都没有完善的时代,写的长篇小说,价值能高到哪去?————它是以平假名写作而成的。在当时,平假名是专用于和歌和女性使用的一种文字,中国也存在过类似的”女书“。
而且当时日本的书写系统已经相当时日本的书写系统已经相对完整了,无论是诗歌,日记,小说,都能很好的表现。
至于价值高低的问题——奥德赛和伊利亚特的创作年代,也是您说过的文字系统都没完善的时代。
其 次,它里面以官名代人名,而官名又不随时间变化,据说是总要让读者搞不清楚状况,就文本价值,一个搞不清楚主角,人物关系得用论文才能分析清楚的小说,它 的伟大处,又在哪里?——如果您没有认真看这部《源氏物语》,自然就搞不定清楚其中的关系,但在读进去了的人之中,它的关系是非常清晰的。况且,正版 《源》中,一般附有人物关系图。您这样的感觉,就象我第一次读某些西方小说,全篇都是(XXX之子)(XXX斯基,XX娃)一样,的确难以理解,但在了解这是当时创作者社会的习惯之后,就不会觉得是很大的麻烦了。
关于您“官名代人名,而官名又不随时间变化,据说是总要让读者搞不清楚状况”的评价,让我借用《红楼梦》里小红和凤姐的一段对话:
红玉道:"平姐姐说:我们奶奶问这里奶奶好.原是我们二爷不在家,虽然迟了两天,只管请奶奶放心.等五奶奶好些, 我们奶奶还会了五奶奶来瞧奶奶呢.五奶奶前儿打发了人来说,舅奶奶带了信来了,问奶奶好,还要和这里的姑奶奶寻两丸延年神验万全丹.若有了,奶奶打发人来,只管送在我们奶奶这里.明儿有人去,就顺路给那边舅奶奶带去的.您看,这一堆的奶奶,肯定会有人看晕的,但是,会有很多人认为”以奶奶代人名,又不变化,让读者搞不清状况吗?
第三、说实话,源氏物语我没有看完,大家都说它是爱情小说,可我每次看,总联想到沟口健二的黑白恐怖古装电影,看的心惊胆颤——这个我同意,每人对不同的文学作品都有不同的感受。
————————————
下面,接着说我对《源氏物语》好在哪里的理解。
《源氏物语》是一本难能的,由古代女性写作的小说,那种细腻的表达的心性曲折的心理描绘,是很多男性作品所不能具有的。
《源氏物语》是对中国唐宋文化的良好继承,众所周知,在唐传奇虽然多,但并无象《源氏物语》这样大幅度描绘多人物画卷的长篇巨作。看源氏,其实是在透过源氏,看那个遥远的唐朝。
《源氏物语》是日本物哀审美文化的集大成体现,关于物哀,已经有很多的描述,这是日本特有的一种审美情趣,凝聚了佛教,中文文化与日本民族特性的一些闪光点,对于有相同审美情趣的人,会非常喜欢。
《源 氏物语》是窥见一千年以前古人风雅生活的最佳渠道之一,在中国近代的战乱中,在清朝满文化对汉文化的侵袭之后,中国古代的风雅生活已经十分零落了,不管是 资料,还是现实的技巧,都已失传太多,而在邻国日本,却有一本小说能如此完整地记录下当时外国人效仿中国文化生活的场景,这难道不是一件宝物么?就象唐代 的《河岳英灵集》已经失传,但从日本的仿作《文镜秘府论》中还可以找到影子。宋代的《唐文粹》已经残缺,但平安朝的《本朝文粹》却因为其模仿,成为重要参 考资料一样。这也是为什么最初翻译《源氏物语》的人,都是中国文化界的一些大腕。
《源氏物语》还是亚洲人类史与社会史的一个活化石教材,对于所谓的“乱伦”“偷情”的评价,其实不过是人类历史上亲属婚,访妻婚的一种误解而已。当我们对“泸沽湖”女人选男性的大胆和开放啧啧称奇时,为什么就会对当时日本社会的正常现象感到反感呢?
至于服饰、色彩、书画艺术的研究,就更多了。
………………
对于《源氏物语》这本书,我的赞赏还有很多很多,但归总起来就是一句,因为它有我欣赏的好,所以我喜欢。但我不强求不能欣赏它的朋友们喜欢,只是希望,通过我的介绍,或许有一两个人,可以修正以前的偏见。
我一直感谢《源氏物语》,在十多岁的时候,把我从一个到处乱跑的野丫头,变成了可以静下心来学点文化知识的假淑女。
一直到二十多年后的前天,我按着《源氏物语》中的香方,合出了一剂“黑方”,然后在弟窑的梅子青闻香杯里加满如雪的香灰,埋入方碳,等着银叶上慢慢弥漫出雍容深远的香味,再烧好风炉,泡一壶铁观音慢慢品味时,那一刻,我觉得我与一千多年的唐宋,有一颗相通的心。
而《源氏物语》,就是这座桥梁。