第一篇:吸血鬼日记第3季第7集~中英文台词剧本
“吸血鬼日记”前情提要
Previously on “the Vampire Diaries”...比你对血的渴求更炽热的竟是对这姑娘的爱
The only thing stronger than your craving for blood is your love for this one girl.不要!你干嘛了? What did you do? 凯琳旁边的男人是谁?
-梅森.洛克伍德一堆历史谎言
邦妮...Bonnie...啥?
-为啥你会这么想?Jer 帮个忙
Hey,Jer,I need you to help me with something.死了
-So where is she now that we need her?
-She's dead.你是不是想让我召唤她? And you want me to try to reach her,don't you? 我想 如果我知道她怎么做的也许我能帮他
I thought if I knew how she did it,maybe I could help him.我都不知道她是否在另一边
I don't even know if she's on the other side.我照你说的让她回去了
I sent her back like you told me to.你的魔法书...-我觉得是
-Ok,did your grimoire just...-I think so.请告诉我这是女巫曲奇配方
Ok,please tell me that's a recipe for witch cookies.是显像咒语 用来使隐藏的事物现形
It's a manifestation spell.It's used to reveal veiled matter.What's veiled matter?
-Ghosts.你觉得能和莱西联系吗? Do you think it's even possible to contact Lexi? 不知道
I don't know.我和她没感情联系 都没见过她 I didn't have an emotional connection with her.I never even met her.里克 我不能 我不知道还能做什么No,I can't drop it,Ric.I don't know what else to do.你不觉得 咱在这儿坐着
Don't you think we have a few too many dead vampires 考虑着的过往的死吸血鬼 也忒多了点儿么? in our past to be sitting here thinking of them watching us? 不是所有超自然生物都去那边
I don't think all supernatural spirits go to the other side.有些会归于平静
I think some of them find peace.我是独自一人 杰米我跟你说过了
-向我发誓我去找杰米
-我马上就回I'll be right back.我今天受够吸血鬼了 谢谢
You know,I've had enough vampires today,thanks.得了 陪我喝杯吧 咱有麻烦了
Oh,come on.Have a drink with me.We've got trouble.是你有麻烦吧 我们可不是一起的 你还想杀我了着
No,you've got trouble.See,we're not a team.You tried to kill me.好吧? 我们不是朋友 我不喜欢你了
All right? We're not friends.I don't like you anymore.但你记着当初还喜欢我时 我们谋划着杀了狼人叔叔梅森.洛克伍德的事吧? But remember back when you liked me and we conspired to kill Uncle werewolf Mason Lockwood?Yeah,and?
-I think he's still a little pissed.邦妮我不喜欢这样 Bonnie,I don't like this.邦妮...Bonnie...天呐 那是你...Oh,my God.Is that your...奶奶? Grams.安娜? Anna? 莱西 Lexi.天呐 我太怀念威士忌了God,I miss whisky.我说了吧 Told ya.你死了You're dead.实际上 你也死了
Well,technically,so are you.-那我怎么可以看到...-看到我? 我也不知道
-Then how the hell can I see...-See me? Yeah,I have no idea.我也不知会持续多久 所以就直奔主题好了
And I have no idea how long it's going to last,so let's get right to the point.你又走上歧途了 走太远了 You're off the rails.Big time.我不知道你怎么会在这但你不要烦我了 好吧? Look,I don't know how you're here,but you need to leave me alone,ok? 我要是不帮你 还算什么朋友? Now what kind of a friend would I be if I didn't help you out of this mess you're in?你每次都这样讲You know,you say that every time.“我不想你帮我 我不想好转别管我” “I don't want your help,I don't want to get better,leave me alone.” 也许这回你该听我的了
Well,maybe you should listen this time.或者我这样
Or maybe I should do this.我不敢相信你真的在这 I can't believe you're here!别哭了 没时间哭哭啼啼了
Now stop your crying,we don't have time for tears.你好 Sheila夫人Hi,miss Sheila.你捅了好大的篓子啊 宝贝 A fine mess you've made,honey.女巫们说了 让杰米复活会有后果的你还是这样做了 The witches told you there'd be consequences to bringing Jeremy back and you did it anyway.我别无选择
I didn't have a choice.我爱他...我没法就这样放手
I love him and I...I couldn't just let him go.我明白 I understand.但你使通向另一边世界的门产生了裂缝
But you cracked open the door to the other side.这边有个老女巫
There's an old witch over here.她利用了这一点她利用了你 亲爱的
She took advantage of it.She took advantage of you,honey.你施咒送走Vicki Donovan时她趁机打开了那道门 When you did that spell to send Vicki Donovan away,she wedged the door wide open.让心愿未了的鬼魂都有机可乘
Giving a free pass to anybody with unfinished business.How do you know this?
-Witches talk.在另一边也如此
Even on the other side.你以为那么多规矩是谁定的? Who do you think makes all the rules? 她们想怎样? What does the witch want? 那是初代吸血鬼的事了 跟你无关 That's original vampire business,not yours.我不想让你搅进去
I don't want you getting in the middle of that.我来这是因为你打破了自然界的平衡
I'm here because you upset the balance of nature.你有责任让其恢复正常
And it's your duty to set it right.你要把那扇门关上
You need to close that door.那要怎么做? How do we do that? 显然那女巫可以通过她的护身符从这边获取力量 Apparently the old witch can draw power from this side because of her talisman.护身符...我的项链? Talisman...My necklace? 它是个力量源泉之类的东西 It's some ju ju power source.我知道你不想 但邦妮得把它毁掉
And I know you're not going to like this,but Bonnie needs to destroy it.我刚撞见杰米和安娜接吻我对此完全没意见
I just walked in on Jeremy kissing the reason I'm completely ok with that.什么?!不是开玩笑吧? What?!Are you kidding? 我倒希望是 但项链不在我这
I wish.Look,I don't have the necklace.在戴蒙那里 给他发短信我马上给你回话
Damon has it somewhere.Text him.I'll call you right back.艾琳娜...Elena...你得马上消失或者蒸发掉或者...就是你们鬼魂的那些事
You need to disappear or evaporate or whatever it is that you ghosts do.你说得对 是你的错这是怎么回事?
-我不知道 好吧?莱西?Come with me.杀手戒瘾第一课 大突击你都知道什么?
-我知道你需要道歉
-What do you know?
-I know you need to apologize.开什么玩笑
You got to be kidding me.你从不悔过吗? 道歉就是!Are you incapable of remorse? Just apologize!你说得对 You're right.我不该杀你的
I didn't have to kill you.我会做很多不该做的事
I do a lot of things I don't have to do.可以了
That's good enough.到洛克伍德家的老地牢来 带把铁铲
Meet me at the old Lockwood cellar.Bring a shovel.自己来就好 And come alone.What,you're going to bury me alive?把她弄走 拜托
Get rid of her,please.什么?
-很抱歉对不起
Frederick? Frederick? 没什么事吧?
-这就要问你祖先了
-Is everything all right?
-Ask your ancestors.你在这干什么 Frederick? What are you doing here,Frederick? 这是创始人家族的庆典啊
Well,it's a founder's celebration.我们...And we...我们跟他们还有账没算清楚呢 Have got some unfinished business with the founding families.我代表瀑布镇高中历史协会
On behalf of Mystic Falls high school historical society, 为大家主持点灯仪式 let's light 'em up.艾琳娜我好难受 求你帮帮我
Elena,Elena.I'm hurting.Please help me.别听他的 无视他
Don't listen.Shut him out.I am helping you,Stefan.谁?
-你觉得是谁?我没拿 杰米
I didn't take it,Jeremy.走哪一边啊?
-不知道 丢硬币好了
-All right.Which way?
-I don't know.Flip a coin.-你不是什么都知道嘛
I'm a ghost.I'm not God.左边吧 Go left.或右边
Or not.你这人谁都不行 有人说过你吧? You have trust issues.Anyone ever tell you that? 来帮兄弟一把? Yo.Help a brother out? 梅森? Mason?
-安娜在哪儿?
-不知道
-Where is Anna now?
-I don't know,ok? 也不知道是不是她拿走了项链
I don't even know for sure if she took the necklace.她是唯一听到我们谈话的人当然是她拿走的 She was the only person who heard us talking about it.Of course she took it.必须找回来 毁掉它 关上那扇门
Ok? We have to get it back.We have to destroy it and then close the door.但是什么,杰米?他会在女巫屋子和我们会合-好的Ok.那里发生什么事了? What's going on up there? 是洛克伍德夫人的车 It's Mrs.Lockwood's car.邦妮? Bonnie?什么
-I'm going to get out of the car.你开车赶紧离开
And you're going to drive the hell away from here.你要再给我点时间
You've got to get me more.-I can't.不 至少等我突破
No!No...not until I break through.不行 莱西 他们拿到项链了 I can't,Lexi.They have a necklace.要把门关起来了
They're going to close the door.项链
The necklace.好吧 那条项链 Ok.That necklace.至少告诉我你还记得对它的感觉
At least tell me you remember how you felt about that.它是你在最黑暗的时期得到的
You found it during your darkest time.你说 你成功之后 那条项链意味着希望
And you said,when you made it through,that necklace represented hope.多讽刺啊 它即将变成碎片了
Ironic,then,that it's about to be blown to pieces.老天 不会吧
God!This is not happening.我过不去
-What now?
-I can't get through.像是我没被邀请进去似的 It's like I'm not invited in.I'm not stopping just 'cause you're stuck.一会儿告诉你我的发现 I'll let you know what I find.来的很及时你就不能饶我一次么 里克
can't you cut me a little slack,Ric?邦妮...-走开 杰米
-Bonnie...-Just go away,Jeremy.我欠你一个解释 I owe you an explanation.马特在你放开安娜之前放开了他妹妹
Matt let go of a sister before you let go of Anna.她妹妹 杰米 His sister,Jeremy.你知道你欠我什么吗
You know what you owe me? 不要让我听你的解释 The respect of not making me listen to you explain yourself.对不起 邦妮 I am sorry,Bonnie.你走吧
You need to go.But...-Just go,Jeremy.梅森是在耍我吗还是真的有什么? So was Mason screwing with me,or is there something in there? 里克 里克 Ric.Ric.I found something.我也不知道 I have no idea.What is it?
第二篇:吸血鬼日记第3季第3集~中英文台词剧本
《吸血鬼日记》前情提要
Previously on “The Vampire Diaries”...洛克伍德太太 Mrs.Lockwood.这么快就要走了吗
Leaving so soon? 我现在有麻烦
与吸血鬼有关
I've gotten myself into a vampire situation.有人吗 Hello!爸爸 Daddy? 斯特凡呢
Where's Stefan? 他把自己交给克劳斯了
He gave himself over to Klaus.你可以做回真正的自己
You can embrace what you truly are.你是个猎人
A ripper.斯特凡还有的救
我会帮你把他带回来 Stefan can be saved.I'll help you bring him back.那这就是你的大计划吗 So is this your master plan? 建立混血奴隶军队
Build an army of hybrid slaves? 不是奴隶
是战士
No not slaves.Soldiers.不太对劲
他们都死了
Something's wrong.They're all dead.我应该可以转化他们的
I should be able to turn them.我杀了个二重身
I killed the doppelganger.我做了一切该做的
I did everything I was told!你打扰我小酌了
You're interrupting my drink.想我没
You miss me? 是凯瑟琳啊
你在哪
Katherine.Where are you? 在你窗外独徘徊
为伊消得人憔悴
Lurking outside your window, pining away.你想干嘛
What do you want? 我想家了
发生什么新鲜事了 I'm homesick.What have I missed? 克劳斯还扣押着斯特凡
Well, Stefan's still Klaus' little prisoner 埃琳娜还觉得自己能救他
and Elena still thinks she can save him 你走了以后就没人想过你
and no one's thought about you since you left.那你呢
And what about you? 我敢说你现在既然放弃你弟弟了
I'm sure now that you've given up on your brother, 一定在谋划怎么泡他女朋友吧
you're plotting some sort of way of moving in on his girlfriend.我没放弃他啊
I didn't give up on him.我只是不知道他在哪 I just don't know where he is.而你却知道
But you do.你在跟踪他们吗
Are you trailing them? 我干嘛去跟踪一个想要我命的混血儿 A hybrid who wants me dead 还有他那个发了疯的跟班 and his sidekick who's off the rails? 我可离他们远远的呢 I couldn't be further away.就是说你很清楚他们在哪
Which means you know exactly where they are.我只知道克劳斯没能造出混血儿 All I know is that Klaus pitched a fit 为此大发脾气
once his hybrids didn't work.他现在想查明原因
Now he's looking for some answers.你怎么知道的 How do you know that? 逃了五百年了
Spend 500 years running, 一路上总会遇到几个
and there will be a few people along the way 照顾你的人
that are looking out for you.这就是你现在做的事情吗 Is that what you're doing? 照顾我弟弟吗
Looking out for my brother? 或许是
或许不是 Maybe, maybe not.我有点矛盾 I'm conflicted.他们在哪 Where are they? 欢迎回到芝加哥
斯特凡
Welcome back to Chicago, Stefan.我们来这儿干嘛
What are we doing here? 我知道你很喜欢这里
I know how much you loved it here.让你回忆起以前做猎人的美好时光
Bringing back memories of the good old ripper days.大多没印象了
Blocked out most of them.只记得血池肉林
莺歌燕舞 A lot of blood, a lot of partying.但具体的记不得了 The details are all a blur.那真是太可惜了
Well, that is a crying shame.具体内容才是传奇呢
The details are what makes it legend.传言说蒙特雷的猎人寂寞了
Word was the ripper of Monterrey got lonely, 所以他来到城里寻找慰藉
so he escaped to the city for comfort.正值禁酒令时期 It was prohibition.什么都不让做
Everything was off limits then, 反而让一切都更有趣了
which made everything so much fun.■
本字幕由YYeTs人人影视翻译制作 更多字幕下载 请登陆 www.xiexiebang.com ■ 翻译:草草 Albot 句号 Super 默默
KIMI 思朵
■
校对: 草草 内丘 五号屠场 米小勒 小黑
时间轴:小猫 Remember Ghost ■
后期:Ghost
监制:米苏 《吸血鬼日记》
第三季
第三集 吸血鬼 日记
第三季 第三集
猜猜我刚刚看到谁了
女士们
Guess who my eyes have just spied, ladies? 来找乐子了吗
塞尔瓦托先生 Looking for a good time, Mr.Salvatore? 给我留支舞啊
格洛莉娅 Save me a dance, Gloria.您别客气啊 Please, help yourself.我从不客气 Oh, I always do.小心点
塞尔瓦托先生 Careful, Mr.Salvatore.你还沾着你的女伴呢
You're still wearing your date.她真甜 She's lovely.你是什么人 Who are you? 芝加哥真是神奇 Chicago was magical.好吧
我姑且信了
Yeah, well, I'll take your word for it.我说过
很多事情我都记不得了 Like I said, I don't remember most of it.那我们就直奔主题吧
Ready to get down to business, then? 你为什么还不放过我 Why am I still with you? 我们也玩过乐过了
制造混血儿也失败了 We had our fun, your hybrids failed.你就不想放下此事
继续生活吗 I mean, don't you want to move on? 我们要去见我最喜欢的女巫
We're going to see my favorite witch.混血儿的问题上
如果有谁能帮上忙 If anyone can help us with our hybrid problem, 非她莫属 it's her.起床了
小懒猪
Rise and shine, sleepy head.你在干嘛
What are you doing?!出去 Get out!你心里清楚
你梦到我了
You know you were dreaming about me.所以才流口水了 Explains the drool.我的天啊
Oh, my God.才早上六点
你不是吧
6:00 a.m..Seriously? 一大清早你就没别的事可做吗
Do you really have nothing better to do at 6:00 a.m.? 好吧
别跟我去带斯特凡回家了
Fine, don't come with me to bring Stefan home.回见 See ya.等等
等等
你说什么 Wait.Wait, wait, wait.What? 你在说什么
他在哪
What are you talking about? Where is he? 风城[芝加哥的别称] Windy city.他在芝加哥吗
He's in Chicago?-你怎么知道的-我梦见的
-Well, how do you know?Start packing.I remember you.You look ravishing, by the way.She's very dead.Bring me Rebekah.Yes, I can.I'm coming with you.不
你留在这想一个可行的计划
No.You stay here and whip up an actual plan.找到他了我就回来
I'll come back when I find him.这说不通的为什么我不记得你
This doesn't make any sense.Why don't I remember you? 你自己说过那段时间遗忘了很多事
You said it yourself, that time had a lot of dark holes.不对
如果你早认识我 No, if you knew me, 为什么你从没提起过
then why haven't you said anything? 我现在有点忙
没工夫感怀往事
I'm a little busy right now.Memory lane will have to wait.到底是怎么回事
What the hell is going on? 回答我 Answer me.这么说吧
我们的初识不太愉快
Let's just say we didn't get off to a brilliant start.老实说
我还讨厌你呢 To be honest, I hated you.真漂亮 It's beautiful.一位女巫给我的 A witch gave it to me.-据说有魔法
-是吗
-Supposedly it's magical.Who is this guy? 斯特凡
不要
他会杀了你 Stefan, don't.He'll kill you.他比看起来强大多了
He's a lot stronger than he looks.这就是我耳熟能详
So this is the famous Stefan Salvatore 大名鼎鼎的斯特凡·塞尔瓦托 I've been hearing so much about.你说的对
他发型是挺滑稽的
You're right, he does have funny hair.我很无聊
我想走 I'm bored.I want to go.那你一个人走
我又不是你的女朋友 Then go without me, I'm not your girlfriend.不
你是我妹妹 No, you're my sister, 也就是说...你必须得
听我的 which means...You have to do as I say.你的妹妹
Your sister.这么说我还认识另一位吸血鬼祖先 So I knew another original vampire.如果你接受不了
那就别再问了 If you can't handle it, then don't ask.我认不出她
I don't recognize her.千万别告诉她
Well, don't tell her that.丽贝卡的脾气比我还坏
Rebekah's temper is worse than mine.该醒来了
妹妹
Time to wake up, little sister.快睁开眼
丽贝卡 Any day now, Rebekah.她这是演戏给我看呢 She's being dramatic.你为什么不直接告诉我
Look, why don't you just tell me 这到底是怎么回事
what the hell is going on? 我是说
你让我在这儿
I mean, you obviously want me here 总得有个理由吧
for a reason, right?-你有很多有用的天赋
-是吗
-Well, you have many useful talents.I didn't catch your name.Do you want another sip?Liam Grant.Where are you going? 你觉得我在撒谎
斯特凡 You think I'm lying, Stefan.我们以前就相互认识 You and I knew each other.你信任我告诉过我一个秘密 You trusted me with one of your secrets-而现在我要证明给你看
-怎么证明How? 我们去你的旧公寓
We're going to your old apartment.好的
All right.什么风把你给吹来了
Well, look what the wind blew in.之前我还听说你讨厌这个地方 Last I heard, you hated this place.-格洛莉娅
-该死Damn!要知道你美艳如初
If I knew you were going to age like this, 我估计会经常光顾
I would have stuck around.我就是喜欢你多一点
I always did like you better.但我看你弟弟还是混在坏人堆里
But I see your brother is still running in the wrong crowd.你见过他了
You've seen him? 和克劳斯一起
混蛋组合 With Klaus.Bad combo.你知道他们去哪儿了吗
You know where they went? 今晚晚些时候他们会回来
They'll be back here later tonight.他们出去为我完成一个小差事了 They're out running a little errand for me.格洛莉娅 Gloria...别挑逗我了 Don't be a tease.是什么差事 What kind of errand? 我不觉得在挑逗你 I don't think so.你可能很有魅力
但你仍然是个吸血鬼 You may be cute, but you're still a vampire.1922年四月 April, 1922.莱克茜昨晚找到了我把我从铁轨上拽下来 Lexi found me last night, dragged me off the train tracks.觉得她能带我找回人性的一面 Thinks she can make me care again.1924年6月
莱克茜快把我搞疯了 June, 1924--Lexi's driving me crazy.更多的动物血和更多的痛苦
More animal blood, more misery.1935年
嗜血之欲仍在但容易控制多了 1935--cravings are there, but it's easier.莱克茜正在筹备她的下一个计划 Lexi's on to her next project--让我大笑
getting me to laugh.多迷人的小家园
What a charming little homestead.你感受到了吗 Do you feel that? 有人在这里 Is anybody here? 已经空了几十年了 It's been vacant for decades.肯定常有人闯进来
People must break in all the time.你为什么带我到这儿来 Why'd you bring me here? 你的朋友
利亚姆·格兰特
就是那个 Your friend, Liam Grant, the one who drank 喝他妻子血的人
我之前总不明白 his wife's blood--I never could figure out 为什么你要知道他的名字 why you wanted his name.于是你告诉了我你的小秘密 And then you told me your little secret.那是因为你特殊的小仪式
It was all part of your special little ritual.-写下它
-然后一再地
-To write it down.Where's Rebekah?You're doing it.That means he's here.Stefan!快走
Go!斯特凡 Stefan.对不起
快乐时光得结束了 I'm sorry, but the fun has to end here.你在说什么
What are you talking about? 你必须忘记丽贝卡和我 You must forget Rebekah and me.除非我让你记起
斯特凡
你从不认识我们 Until I say otherwise, you never knew us, Stefan.谢谢
我已经忘记
Thank you.I had forgotten 拥有一个兄弟是什么感觉了 what it was like to have a brother.你强迫我忘记
You compelled me to forget.我和丽贝卡得重新开始生活了 It was time for Rebekah and I to move on.最好能抛开过去
Better to have a clean slate.为什么 But why? 你并不需要隐瞒你的行踪
You shouldn't have to cover your tracks...除非你在躲什么人
unless you're running from someone.故事讲完了 Storytime's over.我要再去喝一杯 I need another drink.真正的一杯 A real one.你到底是怎么回事
What is wrong with you?!这话应该我问你
What is wrong with you? 你杀了安迪
然后又救了我
You kill Andie one day, you save my life the next.你到底是善是恶
选一个 What are you good, bad? Pick one!克劳斯今天差点看到埃琳娜
Klaus almost saw Elena today.你必须把她带离芝加哥
You have to get her out of Chicago.在看到你开始戒除血瘾之前
She's not going anywhere until she's got you 她是不会离开这里的
checked into vampire rehab and on the mend.相信我我试过了 Trust me.I've tried.她是一切的关键
She is the key to everything.不能让克劳斯知道她还活着 Klaus can't know that she's alive.你在说什么
What are you talking about? 她本应该死在祭祀上的可她没有
She was supposed to die in the sacrifice and she didn't.现在克劳斯无法制造新的混血儿
Now Klaus can't create any new hybrids.他的女巫很快就要想到办法了
His witch is seconds away from figuring that out.让埃琳娜回去
把我忘了
Tell Elena to go home and forget about me.自己告诉她吧 Tell her yourself.准备打烊
快点喝吧
Last call.Drink 'em up.他们现在居然连瘪三都放进来
I see they've opened the doors to the riff raff now.宝贝
更难听话的我都听过 Oh, honey, I've been called worse.你不会放弃的是吧
You don't give up, do you? 把我的弟弟还给我
Give me my brother back...我就再也不会出现
You'll never have to see me again.很遗憾
Well, I am torn.我答应过斯特凡不会杀你
You see, I promised Stefan I wouldn't let you die, 但我到底答应了见面多少次之内呢 but how many freebies did I really sign up for? 而且你看上去真的是想死 And clearly you want to die, 否则你也不会来这里
所以...otherwise you wouldn't be here, so...我还能说些什么呢 What can I say? 我是个喜欢刺激的人 I'm a thrill seeker.你不该来这里 You shouldn't be here.那我该去哪里 Where else would I be? 你想要干什么 What do you want? 达蒙拖不了克劳斯多久
Damon won't be able to distract Klaus for long.回去吧
Come home.我怎么说你才能明白
How much clearer can I make it? 我不想回去
I don't want to come home!亲爱的那是什么
Oh, dear, what was that? 我有点醉了
I'm a little boozey, 如果前几次没刺中心脏
你得原谅我
so you'll forgive me if I miss your heart the first few tries.不
不是这里 No, that's not it.Hmm.接近了
Ohh.Almost.你需要一个同伙是吗
You want a partner in crime? 别找斯特凡 Forget Stefan.我可比他有趣多了 I'm so much more fun.你死了之后
就一点也没趣了 You won't be any fun after you're dead.开玩笑吗
Really? 别在我的酒吧里
有事出去解决
Not in my bar.You take it outside.你不必为你弟弟的自由讨价还价
You don't have to negotiate your brother's freedom.我跟他把事情解决后
When I'm done with him, 他就不会再想回去了 he won't want to go back.克劳斯一心想要培育那些混血儿 Klaus is obsessed with siring these hybrids.只要他发现你还活着
The second he knows you're alive, 他就会弄明白他为何没成功 he'll figure out why it's not working.我知道你试图保护我
Look, I know you're trying to protect me, 但我不能让你这么做 but I can't let you do it.跟我走吧
斯特凡
求你了 Come with me, Stefan, please.我跟你回去又能怎么样呢
And what do you expect if I do? Huh? 回不到从前了
埃琳娜
It's never going to be the same, Elena.我明白
I know that.我觉得你没明白 I don't think you do.从佛罗里达到田纳西
我杀人如麻
I've left bodies scattered from Florida to Tennessee.都是些无辜的人
Innocent people.Humans.你和莱克茜相遇时就是这个样子 Lexi found you like this before.可在20年代
她救了你
In the twenties, and she saved you.那你知道后来我做了什么吗
And you know what I did after that? 我花了三十年让自己重新振作
I spent 30 years trying to pull myself together.对于吸血鬼来说 三十年不算什么 To a vampire, that's nothing.但是对你
那是你的半辈子 To you? That's half your life.我不能放弃你 斯特凡 I can't give up on you, Stefan.不
你可以
到此为止 Yes, you can.It's done.我生命中和你的那一段
已经过去了 That part of my life is done.我不想再见到你
I don't want to see you.也不想和你在一起 I don't want to be with you.我只想让你离开我 I just want you to go.你没事吧 You ok? 开车吧 Just drive.谢谢
Thank you.亲爱的你爸爸 Honey, your dad...我们整个家族 All our families, 都坚守着这传了几代的信念
we have beliefs that have been passed on through generations.他们让我们永远不要改变这些信念 And we were taught never to stray from them.可是你改变了 You did.是你教会我从另一个角度去看事情
You taught me to look at things in a different way.我过去一直以为他是了解我的
I just thought that he was the one who got me.他是的将来也会了解的 He did.He will again.妈妈
Hey, mom? 谢谢你相信我
Thanks for believing in me.现在是否可以谈谈
Would now be a bad time 你那天早上偷偷溜走的事呢
to give you crap about sneaking out on me? 他恨我 He hates me.我爸爸恨我 My dad hates me.丽贝卡 Rebekah...我是你哥哥
It's your big brother.出来
出来吧
不管你在哪儿
Come out, come out, wherever you are.去死吧你 尼克 Go to hell, Nik!快走
丽贝卡 Hurry up, Rebekah.快走 Let's go.他马上就到
He'll be here any second.你想死吗
我们被人发现了
Do you want to die? We've been found.我们必需得走 We need to move.没有斯特凡我哪儿都不去 Not without Stefan.斯特凡不会来的
Stefan's not coming.我们必须销声匿迹
他会引人注意的
We have to disappear.He'll draw too much attention.-让他走
-你做了什么
-Let him go.He was there.Why? 你想来给我后背擦防晒霜吗
Do you want to come rub sunscreen on my back? 我猜你在欧洲
大概是
意大利 I'm thinking Europe.Italy, maybe.或者是西班牙
Or Spain.你一直钟爱那里慵懒的下午
You were always a sucker for those lazy afternoons.继续猜吧
达蒙
再见喽 Keep guessing, Damon.Bye-bye.孩子
Hey, kid.芝加哥警察局的 Chicago P.D.我不怕你
I'm not afraid of you.我不是来抓你的
Oh, I'm not here for you.见过这两个人吗
Have you seen these two? 我这辈子都没见过这两个人
I've never seen those people before in my life.准备收队
弟兄们
这里没有 Wrap it up, boys.We're through here.
第三篇:《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集
Vampire Diary 第一季 01
-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密
一个多世纪以来,我都秘密地生活。
Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的 藏身暗处,独自一人。Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼
直到现在,我是一个吸血鬼。And this is my story.这是我的故事。
-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾
一小时的车程都听这种垃圾。
You know, it wasn't even a band.A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。An hour each way.还有回来的一个小时。
-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。
-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。
-Darren’ wife: What's wrong with that? 不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt.One's all we need.我们已经有一个James Blunt,一个就够了。-Darren’ wife: So why did you come? 那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。
-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的 嘴真甜。
What's with all the fog? fog: 雾
这雾是怎么回事?-Darren: It'll clear in a second.马上就会散去的
-Darren’ wife: Watch out!watch out: 密切注视;当心 小心!-Darren: Are you ok? 你没事吧?-Darren’ wife: We just hit someone!Oh, my god!hit: 碰撞
我们撞人了!我的天呐!-Darren: Call for help.打电话呼救
-Darren’ wife: Come on, come on!快接!快接!
-Darren: Please be alive!alive: 活泼的;活着的 千万别出人命啊!Oh, my god.老天!
-Darren’ wife: There's no signal!Darren!signal: 信号
没有信号!Darren!Darren? Darren?-Stefan: I shouldn't have come home.我不该回来的。
I know the risk.But i had no choice.risk: 冒…危险
我知道风险很大,但我别无选择。I have to know her.我必须认识她。
-Elena: Dear diary today will be different.It has to be.亲爱的日记: 今天会是不同的一天,一定要。I will smile, and it will be believable.believable: 可信的 我会发自内心地微笑。
My smile was “I’m fine, thank you.” 告诉别人“我很好 谢谢”。yes, I feel much better.嗯,我已经好多了。
I will no longer be the sad little girl who lost her parents.no longer: 不再 lost: 失去
我不再是痛失双亲的,那个可怜的小女孩儿了。I will start fresh, be someone new.fresh: 新鲜的
我要打起精神,重新开始。
It's the only way I’ll make it through.make it through: 度过难关 只有这样我才能够支撑下去。-Jenna: Toast.I can make toast.toast: 吐司
吐司,我会做吐司。
-Elena: It's all about the coffee, Aunt Jenna.Jenna阿姨,有咖啡就行。-Jeremy: Is there coffee? 有咖啡吗?-Jenna: Your first day of school and I’m totally unprepared.totally: 完全的 unprepared: 没有准备 你们开学第一天,我还完全没有准备。Lunch money? 午饭钱要么?-Elena: I'm good.我不用
-Jenna: Anything else? A number two pencil? What am I missing? 还有别的吗? 2B铅笔? 我还忘了什么?-Elena: Don't you have a big presentation today? presentation: 介绍;陈述
你今天不是有个很重要的报告么?-Jenna: I'm meeting with my thesis advisor at...Now.Crap!thesis: 论文 advisor: 指导老师 我和论文导师约在...现在 糟糕!-Elena: Then go.We'll be fine.快去吧,我们没事的。-Elena: You ok? 你还好吧?-Jeremy: Don't start.别提
-Bonnie: So grandmother is telling me I’m psychic.psychic: 巫女
奶奶说我是个巫女。
Our ancestors were from Salem, which isn't all that, I know crazy, ancestor: 祖先
我们的祖先来自塞伦,还不止呢!可不是吗?疯了吧!
but she's going on and on about it, and I’m like, put this woman in a home already!可她一直唠叨个没完,我都想把她送去敬老院了。
But then I started thinking, I predicted Obama and I predicted Heath Ledger, predicted: 预言
但之后我想,我料到Obama当选,还料到Heath Ledger英年早逝。and i still think Florida will break off and turn into little resort islands.break off: 中断 resort: 休闲度假之处
我还相信佛罗里达会分裂,变成一个个旅游小岛。Elena!Back in the car.Elena!回过神来吧
-Elena: I did it again, didn't I? I’m sorry, Bonnie.我又走神了么? 抱歉,Bonnie。you were telling me that...你跟我说...-Bonnie: That I’m psychic now.我现在能通灵了。
-Elena: Right.Ok, then predict something.About me.哦对,那就预言下吧!预测下我。-Bonnie: I see...我看到了...What was that? Oh, my god!Elena, are you ok? 那是什么? 我的天!Elena 你还好吧?-Elena: It's ok.I'm fine.我没事。
-Bonnie: It was like a bird or something.It came out of nowhere.好像是只鸟还是什么,不知道从哪儿就飞出来了。
-Elena: Really, I can't be freaked out by cars for the rest of my life.freak out: <美俚> 抓狂
说真的,下半辈子我可不能一直对车有阴影。-Bonnie: I predict this year is gonna be kick ass.kick ass: <美俚> 很厉害;了不起 我预言今年一定很棒。
And i predict all the sad and dark times are over and you are gonna be beyond happy.beyond: 远处;今后
我预言所有悲伤黑暗都将过去,你会无比幸福快乐的!Major lack of male real estate.lack: 欠缺 male: 男性 estate: 时期 如今真真是男生人才凋零。
Look at the shower curtain on Kelly beach.curtain: 窗帘
看看凯丽泳滩上有多少浴帘就知道了
She looks a hot--can I still say “tranny mess”? 她看起来...还兴不兴说“人妖化”?-Elena: No, that’s over.不,已经过时啦!
-Bonnie: Ahh, find a man, coin a phrase.It's a busy year.常言道,谈恋爱吧,让日子充实起来。-Elena: He hates me.他恨我。
-Bonnie: That's not hate.才不是恨呢
That's “you dumped me, but I’m too cool to show it, dump: 倒垃圾
他在说”你甩了我,但我不屑于表现出来“。
but secretly I’m listening to air supply's greatest hits.supply: 供应
实际上我是悄悄在听 空气补给乐团的精选专辑-Caroline: Elena.Oh, my god.How are you? Elena 谢天谢地 你还好么? Oh, it's so good to see you.How is she? Is she good? 能见到你真好 她怎么样? 还好吗?-Elena: Caroline, I’m right here.And I’m fine.Thank you.Caroline 我就在这儿啊,我很好,多谢!-Caroline: Really? 真的吗?-Elena: Yes.Much better.嗯,好多了。
-Caroline: Oh, you poor thing.噢,小可怜。
-Elena: Ok, Caroline.好了,Caroline。
-Caroline: Ok, see you guys later? 那好,回见了!-Elena: Ok!Bye.好!再见
No comment.I'm not gonna say anything.comment: 评论
无语,我什么也不想说。
-Jeremy: Don't take more than two in a six-hour window.六小时内不要多过两片
-Tyler: Hey, Vicki.I knew I’d find you here with the crackheads.crack heads: 瘾君子
嘿,Vicki!我就知道你跟这帮瘾君子混在一起。-Vicki: Hey, 嘿!
-Tyler: Pete Wentz called.He wants his nail polish back.nail: 指甲 polish: 使发亮
Pete Wentz打给我了,他想把指甲油要回去。
-Jeremy: Pete Wentz, huh? How old school T.R.L.of you.Carson Daly fan? Pete Wentz是吧? 你丫几十年代生的呀? Carson Daly的粉丝?-Vicki: Oh, Tyler, be nice.Be nice.That's Elena's little brother.Tyler,别冲动!别冲动!那是Elena的弟弟!-Tyler: I know who he is.I'll still kick his ass.我知道,一样要给点颜色瞧瞧。-Bonnie: Hold up.Who's this? 等等,这是谁?-Elena: All I see is back.只能看到个背影。
-Bonnie: It's a hot back.很帅的背影。
-Teacher: Your records are incomplete.record: 记录 incomplete: 不完全的 你的档案不全。
You're missing immunization records, and we do insist on transcripts.immunization: 免疫 insist: 坚持;一定要 transcripts: 学生成绩报告单 没有你的免疫记录,我们还要求有成绩单。-Stefan: Please look again.请你再看看。
I'm sure everything you need is there.我肯定你要的都在这儿。
-Teacher: Well, you’re right.So it is.你说得没错,都在。
-Bonnie: I'm sensing Seattle, and he plays the guitar.sense: 感觉 Seattle: 西雅图人
我觉得是个西雅图人,他还会弹吉他。
-Elena: You're really gonna run this whole psychic thing into the ground, huh? 你还真开始通灵了是吧?-Bonnie: Pretty much.差不多。
-Elena: I’ll be right back.我马上回来。
-Bonnie: Please be hot.千万要长帅点。
-Man: Whoa!Pants down, chick.chick: 少女
裤子掉了,小妞。
-Elena: Great.It's the first day of school and you're stoned.stoned: 迷幻了的
好啊,开学第一天你就嗑药!-Jeremy: No, I’m not.我没有。
-Elena: Where Is it? Is It on you? 在哪儿呢? 在你身上?-Jeremy: Stop, all right? You need to chill yourself, all right? chill: 变冷
住手,你冷静点儿,行吗?
-Elena: Chill myself? What is that, stoner talk? Dude, you are so cool.冷静点儿?这算什么?瘾君子的”忠告“?诶,老弟!你可真行啊!-Jeremy: Look, stop!I don't have anything on me.Are you crazy? 住手,我身上什么都没有,你疯了吗?-Elena: You haven't seen crazy, Jeremy!你还没见识过我疯的时候呢,Jeremy!
I gave you a summer pass, but I am done watching you destroy yourself.destroy: 摧毁
暑假就这么算了,但是现在我不能再看着你堕落了!No, no, no, you know what? Go ahead.Keep it up.go ahead: 前进 keep up: 继续 不不不,你继续吧!继续!
But just know that I am gonna be there to ruin your buzz every time, you got it? ruin: 毁灭 buzz: 嗡嗡声
但每次磕在兴头我都会来捣乱的,听到了吗?
Jeremy, I know who you are.And it's not this person.Jeremy,我了解你,你不是这样的!So don't be this person.所以别再这样了!
-Jeremy: I don't need this.用不着你管我
-Stefan: Thank you.谢谢
-Teacher: You're welcome.不客气
-Stefan: Uh, pardon me.Is this the men's room? 不好意思,这是男厕所吗?
-Elena: Yes.Um, I was just, um…I was just… 对,呃,我只是…我刚刚只是… It’s a long story.说来话长 Just...就是...Thank you.谢谢。
-Mr.Tanner: Once our home state of Virginia joined confederacy in 1861, Virginia: 弗吉尼亚 confederacy: 邦联
我们弗吉尼亚州曾在1861年加入了美国南部邦联。
It created a tremendous amount of tension within the state.created: 造成 tremendous: 巨大的 amount: 重量 tension: 紧张 致使州内局势异常紧张。
People in Virginia’s northwest region had different ideals than those from the traditional Deep South.region: 区域 traditional: 传统的 Deep South: 南方腹地;来自西北部地区的人民,和南部保守居民态度不同。
Then Virginia divided in 1863 with the northwest region joining the union.divided: 分裂 union: 联盟
所以弗吉尼亚州于1863年分裂 西北部加入了同盟军 HAWT-E.STARING @ U. HAWT-E = hottie STARING @ = stare at 帅哥在盯着你看呢-Elena: Dear diary, i made it through the day.亲爱的日记,我熬过今天了。
I must have said, ”I’m fine, thanks,“ at least 37 times.我很好,谢谢这句话至少说了37次。And i didn't mean it once.可都不是出自真心。But no one noticed.notice: 注意 不过没人知道。
When someone asks,” how are you?” 当别人问你,你好吗?
They really don't want an answer.他们并不是真想知道些什么
Ok.Hi, bird.That's not creepy or anything.creepy: 毛骨悚然的
好吧!你好,小鸟。没什么好怕的。That's what i thought.我就说嘛!
-Stefan: You ok? 你还好吗?
-Elena: Were you following me? 你在跟踪我吗?
-Stefan: No, I, uh, I just…I saw you fall.不,我…我刚刚看到你摔倒。
-Elena: Uh-huh, and you just happened to be hanging out in a cemetery.cemetery: 墓地
啊,那你是恰巧在墓地这转悠。
-Stefan: I'm visiting.I have family here.我来扫墓的,我家人葬在这。-Elena: Tactless.I'm sorry.我太失礼了,对不起。
It's the fog, it's making me foggy.就怪这雾气,我也被搞的晕乎乎的!
And then back there, there was this bird, and it was all very Hitchcock for a second.在那边有一只鸟,那一刹那像极了希区柯克电影里的场景。That is the bird movie, right, the Hitchcock? 希区柯克关于鸟的那部,对吧?(指群鸟 经典悬疑片)I'm Elena.我是Elena。
-Stefan: I'm Stefan.我是Stefan。
-Elena: I know.We have history together.我知道 我们一起上历史课
-Stefan: And English and French.还有语文课和法语课。-Elena: Right.没错。Thanks.谢谢。Nice ring.戒指很漂亮。
-Stefan: Um, it's a family ring, yeah.I'm kinda stuck with it.It's weird, huh? kinda: <美俚> = kind of stuck: 卡在喉咙 weird: 诡异的 哦!家族的戒指,好像把我套牢了,奇怪吧?
-Elena: No, no.It's just, i mean, there are rings and then there's that.不不。我的意思是,戒指么,就这样。
-Stefan: Did you hurt yourself? Did you hurt yourself? 你受伤了吗?你受伤了吗?-Elena: Oh, uh, i don't know.噢 我不知道
Look at that.That is not pretty.瞧瞧,可不太好!You ok? 你没事吧?
-Stefan: You should go.Take care of that.你得走了 保重
-Elena: Really, it’s nothing.这没什么,真的。
-Stefan: I lost control today.control: 控制 我今天失控了。
Everything I’ve kept buried inside came rushing to the surface.buried: 埋葬的 rushing: 急流出 surface: 表面 长久以来藏匿于我深处的一切喷涌而出 I'm simply not able to resist her.simply: 简单的 resist: 抵抗 对她,我毫无抵抗!-Jeremy: Thanks.谢谢。
-Vicki: Working.工作中。
-Matt: Thanks, Vick.谢啦!Vick!-Vicki: Do you need another refill? refill: 再装满 要续杯不?
-Tyler: I'd love one.谢谢!
-Matt: Please tell me you're not hooking up with my sister.hook up: 钩住
拜托!别跟我说你要勾搭我妹妹!
-Tyler: I'm not hooking up with your sister.我没有勾搭你妹妹!
-Matt: You're such a dick.你个败类
-Jeremy: Hey, what's your deal? 嗨!你是怎么回事?
I mean, summer you act one way and then school starts and you can't be bothered.bother: 打扰
暑假一个样,开学了又让人难以亲近。
-Vicki: Look, Jeremy, i really appreciate all the pharmaceuticals, 听着!Jeremy!我非常谢谢你那些药。
but you can't keep following me around like a lost puppy.puppy: 小狗
可别再像只迷路的小狗跟着我了。
-Jeremy: When's the last time you had sex with a puppy? 你上一次和小狗上床是什么时候的事了?-Vicki: Hey, keep It down.嘿!小点声!
I don't want to tell the whole world i deflowered Elena’s kid brother.deflower: 使失去童贞
我可不想告诉全世界我夺走了Elena弟弟的童贞。-Jeremy: Yeah, and deflowered and deflowered.是啊!一次又一次的!
-Vicki: We hooked up a few times in a drug haze.It's over.haze: 迷糊
嗑药的时候我们是在一起来着!可都结束了!
You have got to back off between you ruin things between me and Tyler.have got to: <美俚> = have got to 必须 你离我远点,别坏了我和Tyler的好事!
-Jeremy: Oh, come on, the guy's a total douche.douche: <美俚> 白痴
拜托!那家伙就是一笨蛋!He only wants you for your ass.ass: 臀部
他只想和你上床而已!
-Vicki: Yeah? What do you want me for? 是吗?那你想和我干嘛?
-Caroline: His name is Stefan Salvatore.他叫Stefan Salvatore He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.和叔叔住在Salvatore家的老房子。He hasn't lived here since he was a kid.他还小的时候就不住这了。
Military family, so they moved around a lot.military: 军事的
军人家庭,经常搬家。
He's a Gemini, and his favorite color is blue.Gemini: 双子星座
双子座,最喜欢的颜色是蓝色。
-Bonnie: You got all of that in one day? 短短一天就知道这么多?
-Caroline: Oh, please, I got all that between third and fourth period.period: 课;期间
噢,三四节的课间我就全知道了!We're planning a June wedding.wedding: 婚礼
我们筹划六月的婚礼来着!
-Elena: I'm meeting Bonnie at the grill.我要去烤肉店见Bonnie!
-Jenna: Ok, have fun.Wait, I got this.好,玩得愉快。等等,我来一句这个。Don't stay out late, it's a school night.别玩得太晚,已经开学了!-Elena: Well done, aunt Jenna.做得好 Jenna阿姨
-Stefan: Sorry, I was about to knock.抱歉,我是打算敲门来着。
I wanted to apologize for my disappearing act earlier.I know it was...Strange.apologize: 道歉 disappear: 消失
我想为早先的消失而道歉,我知道,这有点…奇怪。
-Elena: No worries.I get it, blood makes you squeamish.squeamish: 洁癖的
不用在意,我明白,因为血的关系感到不舒服么?-Stefan: Um, something like that.差不多吧!
How's your leg? 你的腿怎么样了
-Elena: Oh, it's fine.Just a scratch, barely.scratch: 擦伤 barely: 仅仅 没事,就是表面擦伤。
How did you know where I lived? 你怎么知道我住这?
-Stefan: It's a small town.I asked the first person I saw.镇子不大,我就是问了遇见的第一个人。Um, I thought you might want this back.我想你可能想拿回这个。
-Elena: Oh, I must have dropped it.thank you.drop: 遗失
噢,我肯定是掉了,谢谢你!
-Stefan: Don't worry, i didn't...Read it.别担心,我没看!
-Elena: No? Why not? Most people would have.没看,怎么没看?大多数人都会看的!
-Stefan: Well, I wouldn't want anyone to read mine.我也不希望别人看我的日记-Elena: You keep a journal? journal: 日记 你记日记?-Stefan: Yeah, if I don't write it down, I forget it.对,我要是不记下来就会忘掉!Memories are too important.memories: 记忆
记忆对我非常重要。-Elena: Yeah.没错。
I'm just gonna, um, you don't have to stay out there.gonna: <美俚> = gonna 将要
我正要去,你不用一直站在门外。-Stefan: I'm fine.没关系。
Sorry, were you going somewhere? 不好意思,你打算去哪儿吗?
-Elena: Yeah, I’m meeting a friend.对,去见一个朋友。Do you want to come? 你要一起来吗?
-Matt: How's Elena doing? Elena怎么样了?
-Bonnie: Her mom and dad died.How do you think? 她父母去世了,你觉得她怎么样呢?
She's putting on a good face, but it's only been four months.put on: 装作
她装作没事的样子,可才四个月!
-Matt: Has she said anything about me? 她有提到我什么吗?
-Bonnie: Oh, no.So not getting in the middle.You pick up the phone and call her.middle: 中间
哦,别犹豫啦!给她打个电话吧!
-Matt: I feel weird calling her.She broke up with me.weird: 怪异的
她甩了我,打电话给她我觉得别扭。-Bonnie: Give it more time, Matt.多给她点儿时间,Matt。-Matt: More time, huh? 还多点儿时间?哼?
Hey, I’m Matt, nice to meet you.你好,我是Matt,很高兴认识你!-Stefan: Hi, Stefan.Stefan。
-Caroline: So, you were born in mystic falls? mystic: 神秘的 fall: 瀑布
这么说,你出生在神秘瀑布镇?-Stefan: And moved when I was still young.小时候就搬走了。-Caroline: Parents? 你父母呢?
-Stefan: My parents passed away.pass away: 去世 他们去世了!
-Elena: I'm sorry.Any siblings? siblings: 兄弟姐妹 抱歉!兄弟姐妹呢?-Stefan: None that I talk to.I live with my uncle.没什么来往,我和叔叔住在一起。
-Caroline: So, Stefan, if you're new, then you don't know about the party tomorrow.Stefan,既然你刚来,那还不知道明天的派对吧?-Bonnie: It's a back to school thing at the falls.就是秋季的返校活动。-Stefan: Are you going? 你去吗?
-Bonnie: Of course she is.她当然会去。
-Zach: You promised.你保证过。
BODIES FOUND MUTILATED BY ANIMAL Mutilated: 致残
发现被动物撕裂的尸体-Stefan: This was an animal attack.attack: 袭击 那是动物袭击。
-Zach: Don't give me that.I know the game.You tear them up enough, they always suspect an animal attack.tear: 撕扯 suspect: 怀疑
别跟我来这个,我知道怎么回事,是你把他们撕得粉碎,让他们怀疑是动物袭击。You said you had it under control.你说过你能控制得住!-Stefan: And I do.而且我做到了!-Zach: Please, Uncle Stefan.别这样,Stefan叔叔!
Mystic falls is a different place now.神秘瀑布镇和以前不一样了。
It's been quiet for years, but there are people who still remember.这儿已经平静了很多年了,可还有人记得。
And you being here, it's just gonna stir things up.stir: 搅拌
现在你来了,这里又要不得安宁了!-Stefan: It's not my intention.intention: 意图 我没有这个意思!
-Zach: Then what is? Why did you come back? After all this time, why now? 那你想干嘛? 为什么要回来? 都这么长时间了!为什么是现在?-Stefan: I don't have to explain myself.explain: 辩解
我不需要自我辩解吧?
-Zach: I know that you can't change what you are.我知道你没法改变自身!
But you don't belong here anymore.但你也不再属于这里!
-Stefan: Where do I belong? 那我该去哪?
-Zach: I can't tell you what to do.我无法告诉你你该怎么做。
But coming back here was a mistake.mistake: 错误
可回来一定是个错误!
-Mr.Tanner: The battle of willow creek took place right at the end of the war in our very own mystic falls.battle: 战争 willow: 柳树 creek: 小溪
战末的柳溪镇之战就发生在我们神秘瀑布。How many casualties resulted in this battle? casualty: 受害者 result: 计算结果 有多少人在这场战争中阵亡? Ms.Bennett? Bennett小姐?
-Bonnie: A lot? I'm not sure.Like a whole lot.很多吧? 我不确定,应该非常多。
-Mr.Tanner: Cute becomes dumb in an instant, Ms.Bennett.dumb: 不说话的 instant: 瞬间
可爱瞬间变成了愚蠢 Bennett小姐。
Mr.Donovan.Would you like to take this opportunity to overcome your embedded jock stereotype? opportunity: 机会 overcome:战胜 embedded: 深入的 stereotype: 老套 Donovan先生,你愿意借此机会脱掉你天生只是运动员的帽子么?-Matt: It's ok, Mr.Tanner, I’m cool with it.不必了,Tanner先生,我觉得这样挺好!
-Mr.Tanner: Elena? Surely you can enlighten us about one of the town's most significantly historical events? enlighten: 启发 significantly: 意味深长 historical: 历史的 event: 事件 Elena? 我想你一定能讲讲我们镇历史上的这次重大事件?-Elena: I'm sorry, I… I don't know.抱歉 我...我不知道
-Mr.Tanner: I was willing to be lenient last year for obvious reasons, Elena, lenient: 仁慈的 obvious: 显然的
去年,因为某种原因,我可以慈悲为怀,Elena。but the personal excuses ended with summer break.personal: 个人的 excuse: 借口 可这些个人借口到暑假就结束了!
-Stefan: There were 346 casualties, unless you're counting local civilians.civilian:平民
除了本地居民,有346名士兵阵亡。-Mr.Tanner: That's correct.Mister...Mister: …先生 没错,贵姓?
-Stefan: Salvatore.Salvatore。
-Mr.Tanner: Salvatore.Salvatore。
Any relation to the original settlers here at mystic falls? relation: 关系 original: 最初的 settler: 移民者 你有亲戚是神秘瀑布的居民吗?-Stefan: Distant.distant: 疏远的 远亲。
-Mr.Tanner: Well, very good.哦,很好!
Except, of course, there were no civilian casualties in this battle.except: 除外
当然,只是那场战争并无居民伤亡。-Stefan: Actually, there were 27, sir.actually: 事实上
事实上,死了27人,先生!
Confederate soldiers, they fired on the church, believing it to be housing weapons.confederate: 同盟者 church: 教堂 weapon: 兵器 盟军烧了教堂,因为他们以为里面都是武器。They were wrong.It was a night of great loss.loss: 损失
可他们错了,那晚真是损失惨重。
-Mr.Tanner: The founder's archives are, uh, founder: 创立者 archive: 档案馆 创建者档案保存在市政厅。
-Stefan: Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts.Mr.Tanner.brush up: 刷新
你可以去那温习一下。Tanner先生。
-Man: What do you mean, you never hooked up? 不会吧?你从没采取行动?-Caroline: People look up to me.I have to set an example.example: 例子
大家这么抬举我,我总得树立榜样。Just admit it, Elena.admit: 承认
你就承认了吧!Elena!
-Elena: Oh, ok, so he's a little pretty.哦!好吧!他是挺帅气!
He has that romance novel stare.romance: 浪漫史 novel: 小说 stare: 注视 他有浪漫小说里的眼神。
-Bonnie: Stefan looked deep into her eyes, piercing her very soul.piercing: 刺穿的
Stefan深情地看着她,像要看穿她的灵魂。-Caroline: you made it!你来啦!-Stefan: I did.是啊!
-Caroline: Well, let’s get you a drink.去找点喝的!
-Stefan: Well, I’m… 可我...-Caroline: oh, come on.哦!来嘛!
-Bonnie: So where is he? 他在哪?
-Elena: I don't know.You tell me, you're the psychic one.不知道,你说啊?你说你能通灵。
-Bonnie: Right, I forgot.Ok, so give me a sec.Grams says I have to concentrate.concentrate: 集中注意
那是!差点忘了!给我一秒钟,奶奶说我必须集中注意力。-Elena: Wait, you need a crystal ball.What? crystal: 水晶的
等等,你需要个水晶球。什么?-Bonnie: That was weird.奇怪了!
When I touched you, I saw a crow.touch: 碰 crow: 乌鸦
我碰到你时,我看到了乌鸦。-Elena: What? 什么?-Bonnie: A crow.There was fog, a man.乌鸦,一只青蛙,一个男人。
I'm drunk.It's the drinking.There's nothing psychic about it.我醉了,一定是酒的问题,这儿没什么灵异现象。Yeah? Ok, I’m gonna get a refill.refill: 再一杯
是吧? 那么,我要再来一杯。-Elena: Ok.Bonnie!好吧!Bonnie!-Stefan: I did it again, didn't it? 我又吓到你了,对吧?-Elena: yeah.没错。
-Stefan: I'm sorry.You're upset about something.upset: 烦乱
对不起,你有心事。
-Elena: Oh, uh, no, it's Bonnie.She's...哦!不是Bonnie 她...You know what? Never mind.You're...Here.不想了!你...来了呀!-Stefan: I'm here.我来了!
-Elena: You know, you’re kind of the talk of the town.你知道吗?你是全镇的新话题。-Stefan: Am I? 是吗?
-Elena: Mysterious new guy, oh, yeah.神秘的新人,就是这样。
-Stefan: Well, you have the mysterious thing going, too.你也挺神秘的。
Twinged in sadness.Twinge: 剧痛 满脸哀伤。
-Elena: What makes you think that I’m sad? 你为什么觉得我很悲伤?
-Stefan: Well, we did meet in a graveyard.graveyard: 墓地 我们在墓地见过面!-Elena: Right.Well, no, technically we met in the men's room.technically: 技术上
没错,不,准确的说,我们在男厕所见过。You don't want to know, it’s...你不会想知道,这个...It's not exactly party chit-chat.chit-chat: 闲聊
这可不算是派对闲聊话题。
-Stefan: Well, I’ve never really been very good at, uh, chit-chat.我从来不善于闲聊,-Elena: Last spring...今年春天...My parents' car drove off of a bridge into the lake.我父母的车翻到了桥下的湖里,And i was in the backseat and i survived, but...survive: 幸存
我就在后座,我幸免了,可...They didn't.So that's my story.他们没有,这就是我的秘密。
-Stefan: You won't be sad forever, Elena.你不会永远都悲伤的,Elena!
-Vicki: No, Tyler.I'm not having sex against a tree.against: 逆着
不!Tyler!我可不想靠着树做爱。-Tyler: oh, come on, It would be hot..哦!别这样,肯定刺激!
-Vicki: For whom? No, it’s not gonna happen.对谁来说? 得了吧,没可能!
It's not gonna happen, not here, not like this.No.不可能!不是在这!也不是这样!不!I said no.I said no!Ow, that hurts!我说了不!我说了不!嗷!你弄疼我了!-Jeremy: Hey, leave her alone.嘿!离她远点!
-Tyler: You know, you’re starting to get on my nerves, Gilbert.nerve: 神经
你可要把我惹急了,Gilbert!
-Vicki: Just go, Tyler, get the hell away from me.hell: 地狱
走吧!Tyler,离我远点!
-Tyler: Vicki Donovan says no.That's a first.Vicki Donovan说了不?那是第一次!-Vicki: I didn't need your help.我不需要你帮忙!
-Jeremy: It seems like you did.看起来你需要。
-Vicki: He was just drunk.他只是喝醉了。
-Jeremy: I'm drunk.Am i throwing myself at you? 我也醉了!可我对你急吼吼了吗?
-Vicki: No, you're worse.You want to talk to me, get to know me, 不!你更糟!你想跟我聊天,了解我。
See into my soul and screw and screw and screw until you're done with me.soul: 灵魂 screw: 钻
看穿我,然后钻呀钻呀,直到你厌倦了我!-Jeremy: Is that what you think? 你就是这么想的?
-Vicki: That's what i know.没错!
-Stefan: I like Bonnie, she seems like a good friend.我喜欢Bonnie,她是个很好的朋友-Elena: Best friend in the world.这世上最好的朋友!
-Stefan: And Matt, he can't seem to, uh, take his eyes off of us.那个Matt,他一直盯着我们看!
-Stefan: Matt's that friend since childhood that you start dating childhood: 童年 dating: 约会
Matt是那种从小到大的朋友,然后就和他开始约会!
because you owe it to yourselves to see if you can be more.owe: 感激;欠
因为一直想看看自己是否能做到朋友以上!-Stefan: And? 然后?
-Elena: And then my parents died, and everything changes.然后我父母去世了,一切都变了!
Anyway, Matt and I, together we just, i don't know, it wasn't, um...anyway: 不论怎么样
不管怎么样,Matt和我一直,我不知道,一直没有...It wasn't...没有...-Stefan: Passionate.passionate: 热情的 热情!-Elena: No.是的!
No, it wasn't passionate.是的!不是很热情!
Hey, um, are you ok? Um, your eye, it just, it's… 嘿,你还好吧? 你的眼睛,有点...-Stefan: Yeah, no.It's, um, it's nothing.没关系,没什么!
Um, are you thirsty? I'm gonna get us a drink.thirsty: 口渴
你渴吗? 我去找点喝的!
-Vicki: Jeremy? Is that you? Jeremy? Jeremy? 是你吗?Jeremy?-Matt: Looking for someone? 在找人?
When you broke up with me, you said it was because you needed some time alone.你跟我分手时说,你需要一个人静一静。You don't look so alone to me.可我看你并不是一个人。
-Elena: Matt, you don't understand.It’s… Matt,你不明白,是...-Matt: that's ok, Elena.You do what you have to do.没关系,Elena,做你该做的!
I just want to let you know that...I still believe in us.我只是想让你知道...我仍对我们有信心!And I’m not giving up on that.give up: 放弃 我不会放弃的!-Elena: Matt.Matt。
-Caroline: There you are.Have you been down to the falls yet? 你在这儿,你去过瀑布吗?
Because they are really cool at night.那儿晚上非常冷。
And I can show you.If you want.我可以带你去哦!如果你愿意的话!
-Stefan: I think you've had too much to drink.你喝多了!
-Caroline: Well, of course i have.So… 当然咯!那么...-Stefan: Caroline.You and me, it's not gonna happen.Sorry.Caroline,你和我,永远不会有戏,不好意思!
-Elena: I was wondering who abducted you, but now I know.abduct: 诱拐
我还在想谁把你拐走了,现在知道了!
-Caroline: Is she like that with, uh, all the guys? 她对所有男生都这样吗?
-Caroline: No.You're fresh meat.She'll back off eventually.fresh meat: 鲜肉;小伙子;新目标 eventually: 最后 不!你只是新目标,她最后总会罢手的。-Elena: God, you have got to be kidding me!上帝啊!不会吧?-Stefan: What Is it? 怎么了?
-Elena: my brother.是我弟弟。
-Stefan: The drunk one? 醉醺醺的那个?
-Elena: That would be the one.Excuse me.是的!失陪!
-Stefan: Need some help? 需要帮忙吗?
-Elena: Trust me, you're not gonna want to witness this.Jeremy!witness: 目击者
相信我,你不会想目睹的,Jeremy!
Jeremy!Jeremy, where the hell are you going? Jeremy!Jeremy!你要去哪儿?
-Jeremy: I don't want to hear it!Yeah, well, too bad!我不想听!太糟了!Vicki? No!Vicki? 不!Oh, my god, it's Vicki!天哪!是Vicki!-Elena: Oh, my god!上帝啊!-Jeremy: No!不!
-Elena: Somebody help!救命!
-Matt: Vicki? Vicki, what the hell? Vicki? Vicki!到底怎么了?
What happened to her? Somebody, call an ambulance!ambulance: 救护车 她怎么了?叫救护车!
-Tyler: Everybody back up, give her some space!space: 空间
大家往后退,给她点空气!
-Elena: It's her neck.Something bit her.She's losing a lot of blood.bit: 咬 blood: 血
她的颈部被咬,大量失血!
-Tyler: Put this on her neck.Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me.把这个缠上,Vicki!睁开眼看看我!-Zach: What's going on? 出什么事了?
-Stefan: Someone else was attacked tonight, Zach, and it wasn't me.今晚又有人被袭击,Zach,不是我干的!-Stefan: Damon.Damon。
-Damon: Hello, brother.你好啊!老弟!
-Stefan: Crow's a bit much, don't you think? 乌鸦先行,是不是太大张旗鼓了?
-Damon: Wait till you see what I can do with the fog.你还没看到我放雾呢?
-Stefan: When'd you get here? 你什么时候来的?
-Damon: Well, I couldn't miss your first day at school.我怎么能错过你的开学第一天呢? Your hair's different.I like it.你的发型变了哦!我喜欢!
-Stefan: It's been 15 years, Damon.15年过去了!Damon!
-Damon: Thank god.I couldn't take another day of the nineties.nineties: 第九十
谢天谢地 我真受不了九十年代 That horrible grunge look? horrible: 糟糕的 grunge: 乱糟糟的 那身蹩脚的“邋遢风”打扮!Did not suit you.suit: 适合 不适合你呢!
Remember, Stefan, it's important to stay away from fads.记住,Stefan,别去搞什么时尚!-Stefan: Why are you here? 你为什么要来?
-Damon: I miss my little brother.想念我的弟弟了呗!
-Stefan: You hate small towns.It's boring.There's nothing for you to do.你讨厌小镇生活,单调沉闷,让你无所事事。-Damon: I've managed to keep myself busy.managed to: 设法
我找了些事做,还挺忙的!
-Stefan: You know, you left that girl alive tonight.That's very clumsy of you.clumsy: 笨拙的
今晚你没弄死那个女孩,办事不力啊!-Damon: That can be a problem...For you.确实是个问题,不过是对你而言!-Stefan: Why are you here now? 你为什么现在来?
-Damon: I could ask you the same question.我本想问你相同的问题。
However, I’m fairly certain your answer can be summed up all into one little word...fairly: 清楚的 certain: 肯定 summed up: 总结 但我敢肯定你的回答可归结到一个名字。Elena.Elena。
-Bonnie: We're gonna go Mainline coffee, wait for news.我们去Mainline咖啡,在那等消息。
-Jeremy: I have got to take Jeremy home.我要带Jeremy回家。
-Bonnie: Elena, there’s no way I’m psychic.I know that.Elena 我知道自己不可能是通灵。
But whatever i saw, or i think i saw, i have this feeling...但依我所见,我有预感...-Elena: Bonnie, what? Bonnie 什么预感?
-Bonnie: That it's just the beginning.这一切还只是个开始。
-Damon: She took my breath away.Elena.她让我大吃一惊,Elena She's a dead ringer for Katherine.dead ringer for: 酷似某人
简直就是Katherine的翻版啊!
Is it working, Stefan? Being around her, being in her world? Does it make you feel alive? 有用吗?Stefan? 守在她身边,融入她的世界,会让你觉得重获新生?-Stefan: She's not Katherine.她不是Katherine!
-Damon: Well, let’s hope not.We both know how that ended.希望不是,否则下场怎样你我都清楚!
Tell me something, when's the last time you had something stronger than a squirrel? squirrel: 松鼠
你上次吃比松鼠强的东西是什么时候?
-Stefan: I know what you're doing, Damon.It's not gonna work.我知道你要干嘛?Damon,没用的!
-Damon: Yeah? come on.Don't you crave a little? crave: 渴望获得
是吗? 来嘛。你一点都不想吗?-Stefan: Stop it.别说了!
-Damon: Let's do it.Together.I saw a couple girls out there.我们一起吧!我看到外面有几个女孩儿!
Or just, let’s just cut to the chase, let's just go straight for Elena!或者干脆直奔主题,咱们去吃Elena!-Stefan: Stop it!住嘴!-Damon: Imagine what her blood tastes like!imagine: 想象
想像一下她的血是什么味儿!I can.我能想像得到!-Stefan: I said stop!我让你住嘴!
-Damon: I was impressed.impress: 使有印象 不赖嘛!
I give it a six.Missing stylle, but I was pleasantly surprised.pleasantly: 愉快的
给你打六分,虽然招式差点,但还是蛮让我惊喜的!Very good with the whole face thing.It was good.非常喜欢你那个脸部表情,超赞!
-Stefan: You know, it’s all fun and games, Damon, huh? 你当这个象玩儿一样,Damon? But wherever you go, people die.wherever: 无论在哪里
只要有你出现,人们就活不了!-Damon: That's a given.given: 赠予的 这是天赋。
-Stefan: Not here.I won't allow it.allow: 允许
在这儿不行,我不会坐视不管!-Damon: I take that as an invitation.invitation: 邀请
你这是发出邀请咯?
-Stefan: Damon, please.After all these years, can’t we just give it a rest? Damon,求你了,这么多年了,我们就不能消停一下吗?
-Damon: I promised you an eternity of misery, so I’m just keeping my word.promise: 承诺 eternity: 永远 misery: 不幸 我说过你会永世悲苦,不能食言啊!-Stefan: Just stay away from Elena.别去伤害Elena!
-Damon: Where's your ring? 你的戒指呢?
Oh, yeah, sun's coming up in a couple of hours, and, poof, ashes to ashes.poof: 我走了 ashes: 灰烬
还有几个小时,太阳就要升起,到时尘归尘 土归土!Relax.It's right here.别紧张,在这儿呢!
You should know better than to think you're stronger than me.你就不该认为你比我强!
You lost that fight when you stopped feeding on people.自从不喝人血后,你就输了!I wouldn't try it again.如果我是你,就不会再比试!I think we woke Zach up.我们把Zach吵醒了!Sorry, Zach.不好意思,Zach!
-Elena: You ok? I called Jenna, she's on her way.你还好吗?我给Jenna打了电话,她马上来。
Those people in uniforms, last time i checked, they're the police.uniform: 制服
那些穿制服的人,据我所知,是警察哦。
People are gonna stop giving you breaks, Jer.breaks: 休息
大家不会一味迁就忍让你,Jer!They just don't care anymore.他们不会再关心。
They don't remember that our parents are dead, because they've got their own lives to deal with.不会一直记得我们的丧亲之痛,他们有自己的生活。The rest of the world has moved on.所有的人都在往前走!You should try,too.你也应该这样!
-Jeremy: I've seen you in the cemetery writing in your diary.我看见你在墓地写日记。
Is that… is that supposed to be you moving on? supposed: 假象的
你这样就是往前走吗?
-Elena: Mom and dad wouldn't have wanted this.爸妈不会愿意看到我们这样!-Bonnie: Are you sober yet? sober: 使清醒 你清醒些没?-Caroline: No.没有。
-Bonnie: keep drinking.I have got to get you home.没,再喝点,我得把送你回家啊!I have got to get me home.还得把自己送回家!
-Caroline: Why didn't he go for me? 他为什么不喜欢我?
You know, how come the guys that I want never want me? 为什么我喜欢的男生都不喜欢我?-Bonnie: I'm not touching that.我不想谈这个!
-Caroline: I'm inappropriate.I always say the wrong thing.inappropriate: 不适当的 我不合时宜,总是说错话!
And...Elena always says the right thing.Elena就总能说对话!
She doesn't even try!And he just picks her.根本不费吹灰之力!他就是喜欢她!
And she's always the one that everyone picks, for everything.她总是被所有人喜欢!And i try so hard, and...我使尽浑身解数,但...I'm never the one.就是做不到!
-Bonnie: It's not a competition, Caroline.competition: 比赛
这又不是什么比赛,Caroline!-Caroline: Yeah, it is.就是一场比赛。
-Matt: Vicki...Hey, it's ok.You're gonna be ok.Vicki 没事了,你会好起来的!-Vicki: Matt… Matt...-Matt: Hey, don't try to talk, ok? You're fine.嘘!别说话!你没事了!-Vicki: Vampire.吸血鬼。
-Elena: Dear diary, i couldn't have been more wrong.亲爱的日记,我真是大错特错!
I thought that I could smile, nod my way through it, pretend like it would all be ok.nod: 点头 pretend: 假装
本以为我可以点头微笑,应付自如,假装一切都会好起来!-Stefan: I had a plan.我本来有个计划。
I wanted to change who I was;本想改变自己。
create a life as someone new, someone without the past.past: 过去
塑造全新的自我 没有历史-Elena: Without the pain.pain: 痛苦 没有痛苦
-Stefan and Elena: someone alive.真正活着的人。
-Elena: But it's not that easy.但这并非易事。
The bad things stay with you.困难总是追随你!-Stefan: They follow you.不愿离去!
You can't escape them, as much as you want to.escape: 逃离
无论我们多么渴望,都无法摆脱!
-Elena: All you can do is be ready for the good.唯一能做的就是为美好的明天做好准备!
So when it comes, you invite it in, because you need it.当它降临时,我们能欣然接受,因为我们需要它!I need it.我需要它!
-Stefan: I know it's late.But, uh...我知道已经很晚了,但...I needed to know that you were ok.我想确认你没事。
-Elena: You know, for months, that's all anyone's wondered about me.wondered: 好奇
过去的几个月,大家一直在想 If I’ll be ok.我是否会没事?
-Stefan: What do you tell them? 你是怎么告诉他们的?-Elena: That I’ll be fine.告诉他们我会没事!
-Stefan: Do you ever mean it? 真心话么?
-Elena: Ask me tomorrow.明天再说吧!
It's warmer in the house.We can talk.屋内要暖和得多,我们可以聊聊!Would you like to come in? 想进来吗?-Stefan: Yes.是的。
看吸血鬼日记学英语 Vampire Diary 第一季 02
Previously on the vampire diaries...previously: 事先;以前的 吸血鬼日记,上集回顾...-Stefan: For over a century, 一个多世纪以来。
I have lived in secret, until now.我一直秘密生活着,直到现在。I know the risk, but I had no choice.我知道这很冒险,但我别无选择。I have to know her.我必须要了解她。-Elena: I'm Elena.我是Elena。
-Stefan: I'm Stefan.我是Stefan。
-Elena: I know.We have history together.我知道,我们一起上历史课。Last spring, my parents' car 去年春天,我父母的车,Drove off of a bridge into the lake.从桥上掉到湖里。
-Stefan: You won't be sad forever, Elena.你不会永远悲伤的,Elena。I live with my uncle.我和我叔叔住在一起。-Elena: Any siblings? 有兄弟姐妹吗?
-Stefan: None that I talk to.没有!
-Damon: Hello, brother.你好!弟弟!-Stefan: Damon.Damon!
Elena, she's a dead ringer for Katherine.Elena,她简直是Katherine的翻版!-Stefan: Wherever you go, people die.只要是你去的地方,就会有人死。-Jeremy: My god, it's Vicki 天呐!是Vicki!
-Elena: Something bit her, she's losing a lot of blood.什么东西咬了她,她流了很多血!Somebody help!救命啊!
-Vicki: Vampire.吸血鬼。
-Damon: Don't you crave a little? 难道你一点儿都不期待吗?-Stefan: Stop.闭嘴!
-Damon: Let's do it.Let's just go straight for Elena.让我们一起做吧!我们直接去找Elena!Imagine what her blood tastes like!想象一下她的血有多么美味!-Stefan: Stop!Arghh!闭嘴!啊!Stay away from Elena.离Elena远点儿!
-Damon: I'll take that as an invitation.我就当你邀请我了!
-Woman: Hey.Did you hear that? 嘿 你听到了吗?-Man: hear what? 听到什么?
-Woman: I heard thunder.thunder: 雷声
我听到打雷的声音!
-Man: There's no thunder.没有打雷!
-Woman: Are you sure? 你确定吗?
Because if it rains, then we won't be able to see the comet.comet: 彗星
如果下雨了,我们就看不到彗星了!-Man: It's not going to rain.不会下雨的 Listen, I...听着,我...Got you a little something.给你准备了点儿东西。It's back in the car.就在车里。
Don't you move.move: 移动
乖乖待在这儿。-Woman: Mm-mm.嗯!
-Man: Hmm? 哼?-Woman: Stay dry.stay dry: 保持干燥 别淋着了!
-Man: It's not going to rain.不会下雨的!
-Woman: I knew it!我就知道!
I told you it was going to rain!早告诉你要下雨了!Open!快开开!No!不!Please!求你了!
-Elena: Dear diary, 亲爱的日记。
This morning is...different.这个早晨有点...不同。
There is change.I can sense it, sense: 感觉
会有些改变,我可以感觉到!Feel it.感受到!
-Stefan: I'm awake.我醒了!
For the first time in a long time, 经历了漫长的时光,我第一次
I feel completely and undeniably wide awake.completely: 完全的 undeniably: 不可否认的 觉得自己完全地,彻底地醒来了!
-Elena: For once, I don't regret the day before it begins.regret: 懊悔;悲叹
第一次,我不为即将到来的一天感到失望!-Stefan: I welcome the day...welcome: 接待 我期盼着这一天...Because I know...因为我知道...I will see her again.我会再见到她。
-Elena: I will see him again.我会再见到他。
For the first time in a long time, 这么久了,我第一次 I feel good.感觉不错!
-Jenna: Do I look adult? adult: 成人
我看起来成熟吗?
As in respectfully parental? respectfully: 恭敬的 parental: 父母亲的 像个不错的家长吗?
-Elena: Depends where you're going.depend: 依...而定 那要看你去哪儿了?
-Jenna: Jeremy's parent-teacher conference.conference: 会议 Jeremy的家长会。Hair up or down? 头发要不要绑起来?
-Elena: Sexy stewardess.stewardess: 女服务员 你要扮性感的空姐。Boozy housewife.boozy: 嗜酒的 housewife: 家庭主妇 还是嗜酒的家庭主妇。-Jenna: Up it is.还是绑起来吧!You're feisty today.feisty: 活跃的
你今天精神不错!
-Elena: I feel good, which is rare.So I've decided to go with it.rare: 罕见的 decided: 决定的
很少见,今天心情挺好,我要好好享受下!Fly free, walk on sunshine, and all that stuff.sunshine: 阳光 stuff: 东西
随便走走,在阳光下散步之类的!Where is Jeremy? Jeremy在哪儿呢?-Jenna: He left early.他早走了!
Something about getting to wood shop early to finish a birdhouse.wood: 木头 birdhouse: 小鸟舍 好像是去了木材工厂做鸟笼。There is no wood shop, is there? 这附近没有木材工厂,对吧?-Elena: No.是的!
-Jenna: Yeah.没有!
-Doctor: You can't be in here, Hon.Visiting hours 先生,现在你不能在这儿!Don’t start till 9:00.探病时间从9点开始!-Jeremy: I just...我只是...How is she? 她怎么样了?
-Doctor: She's lost a lot of blood.失血过多。
-Jeremy: Yeah, but she's going to be ok, right? 是的,但是,她会没事的,对吗?-Doctor: She needs her rest.她需要休息。
So you come back later.所以你晚点儿再来吧!Come on.走吧!
-Mr.Tanner: Originally discovered nearly 5 centuries ago, originally: 最初的 discovered: 发现 century: 世纪(彗星)首次被发现约在5世纪以前。
it hasn't been over mystic falls in over 145 years.它造访神秘瀑布也是145年前了!
Now, the comet will be its brightest right after dusk brightest: 最亮的 dusk: 黄昏
现在,彗星将会于明天的庆祝仪式中的!during tomorrow's celebration.celebration: 庆祝
黄昏之后,释放它最美丽的时刻!Are we bothering you, Mr.Salvatore? bother: 打扰
我们打扰到你了吗?Salvatore先生? Ms.Gilbert? Gilbert小姐?
-Stefan: I brought it.我把书带来了!Told you.我告诉过你!
-Elena: Wuthering heights by Ellis Bell.Wuthering: 呼啸的 Ellis Bell的呼啸山庄,You know, I can't believe she didn't use her real name.real: 真实的
知道吗?我真不敢相信她用了真名!
-Stefan: All the Bronte Sisters used pseudonyms.pseudonym: 假名
Bronte姐妹使用笔名。It was the time.那个年代流行用笔名。
Female writers weren't very accepted then.female: 女性的 accepted: 被接受的 但是不怎么被认可。
-Stefan: Where did you get it? 你在哪儿搞到的?-Stefan: Uh, it was passed down.pass down: 遗传下来的 呃,祖传的。
Through the family.through: 通过
家庭流传下来的,-Elena: Ah.啊。
-Stefan: I have lots of books.Go ahead.Keep it.我有许多书,拿去吧,送你了。-Elena: Oh, no.I...哦!不,我...But I would like to read it again.但我真的很想再读一遍!I promise I'll give it back.promise: 保证
我保证读完了会还给你!-Stefan: Ok.好吧!
-Caroline: I'm confused.confused: 困惑的 我很困惑,Are you psychic or clairvoyant? clairvoyant: 透视眼 你是女巫还是通灵师?-Bonnie: Technically, grams says I'm a witch.technically: 技术上来说 witch: 女巫 理论上说,祖母说我是女巫。
My ancestors were these really cool ancestors: 祖代
我的祖先就是那种很酷的!
Salem witch chicks or something.Salem女巫什么的!
Grams tried to explain it all, explain: 说明
祖母想把一切告诉我!
but she was looped on the liquor looped: 成圈的;大醉的 但她喝得酩酊大醉!
so I kind of tuned out.Crazy family, yes.tuned out: 漠视某人意见
所以我也没怎么在意,疯狂的家族吧? 是的。Witches? I don't think so.巫女? 我不这样认为!
-Caroline: Yeah, well, feel free to conjure up the name and number.conjure: 念咒召唤
是啊!如果能用召唤术把昨天晚上那个家伙的 of that guy from last night.名字和电话搞来,我没意见!-Bonnie: I didn't see him, you did.我没有看到他,是你看到了!Why didn't you just talk to him? 你为什么不去找他聊天?
-Caroline: I don't know.I was drunk.不知道,我喝多了!
-Jeremy: Hey, Tyler.Hey, I'm sorry to interrupt.interrupt: 打扰
嘿!Tyler!抱歉打扰一下!
I was just wondering how Vicki's doing, 我只是想知道Vicki怎么样了? since you guys are so close.你们这么亲密,Is she ok? 她还好吗?
-Tyler: She's fine.Now get out of here.她很好,现在滚远点儿!-Jeremy: How bad is she? 她伤得厉害吗?
Do they know what attacked her? 知道是谁袭击了她吗?
Is she going to make a full recovery? full recovery: 完全康复 她能痊愈吗?
Was she happy to see you? What room number was she in? 她乐意见你吗?她住在几号病房?-Tyler: I'm going to kick your ass.我真想打死你!-Jeremy: Yeah, you keep saying that, 是的!你就说吧!
But when are you actually going to do it? actually: 真正的
但你到底准备什么时候打呢?
Huh? 'cause I vote for right here and right now.vote: 投票赞成 哼? 就现在吧!
-Jeremy: Walk away, Gilbert.walk away: 走开 走开!Gilbert!
It's your final warning.warning: 警告
我最后一次警告你!
-Jeremy: No, this is your final warning, dick.不!这是我最后一次警告你,混蛋!I'm sick of watching you play Vicki.我受够了看你玩弄Vicki!
You hurt her one more time, I swear to god, I will kill you.swear: 发誓
你再敢伤害她一次,我发誓,我会杀了你!-Tyler: Damn, that was like a death threat.threat: 威胁
该死的!像是一个死亡威胁!Did you hear that? 你们听到了吗?
-Matt: They're keeping her overnight to make sure overnight: 一整夜
他们整夜看守着她防止 there's no infection, infection: 感染 感染。
But she should be able to come home tomorrow.但她明天应该可以回家了!-Elena: That's good news.这真是个好消息!-Matt: Yeah.是的!
-Elena: Did you get in touch with your mom? 你和你妈妈联系了吗?
-Matt: Called and left a message.message: 留言
我给她打了个电话留言了。
She's in Virginia Beach with her boyfriend, 她正在和她的男朋友享受维吉尼亚的海滩、so...We'll see how long it takes her to come rushing home.rushing: 急速行进
我们可以看看她赶回家要多久!-Elena: Vicki's lucky that she's ok.Vicki能没事真是很幸运!
-Matt: I know, and now there's talk of some missing campers.camper: 露营者 我知道,现在大家都在讨论一些失踪的露营者。
-Elena: Did she say what kind of animal it was that attacked her? 她说是什么动物袭击她了吗?-Matt: She said it was a vampire.她说是吸血鬼!-Elena: What? 什么?
-Matt: Yeah, she wakes up last night and mutters “vampire” mutter: 低声说
是的!她昨晚醒来就不停地嘀咕 “吸血鬼” and then passes out.pass out: 昏倒 然后又昏了!
-Elena: Ok, that is weird.哦,那太奇怪了。
-Matt: I think she was drunk.我觉得她喝醉了。
So what's up with you and the new guy? 你和那个新来的家伙是怎么回事?
-Elena: Matt, the last thing that I want to do is hurt you.Matt 我最不想做的就是伤害你!
-Matt: You know, I'm...I'm actually going to go back to the hospital.你知道,我...实际上我是要回医院!I want to be there when Vicki wakes up, 我想在Vicki醒来的时候在她身边。get the real story about last night.搞清昨天晚上到底发生了什么。-Elena: Ok.好吧!
-Mr.Tanner: As Jeremy's teacher, I'm concerned.concerned: 担心
作为Jeremy的老师,我很担心。All right? It's the third day of school 知道吗? 今天是开学的第3天。and he's skipped 6 of his classes.他就已经逃了6节课。-Jenna: Mr.Tanner, Tanner老师。
Are you aware that Jeremy and Elena's parents died? aware: 意识到的;知道的
你知道Jeremy和Elena的父母去世了吗?-Mr.Tanner: 4 months ago, a great loss.就在4个月前,一个悲剧。Car accident.accident: 事故 一起车祸。
Wickery Bridge, if I remember correctly.correctly: 正确的
如果我没记错的话,是在Wickery桥。And you're related to the family how? be related to: 与有关的 你和这个家庭有什么关系? The, uh, mother's kid sister? 呃 他们妈妈的小妹妹?-Jenna: Younger sister.妹妹!Right.Yes.对,是的。classes? Are you sure? 6节课? 你确定吗?
I mean, that's kind of hard to do.我的意思是那不太可能!
-Mr.Tanner: Not when you're on drugs.on drugs: 有吸毒嗜好的 吸毒的话就有可能!
It's his attempt at coping, Ms.Summers.attempt: 企图 coping: 墙顶
Summers小姐,这是他选择面对事实的方法!And the signs are there.特征很明显!
He's moody, withdrawn, argumentative, moody: 喜怒无常 withdrawn: 沉默寡言 argumentative: 好争论的 他情绪化,孤僻,好争论!hungover.hungover: 心里难受的 昏昏沉沉!
Are there any other relatives in the picture? relatives: 亲属
他们没有其他亲人了吗?
-Jenna: I'm their sole guardian.sole: 唯一的 guardian: 监护人 我是他们的唯一监护人!-Mr.Tanner: Uh-huh.嗯哼。
Could there be? 还有其他亲人吗?
-Jenna: What are you suggesting, exactly? suggesting: 暗示 你到底想说什么?
-Mr.Tanner: It's an impossible job, isn't it, 这简直是一个不可能的工作。raising two teens? 抚养两个孩子,不是吗?-Jenna: It's been tough, 是很艰难。but, no, it's not.但是,也不是不可能。
-Mr.Tanner: Wrong answer.回答错误。
It is an extremely impossible job, extremely: 非常 impossible: 不可能 这当然是一个很困难的任务。
and anything less and you're not doing it properly.properly: 正确的 而你做得很不到位。-Matt: Whoa!哦!Vicki, hey.Vicki,嘿!
Vick, it's Matt.Hey, what's wrong? Vick 我是Matt,嘿,出什么事儿了?-Vicki: No!No!不要!不要!Get off!走开!No!不!No!不!No!不!-Matt: Nurse!
护士!
-Stefan: It was an animal that attacked you.是一个动物袭击了你!
It came out of the night and jumped you.它从黑暗中跳出来,扑向你!You blacked out.你晕过去了!
It's all you remember.这是你的记忆!
-Vicki: It's all I remember.这是我的记忆!
-Stefan: An animal attacked you.You blacked out.一个动物袭击了你,你晕过去了!It's all you remember.这是你的记忆。
It's all I remember.这是我的记忆!-Matt: Nurse!I need help!护士!我需要帮助!It's my sister.是我的妹妹!
-Nurse: She seems fine.她看起来很好啊
-Bonnie: Well, I was talking to grams, 我祖母告诉我,and she said the comet is a sign of impending doom.impending: 即将发生的 doom: 厄运 彗星是灾难的象征。
The last time it passed over mystic falls, 上一次它降落在神秘瀑布。
there was lots of death.So much blood and carnage, carnage: 大屠杀
造成了很多死伤,尸横遍野。
it created a bed of paranormal activity.paranormal: 超常的 也有很多科学无法解释的现象。
-Caroline: Yeah, and then you poured grams another shot pour: 灌注 shot: 注射
是啊!然后你给你祖母倒了杯酒!and she told you about the aliens.aliens: 外星人
她就告诉了你外星人的故事!So then what? 然后呢?-Elena: So then nothing.没了。
-Caroline: You and Stefan talked all night? 你和Stefan谈了一整夜? There was no sloppy first kiss sloppy: 草率的
没有紧张刺激的接吻?
or touchy feely of any kind? 或者是肢体接触什么的吗?-Elena: Nope.没有!
We didn't go there.我们没有那样做!
-Caroline: Not even a handshake? handshake: 握手 连握手都没有? I mean, Elena, 我的意思是 Elena。We are your friends.我们是你的朋友。
Ok? You are supposed to share the smut.be supposed to: 应该 share: 分享 smut: 污迹 好吗? 你应该同我们分享这些事情!-Elena: We just talked four hours.我们只聊了4小时的天!
-Caroline: Ok, what is with the blockage? blockage: 妨碍 有什么好害羞的?
Just jump his bones already!Ok, it's easy.bones: 身体;骨骼
扑到他身上就好了!就这么简单!Boy likes girl, girl likes boy, 男生喜欢女生,女生喜欢男生。Sex.这就是性爱。-Elena: Profound.profound: 渊博的 你真博学啊!
-Bonnie: Where are you going? 你要去哪儿?-Elena: Caroline's right.It is easy.Caroline很正确,那很容易!If I sit here long enough, 如果我再在这儿坐下去!
I'll end up talking myself out of it out of it: 不在内
我就不会这么认为了!
instead of doing what I started the day saying I was going to do.而是做我早晨告诉自己要做的事!-Jenna: I picked up dinner.Tacos.pick up: 收拾
晚饭准备好了,玉米面豆卷!I had an urge for guacamole.urge: 强烈欲望 guacamole: 鳄梨色拉酱 我超级喜欢鳄梨酱!
-Jeremy: No, I'm good, thanks.不用了!我不饿!谢谢!
-Jenna: Eat anyway.It's a ruse.ruse: 策略
无论怎样,吃点儿吧!这是我的计划!I want to talk.我想和你聊聊!Hey, you!Come.嘿 你!过来!Sit.坐下!
Back in school, freshman year, freshman: 新生;大学一年级学生 我一年级的时候。
I could eat my weight in nachos, nachos: 玉米片
能吃掉跟我一样重的玉米卷!with extra cheese.extra: 额外的 还有奶酪!
It was my munchies food whenever I got stoned.munchies: 小点心 stoned: 令酊大醉 当我飘飘欲仙的时候就拿它们当零食!-Jeremy: You get high? 你吸过毒?-Jenna: Did.是的!
Past tense.past tense: 过去式 过去的事了!
But, yeah.Loved it.但是,是的,很喜欢那种感觉!Anything to get a little distraction distraction: 注意力分散 可以让我忘记!From life...Reality.真实的生活...现实!And it worked.而且它确实可以!For a while.不过仅仅一会儿!Never lasts, though.那种感觉是不会持久的!
Hey, I'm not saying I wouldn't love to rail back and kick it, rail: 责骂
嘿!我不是不愿意正视自己的过去!but with a thesis looming thesis: 论文 looming: 正在逼近的 但是随着论文逼近,and a waistline expanding...waistline: 腰围 expanding: 扩大扩展 以及腰围逐渐变大...-Matt: What the...什么...-Vicki: Finally you're awake.你终于醒了!
-Matt: Hey.How are you feeling? 嘿,你感觉怎么样? You look better.看起来好多了!
I was worried before.我之前还很担心!
You really had me freaked out with all that screaming.你的尖叫声确实吓到我了!
-Vicki: Wait, what are you talking about? 等一下,你在说什么啊?-Matt: You don't remember? 你不记得了?-Vicki: I feel fine.我感觉挺好的!-Matt: Good, good.很好!很好!
Doctor said you could come home tomorrow.医生说你明天可以回家了!
Vick, what attacked you in the woods? Vick 在森林里是什么袭击了你?-Vicki: An animal.一个动物!
What else could it have been? 还能是什么?
-Jeremy: Hey.How do you feel? 嘿!你怎么样了?-Vicki: I'm ok.挺好的!
-Matt: I...I'm going to...我...我要...I'm going to go grab a coffee.我要去弄点咖啡!Hey, Jer.嘿!Jer!
-Vicki: Why are you here? 你来这儿干吗?-Jeremy: I just wanted to see how you were doing.我只是想来看看你怎么样了!
-Vicki: Did you see that look on Matt's face? 你没有看到Matt的表情吗?
That was suspicion.I don't want people suspicion: 怀疑
他在猜疑,我不想让别人 to find out about us, Jeremy.发现我们的关系,Jeremy!
-Jeremy: Well, you got to get over that.别这么在意!
-Vicki: Tyler is finally showing some interest.Tyler刚刚对我有点兴趣!
-Jeremy: You have to get over that, too.把那也忘了吧
Do you see Mr.Concerned? 你看到“担心先生”了吗? Tyler? Are you under there? Tyler? 你在这儿下面吗? No.没有
-Vicki: It's not cool for people to know.这让别人知道并不好!Ok? I'm older than you, 行吗? 我比你大!
and Matt and Elena would freak.freak: 奇异的
而且Matt和Elena会很反感!
-Jeremy: No one's going to suspect anything.suspect: 怀疑
没有人会怀疑什么的
Why wouldn't I check on you? 我为什么不能来看你? I mean, I'm the one who found you.我的意思是 是我找到你的-Vicki: You are? 是你?
-Jeremy: Yeah, I carried you out of the woods.是的!是我把你从森林里抱出来的!-Vicki: Thank you.谢谢!
-Jeremy: Yeah, you're welcome.不客气!
-Elena: Stefan? Stefan? Stefan? Stefan?
I...I'm sorry for barging in.The door was...barging in: 闯入
我...我很抱歉闯了进来,门是...Open.开着的!-Damon: You must be Elena.你一定是Elena!
I'm Damon, Stefan's brother.我是Damon Stefan的哥哥!
-Elena: He didn't tell me he had a brother.他没有告诉过我他有个哥哥!Well, Stefan's not one to brag.brag: 自夸
呃!Stefan不是那种喜欢自我炫耀的人!Please, come.请进来吧!
I'm sure Stefan will be along any second.be along: 来到
我保证Stefan一会儿就回来了!-Elena: This is your living room? 这是你们的客厅吗?
Living room, parlor, Sotheby’s auction.parlor: 客厅 auction: 拍卖
客厅,接待室,Sotheby拍卖行的东西!-Elena: It's a little kitschy for my taste.kitschy: 低级庸俗的 不太符合我的风格!
-Damon: I see why my brother's so smitten.smitten: 摧毁
我知道为什么我的弟弟如此着迷了!
It's about time.For a while there, I never thought he'd get over the last one.是时候了,很久了,我以为他永远都忘不了之前那位了!Nearly destroyed him.destroyed: 破坏 那差点儿毁了他!-Elena: The last one? 上一个?-Damon: Katherine, his girlfriend? Katherine 他的女朋友?
Oh, you two haven't had the awkward ex’s conversation yet.awkward: 尴尬的 ex: 前妻或前夫
哦!你们俩还没有谈到这个尴尬的话题!-Elena: Nope.没有!
-Damon: Oops.Well, I'm sure it'll come up now.哦!我相信你们很快会谈了!
Or maybe he didn't want to tell you 也许他不想告诉你!
because he didn't want you to think he was on the rebound.on the rebound: 在沮丧之际 因为他不想让你知道他很伤心!
We all know how those relationships end.relationships: 人际关系 我们都知道那是怎样结束!
-Elena: You say it like every relationship is doomed to end.be doomed to: 注定要
你是说所有的爱情都注定要结束?-Damon: I'm a fatalist.fatalist: 宿命论者 我是个宿命论者!Hello, Stefan.嘿!Stefan!
-Stefan: I didn't know you were coming over.coming over: 顺便来访 我不知道你要来!
-Elena: I know.I should have called, I just...我知道,我应该事先打电话,我只是...-Damon: Oh, don't be silly.You're welcome any time.silly: 愚蠢的
哦!别傻了!随时恭候大驾!Isn't she, Stefan? 是吧!Stefan? You know, I should break out the family photo albums, break out: 爆发;突发 album: 相册 你知道的,我应该秀秀家庭影集!or some home movies.或是什么家庭电影之类的!But...I have to warn you.但是...我必须得提醒你。
He wasn't always such a looker.looker: 美人
他并不是一直都这么帅!
-Stefan: Thank you for stopping by, Elena.stop by: 顺便来访
谢谢你过来看望 Elena!Nice to see you.很高兴见到你!
-Elena: Yeah, I should probably go.好的,我该走了!
It was nice to meet you, Damon.很高兴见到你 Damon!
-Damon: Great meeting you, too, Elena.我也很高兴认识你 Elena!-Elena: Stefan? Stefan?-Damon: Great gal.gal: 女子;姑娘 正点!
She's got spunk.spunk: 鼓起勇气 她还真是有精神!
You, on the other hand, look pooped.pooped: 累趴了
你,相反地,看起来倒是精疲力尽啊!Did you over-exert yourself today? exert: 发挥
你今天是不是反应过度了? Let me guess...hospital.让我猜猜...医院!Someone had to clean up your mess.mess: 混乱
还得有人来给你收拾烂摊子!Well, were you successful? 那你收拾好了吗?
Did the powers of persuasion work? persuasion: 说服力 信仰的力量起作用吗?
Remember, if you don't feed properly, none of those little tricks work right.记住,如果你处理不当,这些小把戏都不会发挥其效!-Stefan: How long was Elena here? Elena来这多久了?
-Damon: Were you worried, Stefan? 你不担心吗 Stefan?
Scared we may be doomed to repeat the past? scared: 使害怕
害怕我们注定要重蹈覆辙?
Isn't that why you play your little game, “I'm a high school human”? 这就是你为什么要玩那个 “我是高中生”的小把戏吧?-Stefan: I'm not playing any game.我没玩什么把戏!
-Damon: of course you are.你就是玩了!
We both know the closest you'll ever get to humanity closest: 最靠近的 humanity: 人类
我们都清楚,当你要和人类建立最亲近的关系的时候,is when you rip it open and feed on it.rip: 撕开 feed on: 以…为食
就是你要将它撕烂,以其为食!
-Stefan: what kind of game are you playing...Damien? 你在搞什么鬼...Damien?-Damon: Guess you'll just have to wait and see, won't you? 我想你还是走一步看一步吧 好吗?-Jenna: He's on the rebound and has raging family issues.on the rebound: 失望之际 raging: 愤怒 issues: 议题 他在重新振作,还有不怎么和谐的家庭问题!well, at least it's an ex-girlfriend.至少她只是个前女友的问题!
Wait till you date a guy with mommy issues 而不是什么有恋母情结。or cheating issues.cheating: 欺骗 或是劈腿的人。
Or amphetamine issues.amphetamine: 安非他明(解除忧郁疲劳的药物)也不嗑药!Jeremy.Jeremy!
Jeremy, where were you? Jeremy 你去哪儿了?
-Jeremy: More stoner stories? Look, Jenna, I get it, you were cool, and so that's...that's cool.stoner: <美俚> 看似吸了很多毒品的人 想听更无聊的故事? 听着,Jenna,我明白,你挺酷,所以那确实是...是挺酷的!-Jenna: Oh, no, no, no!哦!不!不!不!不!-Jeremy: Ow!Why? Why...why did you do that? 噢!为什么? 为什么...为什么你要那么做?
-Jenna: Listen up!Quit ditching class or you're grounded.quit: 离开 ditching: 甩开
听好了!别再翘课了!否则你就死定了!No discussion.没得商量!
-Jeremy: Parental authority, I like it.authority: 权利
大家长作风,我喜欢!Sleep tight.睡个好觉!-Vicki: Matt.Matt!Mattie? Mattie?
-Bonnie: Tonight, night of the comet.今夜是彗星之夜!
Would you like a program? 要来份传单吗? He didn't call, huh? 他没来电话,是吗? Or text.也没有短信?
-Elena: But I realized we never even exchanged that stuff.但是我意识到 我们甚至都没有互相发过短信!exchanged: 交换的
We've never gotten to the texting part.我们永远都没机会互相发短信了!
That's an important milestone in any relationship.milestone: 里程碑
在任何一段关系中那都是重要的里程碑!Isn't it? The timing is wrong, anyway.不是吗? 总之,时机不对!-Bonnie: When is it ever right? 那什么时候才是对的?
-Elena: I'm not ready, Bonnie.我还没做好准备,Bonnie!-Bonnie: Who is? 谁做好准备了?
-Elena: At least I put myself out there.至少我已经尽力了!
-Bonnie: Is that what you're calling it? 你是这么认为的吗?-Elena: what do you mean? 你什么意思?
-Bonnie: All I'm hearing is reasons why you can't.我听说的都是你你不能那样的种种原因!
-Zach: What is Damon doing here? Why did he come home? Damon在这儿干吗? 他为什么回家来了?-Stefan: 'cause I came home.因为我回家了!
He wants to make my life miserable.That's how he enjoys his.miserable: 悲惨的
他想要扰乱我的生活,这是他的乐趣所在!-Zach: Well, he's putting us all at risk.他会使我们都身处险境!
This girl in the hospital could talk.医院里的那个女孩子可以说话了!-Stefan: She won't.她不会的!
I took care of her.是我照顾她的。You're sure? 你确定吗?
-Stefan: I'm not sure, Zach.我不确定,Zach!
I don't know how well it worked.我不知道这会怎么发展!I'm not as strong as Damon.我没有Damon那么强!
-Zach: So what happens if it doesn't work? 那么如果不顺利会怎么样?-Stefan: I don't know.I'll deal with it.我不知道,我会处理的!-Zach: Is she worth it? 她值得吗?
Uncle Stefan, this girl you came back for.Stefan叔叔,你就是为了这个女孩子才回来的?-Jeremy: Vicki, what are you doing here? Vicki 你在这里干什么?
-Vicki: Fighting with Robert about my schedule.schedule: 计划表
针对我的日程表和Robert争个高下!
you'd think getting ripped up by a rabid animal would merit an extra sick day.rip up: 撕毁 merit: 值得 sick day: 付薪休息日 你要想 被一条疯狗撕碎,那会更加郁闷!-Jeremy: Are you feeling ok? 你还好吗?-Vicki: I hurt.我受伤了!
-Jeremy: Well, the doctor gave you something, right? 那医生给你开药了,是不是?-Vicki: The kid stuff.nothing with an “o” in it.逗小孩的,什么效果都没有!I think they were onto me.我想要的另有他物!
-Jeremy: Here.Knock yourself out, literally.literally: 简直
这个!给!提提神!-Vicki: Thanks, Jer.谢谢,Jer!
-Jeremy: So you going to, uh, watch the comet later? 所以你一会要!呃!看彗星吗?-Vicki: I hadn't really thought about it.我真的还没想过这个问题!But I could be talked into it.但是我可以考虑考虑!
I'll meet you out there in a few.我在外面等你!
-Tyler: Hey, Vick.How you feeling? 嘿!Vick!你感觉如何?-Vicki: Like you care.你这么问是出自真心的吗?
-Tyler: What are you looking' at, Gilbert? 你看什么看 Gilbert?
-Caroline: Hey, I got some candles.candle: 蜡烛
嘿!我拿到蜡烛了!-Elena: Thank you.谢谢!
-Matt: You're welcome.不客气
-Stefan: Thank you.谢谢!
You know, that comet...你知道吗?那颗彗星...It's been traveling across space for thousands of years.穿越太空飞行了上千光年!All alone.始终是孤单的一个!
-Elena: Yeah, Bonnie says it's a harbinger of evil.harbinger: 前兆
是的!Bonnie说这是不幸的前兆!-Stefan: I think it's just a ball of...我却觉得它只是一个球...snow and ice, 冰雪做的球
trapped on a path that it can't escape.trapped: 陷入绝境 走上了注定的轨道。
And once every 145 years, it gets to come home.每145年一次 它可以重返家园 I'm sorry about yesterday.对于昨天的事,我很抱歉!I wasn't myself.我失态了!
-Elena: You seem to spend a lot of time apologizing.你似乎花了很长时间在道歉
-Stefan: Well, I have a lot to apologize for.apologize: 道歉
我有很多需要道歉的!
Yesterday, that wasn't about you, ok? 昨天根本不关你的事,好吗?-Elena: You didn't tell me that you had a brother.你没告诉我你还有个弟弟!
-Stefan: We're not close.It's, uh...我们关系并不是很近,这是 呃...It's complicated.很复杂!
-Elena: Always.一直如此!He told me about your ex Katherine 他告诉我关于你的前女友Katherine的事!-Stefan: What did he say? 他都说什么了?
-Elena: That she broke your heart.就是说她伤了你的心!
-Stefan: That was a long time ago.那是很久以前的事了!
-Elena: When you lose someone, it stays with you, 当你失去某人的时候,这件事就会打上烙印!
always reminding you of how easy it is to get hurt.不断的提醒你受伤是多么容易的一件事!-Stefan: Elena...Elena...-Elena: It's ok, Stefan.没事,Stefan!I get it.我明白!
You have no idea how much I get it.你不知道我有多能体会这样的心情!Complicated brother? Check.复杂的兄弟关系? 了解!Complicated ex? Check.复杂的前任关系? 了解!
Too complicated to even contemplate dating, double check.contemplate: 静思
过于复杂,不能开始新恋情,更好了!It's ok.这都没什么!
We met, and we talked, 我们相遇,然后相识。and it was epic, but...epic: 史诗
像诗一样浪漫,但是...then the sun came up and reality set in.reality: 现实
然后太阳升起,又重回现实。So...所以...-Vicki: I know you.我认识你!
-Damon: Well, that's unfortunate.Unfortunate: 那还真是很不幸!
-Vicki: I don't...I don't know how, but...我不...我不记得 但是...Your face.你的脸!
Excuse me.Sorry.打扰了,对不起!
-Jeremy: hey, has anyone seen Vicki? 嘿!有人看见Vicki了吗?
-Tyler: You're her stalker.You tell us.stalker: 潜行者
你跟她关系那么近,问我们干嘛?-Jeremy: I can't find her.我找不到她!
-Tyler: She probably found somebody else to party with.她或许找到其他人一起去派对了
Sorry, pill pusher, I guess you've been replaced.pill: 药丸 pusher: 推销员 replaced: 被取代 抱歉!贩毒的!我想你被人取代了!-Elena: What's with the pill pusher? 什么叫贩毒的?-Tyler: Ask him.问他啊 ?
-Jeremy: you want to do this right now? 你想现在来讨论这个吗?-Elena: Are you dealing? dealing: 交易行为 你真的在贩毒吗?
-Tyler: She's never going to go for you.她从来都不是你的
-Jeremy: She already did.但是她已经是了!
Over and over and over again.而且是一次一次又一次!-Tyler: Yeah, right.是的!没错!
-Caroline: You slept with Vicki Donovan? 你和Vicki Donovan睡过了?
I mean, Vicki Donovan slept with you? 我是说 Vicki Donovan跟你睡了?-Tyler: There's no way.no way: 不可能 不可能!
-Jeremy: And I didn't even have to force her into it.force: 推动;强迫
我甚至都没有要求她做!
-Matt: What the hell is he talking about, Todd? What the hell: 究竟
他他妈的说什么呢 Todd?-Tyler: Nothing, man, just ignore him, he's a punk.ignore: 忽视
没事!哥们!别理他!他是个笨蛋!-Matt: You know what, how about all of you shut up.你知道的!还是你们都闭嘴吧!and help me find my sister? 然后帮我找到我妹妹?
-Elena: We'll check the back.我们去检查后面!
-Matt: I'll check the square.我去广场找找看。
-Jeremy: I'll come with you.我跟你一起去!
-Elena: Oh, no, no, no.哦!不!不!不!
You are coming with me.你得跟我一起!
So that's your game now, dealing? 这么说现在是你的游戏时间啦!毒贩子?-Jeremy: I'm not dealing.我没贩毒!
-Elena: Look, I'm sick of the tough love speech, Jer.It's really having no impact.tough love: 严厉的爱 impact: 影响
听着!我不想苦口婆心的说教了,Jer 那对你没什么作用!-Jeremy: You and Jenna, between the two of you...你和Jenna 在你们两个之间...-Elena: we can stop if you want.你不愿意听,我们可以不说!
Send you to a therapist where you'll be forced to deal with it therapist: 治疗学家 be forced to: 被迫去
送你去诊所,到了那,你就得被迫去面对事实!or to rehab where you'll sit in group rehab: 修复 group: 群体
或者你会被按组分配进行戒毒治疗?
and tell some stranger how you let your life fall apart.fall apart: 四分五裂
告诉些陌生人你的人生是如何四分五裂的!Or you could talk to me.不然你可以跟我说说!
-Jeremy: I vote for none of the above.以上的选择我全部放弃!
-Matt: Have you seen my sister? 你看到我妹妹了吗?-Stefan: No, sorry.没有!对不起!
-Matt: I can't find her.She’s missing.我找不到她了!她失踪了!
-Stefan: I'll keep an eye out for her.keep an eye out for: 留心或注意某人某事 我会随时留意她的!
-Matt: I saw you at the hospital yesterday.我昨天在医院见到你了!-Stefan: Did you? 真的吗?
-Matt: What were you doing there? 你在那干嘛?-Stefan: Visiting.探视病人!-Matt: visiting? 探视?
You know, Elena and I, we've known each other for a long time.你知道啊!Elena和我,我们认识很久了!We might not be together right now, 我们现在或许不在一起了。but I look out for her.但是我会照顾她!
And I'll always look out for her.而且是会一直照顾她!
-Damon: You really have to stop screaming.screaming: 尖叫声 你还是别叫了!
-Vicki: No, please, stop.Don't...求你了!打住!不要...-Damon: Shh.I got you.嘘!我抓到你啦!-Stefan: Excuse me.抱歉!
-Vicki: No!No!不!不!
-Damon: I got to do it.I'm not going to drop you.我要开始啦!我没打算把你扔下去!Not bad.还不错!
Have you been eating bunnies? bunny: 小兔子
你都已经开始吃兔子了?-Stefan: Let her go.放开她!
-Damon: Shh.Really? 嘘!真的吗?
-Stefan: Ok.No!No, no, no!好吧!不!不!不!不!Relax.放松点!
-Vicki: What's happening? 怎么回事?-Damon: I don't need her to be dead, but...我不需要她死,但是...you might.或许你需要。
What attacked you the other night? 那天晚上什么东西袭击了你?-Vicki: I don't know.An animal.我不知道!一头野兽!
-Damon: Are you sure about that? Think.你确定吗? 想想!
Think about it.Think really hard.好好想想!努力想!What attacked you? 是什么攻击了你?-Vicki: A vampire.一个吸血鬼。
-Damon: Who did this to you? 是谁做的?-Vicki: You did!是你!-Damon: Wrong!错!It was Stefan.是Stefan!-Stefan: Don't.胡说!
-Damon: Come here.你过来!
Stefan Salvatore did this to you.是Stefan Salvatore干的!
-Vicki: Stefan Salvatore did this to me.Stefan Salvatore袭击了我!He's a vampire.他是一个吸血鬼。
A vicious, murderous monster.vicious: 恶毒的 murderous: 杀人的 monster: 怪兽 一个凶恶的,危险的怪物!
-Stefan: Please, Damon.Please don't do this.求你 Damon 求你别这么做!
-Damon: If you couldn't fix it before, fix: 使固定
如果你以前都处理不好,I don't know what you can do now.我看你现在怎么办? Your choice of lifestyle lifestyle: 生活方式 你选择的生活方式,has made you weak.让你变得弱小!
A couple of vampire parlor tricks parlor tricks: 社交才能 那些吸血鬼的商店
is nothing compared to the power that you could have, compare: 与相比
根本没法和你本身拥有的力量相比!that you now need.也是你需要的!
But you can change that.但是你可以改变现状!
Human blood gives you that.人类的血液可以给你那样的力量!-Vicki: No!不!-Damon: You have two choices.你有两个选择!
You can feed and make her forget.你可以吸血,让她忘记现在的一切!
Or you can let her run, screaming “vampire” through the town square.或者你可以让她逃走 惊叫着 “吸血鬼” 穿过城市的广场-Stefan: That's what this is about? 这就是你的目的?
You want to expose me? expose: 揭发
你想要让我的身份暴露?
-Damon: No!I want you to remember who you are!不!我想让你记住你是谁!
-Stefan: Why? So what, so I'll feed? 为什么? 那又怎么样?这样我就可以吸血了? So I'll kill?
这样我就可以杀人了?
So I'll remember what it's like to be brothers again? 这样我就可以记住重拾兄弟情谊的美好了? You know what, let her go.你知道吗?让她走吧!
Let her tell everyone that vampires have returned to mystic falls.让她告诉所有人神秘的吸血鬼重归了!Let them chain me up, chain: 束缚
让他们把我绑起来!
and let them drive a stake through my heart, stake: 棍子
让他们削尖木桩刺中我的心脏!because at least I'll be free of you.be free of: 远离
因为这样至少我可以摆脱你!-Damon: Come here, sweetheart.过来!亲爱的!-Vicki: No!不!-Damon: It's ok.没事!
-Vicki: What happened? 发生什么事了? Where am I? 我在哪儿?
Oh, I ripped my stitches open.stitches: 锋线
我把伤口线挣裂开了!-Stefan: You ok? 你还好吗?
-Vicki: I took some pills, man.我嗑药了!朋友!I'm good.我没事!
-Damon: It's good to be home.回家真好!
Think I might stay a while.我想我会待一段时间!
This town could use a bit of a wake-up call, don't you think? 这座小镇真是让人有点兴奋,你不觉得吗?-Stefan: What are you up to, Damon? 你要干什么去,Damon?
-Damon: That's for me to know and for you to...dot dot dot.dot: 点点点
我要考虑以一下这个问题,而你...Give Elena my best.替我给Elena问好!
-Matt: She said you found her wandering around.wandering: 闲逛
她说你发现她在周围游荡!-Stefan: Yeah.是的!
-Matt: So, um, 那么!嗯!thanks.谢谢!
-Caroline: Uhh, it's just so much drama.drama: 戏剧性的 呃!这也忒凑巧了!
Ever notice how the druggies are the biggest attention whores? whores: 卖淫
从没注意到瘾君子还还这么体贴? Yeah.是的!
-Stefan: Excuse me.Hi.打扰了!嗨!-Bonnie: Hi.嗨!
-Stefan: Um, have you guys seen Elena? 嗯,你们看见Elena了吗?-Bonnie: I think she went home.我想她应该回家了!
I'm going to give you Elena's cell number and her email.我给你Elena的手机号码和邮箱地址!She is big on texting, 她很喜欢发短信!and you can tell her...你可以告诉她...I said so.是我说的。
-Stefan: Thank you.谢谢!You ok? 你没事吧?
-Bonnie: What happened to you? 你怎么了? That's so rude.rude: 无礼的 那太不礼貌了!
I'm sorry.Excuse me.对不起!请原谅!
-Caroline: Yeah, she kind of wigs out.wig out: 激动
是的!她有点激动!It's like her thing.她的风格吧!-Elena: Jer? Jer?
No, it's me, the hypocrite patrol.hypocrite: 伪善 patrol: 巡逻 不!是我!疯婆子。What are you doing? 你在干什么?-Jenna: I've become my worst nightmare.nightmare: 噩梦
我已经成了自己最大的噩梦。The authority figure authority figure: 权威人物 专家指出,Who has to violate a 15-year-old's privacy? violate: 侵犯 privacy: 隐私
谁要去侵犯一个15岁孩子的隐私呢? Jackpot.jackpot: 头奖 中头奖了。
I see the hiding places haven't gotten any more creative.我发现这些藏匿地点一点创意都没有!-Elena: What brought this on? 干嘛要这样?
-Jenna: Your ass-hat of a history teacher shamed me good yesterday.shame: 羞辱
昨天你那个狗屁历史老师好好把我羞辱了一番!-Elena: You got Tannered.Been there.Tanner就是这样!我也经历过!
Discover the impossible, Ms.Summers.got it.你会发现Summers小姐做不到。
Thanks.Like I didn't know I was screwing up.screw up: 弄糟
谢谢!好像我不知道自己有多差劲一样!-Elena: You're not screwing up, Aunt Jenna.你一点都不差劲,Jenna阿姨。-Jenna: Yes, I am.You know why? 是!我是很差!你知道为什么吗? Because I'm not her.因为我不是她!
She made everything look so easy.她把所有的事情都看的那么简单!
You know, high school, marriage, having you.你知道吗?高中生活,婚姻,生下你!I can't do it.我不能那么做!
I'm going to say or do the wrong thing, 我会说错话,做错事!
And he's going to get worse, and it's going to be my fault.fault: 错误
而他更糟糕,这就会成为我的错!It's impossible.不可能!
-Elena: This is just the fear talking.你只是因为害怕才这么说!fear: 害怕
You're a little scared, that's all.scared: 惊吓
总之,你受到点惊吓!We all are.我们都是!
-Elena: I have to go do something.我要去办点事情!
But are you going to be ok? 但是你还好吗?
-Damon: Sorry.Didn't mean to scare you.抱歉!不是故意要吓你!No, it's fine.不!没事!
Um...I was hoping I'd see you again.嗯...我希望能再见到你!-Damon: I know.我知道!
-Caroline: Cocky much? cocky: 自大的 很自信?-Damon: very much.非常自信!
-Stefan: would you like to come in? 你想进来吗?
-Elena: the comet's actually this way.其实从这里可以看到彗星!Sorry for barging in.barge in: 闯入
抱歉,冒失的来了!Especially after earlier.特别是在之前的那件事之后。
-Stefan: No, no.I'm glad you're here.不!不!我很高兴你能来!
The way we left things...I didn't like it.我们不了了之,我不喜欢那样!-Elena: See, the thing is, 应该这样!
I got home tonight planning on doing what I always do, 我回家做自己往常在做的事。Write in my diary,
第四篇:吸血鬼日记台词
1、for over a century,I have lived in secret.一个世纪以来,我都秘密地活着。
这是本剧的第一句台词。stephan说的。“I have lived in secret”这一句真是又简洁又形象生动。
2、I will start fresh.我要重新开始,做全新的自我。start fresh:重新开始
女主Elena开学的第一天写日记的时候说的这一句。意思就是重新开始新的生活,走出丧失双亲的痛苦。很生动形象,比I will start my new life好多了。
3、I predict this year is going to be kick ass.我预言今年将会是很了不起的一年
B在车里面说自己是个灵媒,并且用这一句鼓励ELENA开始新生活
kick ass有3个意思:1.给某人点颜色看看,2.拍马屁 3.了不起,很牛X(这里应该是第3个意思吧,意思是说这一年会很精彩)VICKY时任男友tyler在遇见JEREMY小弟的时候也说了 “我知道他是E的弟弟,I'll still kick his ass.”就是第一个意思了
4、Hawt-e staring @ u 帅哥在看你
BonnieON发的短信 E.应该是 is,@就是 at,U就是You了
5、I'm good.这句话不一定是表明自己心情好状态好。也可以表示说“不用,谢谢” 比如你去某人家,主人请你吃东西你却不想吃,就可以说 I'm good,thanks.6、she took my breath away.她把我迷住了。
她把我的呼吸都拿走了,意思就是我彻底被迷住了。take用过去时,表示已经被迷住了。
7、major lack of male real estate 优质男市场匮乏
major lack of 大量缺少,male和real都是形容词,eatate是阶层的意思
这句话就是说帅男那一群人很缺人啊。这句话说完男主角stephan就闪亮登场啦!、She’s a dead ringer for Katherine.(她和凯瑟琳一摸一样)这句话不陌生吧,几乎集集都有哦
dead ringer 固定词组 ph.酷似的人;看上去一模一样的东西
9、There’re rings and then there’s that.(E说S的戒指特别)这些是戒指但是他们是别的戒指,就是说眼前这一个很特别哦 更正: then 后面用的是单数IS哦 所以这句话应该就是说: 那些都是普通戒指,但是这一枚却很特别。后面那个that应该就是说与众不同吧。
10、He has that romance novel stare.他眼神深邃
B说的用来形容S的眼神,这句就像好词好句,记下来吧
11、I can't be freaked out by cars for the rest of my life.我余生都不会再碰车了。
freak out:使极度兴奋,焦虑不安,崩溃
Elena和Bonnie(Elena的好友,其实是一个Psychic),开车时,一个不明的鸟导致方向盘偏移时,Elena说的,因为她的父母是出车祸的,大概她是一辈子不会再去开车了。
12、I am cool with it.对此我很满意 cool with sth.觉得某事没问题 why didn't he go for me?他为什么不喜欢我? go for :去找某人,争取,喜欢,抨击,适合 14,E:Sorry,I'm Elena,S: I'm Stefan,E: I know,we have history together.就是最后一句,E其实是说我们一起上历史课的,这句话也可以翻译成,我们有过一段曾经~ Everyone thinks you are off on a bender.每个人都以为你嗑药过量死了。
off这个词,可能用法跟我们的“去,走”一个意思(bender 饮酒作乐)
16He walks on a moral plane way out of our eye line.他跟我们不是一个世界里的人
直译:他走的是一条远离我们视线的有道德水准的路
out of our eye line这种说法很形象的说 17 damon-free weekend 没有damon的周末 我觉得这种说法很有趣 18 years and years 很多年 下次不要再用many years了 19 I mean it 我是认真的 20----Are you sure?
——I'm positive.播音员问警长是否确定有吸血鬼。下次不要再说“I'm sure”了 I am not gonna hold anything back.我不会再隐藏什么事情了。Stefan说再也不会对Elena隐瞒任何事了。hold sth.back 很形象吧 She wasn't just any girl.她不是一般的女孩 S评价K(K的确不一般,是个bitch!)
同样的this book isn't just any book,it means so much for me.这本书很特别,对我意义重大。23 buy the story.买账 I was only a piece of ass to him.我对他来说什么都不是 V说tyler根本就是在玩她.话说关于ass的俚语好像还不少,记得我们前面说的kick ass么(不过我一向觉得和ass有关的都是很市井的,还是尽量少说为好)25 He's the golden boy.他是个优秀的男孩
V评价她哥哥matt,(golden age 黄金年代,全盛时期)26 You just need to sleep it off,ok?你只需要睡一觉,忘掉它 V在转变成吸血鬼的过程中很痛苦,J小弟这样劝她 一个短语同时包含两个意思,挺有意思的 27
Headed your way.继续往前走。警长要播音员先生继续搜捕吸血鬼 28
stay dry.别淋着雨
片头看彗星的那对倒霉男女还记得么。这一句比较体现中美思维 中国人说:别淋着雨。意思就是别让雨把你打湿了。拐了那么一小弯
老美直接说:stay dry,保持干燥 29 don't you move.不要动
还是那对倒霉男女说的。don't move是命令的语气,千万不要随便说哦
don't you move.就比较适合我们一般说话的语气了
fly free,walk on sunshine and all that stuff随便逛逛,在阳光下走走,诸如此类的
E对姑妈JENA说自己要开始新的生活,FLY FREE算是个比喻的说法吧,注意是 walk “on” sunshine 哦
I am sick of watching you play Vickie.我受够了你耍V J小弟对V的时任男友TYLER说的。
第一集我们学到了,受够了做什么事情的表达方式:I am done doing sth.现在还有第二种哦 I am sick of doing sth./I am sick of sth.32 i am gonna grab some coffee.去找些咖啡。
grab的字典解释有四种1.攫取,抓取;2.夺取,霸占3.赶;匆忙地做 4.【俚】将...吸引住;影响
这里我觉得是第一种,很困了需要咖啡又不知道咖啡在哪里时用的。
sleep tight.好好睡一觉.除了good night之外第二种晚安的方式哦
I wasn't myself yesterday.我昨天状态不对
你和某人吵架了或者做错了事就可以这样说:I am sorry, I wasn't myself at that time.35 I am sick of the tough love speech jer.我不想再苦口婆心的说教了
sick of 的用法不说了,这里比较有趣的是tough love speech 各位的老爸老妈老师们是不是老是不屈不挠地发表着充满爱的演讲呢?
I vote for none of the above./I vote for right here and right now.两句都是J小弟说的,第一句是E让他要么去戒毒所要么听家长的话要么去参加戒毒小组。J小弟说我哪一个都不选。第二句是J小弟对tyler说的,我选择此时此刻我们打一架。vote for 为XX投票,选择的意思。37 I'll keep an eye out for her.我会帮你留意她的 V不见了S对V的哥哥matt说的。
what attacked you the other night?那天晚上什么袭击了你? D问V的话。the other night 那一晚,the other day 那一天。不过应该在双方都知道是指哪一天的时候才能说的吧 39
——sorry
——ok it's fine.D把C吓着了,两人的对话。下次有人不小心撞了你或者吓到了你,你也可说:ok it's fine.40
black out 晕倒了和通讯中断两种意思
This is Logan Fell come to you live from the streets of Mystic Falls with braking news.这是来自LF的现场直播。
最开头S的梦境里E看到一则新闻说自己已经被野兽咬死了。这句话直译应该是“这是LF携带者插播的新闻从神秘瀑布镇的街上活生生地向你走来。”
在没有从句的情况下把该说的信息都说了出来,很地道的用法。42)Maybe we should press pause 也许我们该叫停了
做了噩梦,S一大早跑到E家确认她是否安全,两人差点就滚到床单上去了,这是E说的话pause键 MP3/CD上都有的 43)She was really involved in the founder's council 她和创建者协会很有渊源
E告诉S她妈妈和创建者协会的关系 直译为“她真真切切的被卷入创建者协会里面去了”
44)Stefan——I would be honored to accompany you.能陪你去是我的荣幸
Elena——The pleasure is all mine.感到荣幸的是我才对。
E邀请S做她的舞伴时两人的一问一答,一般的客套话,要记下来哦。
45)How good are you at getting this little nose where it doesn't belong?你有多擅长把闲话放到它不该去的地方呢?(nose除了鼻子,还有闲话的意思)
以下解释我也是在贴吧里面学到的:
英语里面,nose有多管闲事的意思,一个人到处去探听人家的秘密,到处乱说人家事情的人,就叫nosy。意思就是:你能去说点别人的闲话,挑起点事端么?
然后Caroline就去跟Bonnie说Katherine的事情,和Damon造的Stefan的谣。
46)Why he wants to go to high school is beyond me.他为什么要去高中还是让我很困惑。
D翻看S的作业或者日记时说的。beyond me 高于我,表示不明白
还有一句“I am not following.” 下次和老外说话没听懂就不要再说pardon了
47)It's just something that's been passed down in generations.这只是一些世代相传下来的东西 pass down in generation 世代相传
之前第一集S介绍自己的戒指是祖传的是说“It's a family ring.“ 48)We were at the very first one.我们曾独领风骚 49)stay away from me 离我远一点。美剧这一句很常见,不多解释了。
还有leave me alone 让我一个人呆一会儿;leave her alone 别管她了
50)Trust is earned 信任是要靠行动争取的
S要E相信他,E说了这一句。同样的 success is eraned.(成功是靠努力换来的)
51)I am so over you now.我现在厌倦你了
金发C被E发现身上的伤痕,D很生气。注意over这个词,很常见吧,用法也很活的说 52)——are you sure?你确定吗
——I am certain.我很确定
这一问一答是最后镇长问金发C的警长妈妈是否确定真有有吸血鬼在镇上。
sure 和 certain表示的程度就一清二楚了。sure轻一点,certain重一点
还有might和maybe以及一大堆表示“也许”的词,我只知道might程度是最轻的,表示也许不可能发生。53 It's ok, take your time.没事,慢慢来
E发现V早上出现在她们家的卫生间里面,吃惊之后让V慢慢刷牙,不要急。
54)Have you heard from stefan.你有S的消息了么
J姑妈问E的话,小两口上一集吵了一小架,很多天不联系了。这一句很地道吧。
He has some serious apologize to do.他欠我一个郑重的道歉呢
直译为他还有一些道歉的话要去说呢。这种说法比较俏皮,不那么严肃。如果你不想让气氛变尴尬时也可以这么说。
If you wanna kill some time.如果你想消磨时间 MATT在酒吧里问E的话,因为S迟到了一个小时。57)good for you.很好
直译为 对你很好。这个句子很常用很常用。比如有人告诉你她买了一条漂亮裙子,你也可以这样接话:good for you 还不错(是真心祝贺还是没话找话完全取决于你的语气。比如有人告诉你她买了一条漂亮裙子,你也可以这样接话:good for you(意思是祝贺你有了一条漂亮裙子)
这个句子很常用很常用,算是祝贺、夸奖类的句子中程度最轻的那一种了
Doesn't ring a bell想不起来了 J姑妈前男友问J是否记得他们之间以前的事情。地道口语,记牢哦。
59)Just my mind play tricks on me我思维混乱了 某老头认定在50年代见过S,但是又很怀疑。
60)She's big on trust.她总是刨根究底。(她对真相很坚持)MATT告诫S不要老是把自己弄得很神秘。
前面几集也出现过这个句式,比如Elena is big on testing.(E很擅长发短信)
61)this could have gone a completely different way这个过程可以完全换一种方式
注意这里不是用的change another way,而是用 have gone哦 62)why the about-face你怎么变卦了
B要E和S慢慢来,E就问了这一句,你不是之前还鼓励我的么,怎么变卦了?
about-face(n.)1.向后转;转回原来方向;2.(立场、观点等的)彻底改变;变卦
63)spit it out 有话直说
spit 吐(唾液等)[(+out)];it就是指对方要说的话,这句就是说你快点把你要说的话说出来吧 64)I rock 我太厉害了
65)I am all ears 我洗耳恭听.这两句地道的美国口语.如果说party很棒也可以说 that party rocks!66)The only way to get things back to the way they were are to do things that were让一切恢复正常的唯一办法就是去做原来做的事 长句子咧(The only way to get things back to the way they were)(are)(to do things that were)
to get things back to the way they were 是修饰 the only way的 that were是修饰things的.还要注意的是那两个were。就这么一个词就表达了“过去的方式”这个意思,时态真是个很好玩的东东.比如as you were.不小心打断了某人说话就可以说这句“你继续吧”
还有——She is my girlfriend.——No,she was your girlfriend.67)soul searching 深刻的自我反省
stefan问damon你最近干什么,damon回答 ”doing some soul searching"
字面意思检查灵魂,反省的够彻底吧 68)F.Y.I.-for you information 顺便说一下
M.I.A.-战斗中失踪,也可以表示失踪
BTW-by the way
第五篇:吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)
过去的一个多世纪 我都秘密地活着
For over a century I have lived in secret 藏身暗处
Hiding in the shadows 独自一人
Alone in the world.直到现在 Until now.我是个吸血鬼 I am a vampire.这就是我的故事
And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐 An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队
You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他
A guy with a guitar.每人一小时
An hour each way.他没你说的那么差 He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特 He sounded like James Blunt.那有什么不好呢
What's wrong with that? 问题是已经有一个詹姆士·布朗特了 We already have a James Blunt.一个就够了
One's all we need.那你为什么还要来 So why did you come? 因为我爱你
Because I love you.答得不错
Nicely done.哪来这么大的雾
What's with all the fog? 刚才还没有的
It'll clear in a second.小心
Watch out!你没事吧
Are you ok?!
我们撞到人了 上帝啊
We just hit someone!Ohmy god!快打电话叫救护车 Call for help.快接电话 快啊 Come on come on!千万别出人命啊 Please be alive!哦 上帝啊 Oh my god.这里没信号
There's no signal!达伦 Darren!达伦 Darren? 《吸血鬼日记》第一季 第一集 我不该回家来的
I shouldn't have come home.我知道这很冒险 I know the risk.但我别无选择
But I had no choice.我必须去认识她
I have to know her.亲爱的日记 Dear diary 今天将会不同以往
Today will be different.必须要
It has to be.我会微笑 让别人相信
I will smile and it will be believable.告诉他们“我很好 谢谢关心” My smile was “I'm fine thank you.” “是的 我好多了” “Yes I feel much better.” 我不再是失去双亲的悲伤女孩
I will no longer be the sad little girl who lost her parents.我要重新开始 做不同的自己
I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法
It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样 我可以做
Toast.I can make toast.只要咖啡就行 珍娜姑妈
It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗
Is there coffee? 你们开学第一天
Your first day of school 我却毫无准备
And I'm totally unprepared.要午餐钱吗 Lunch money? 我不用了 I'm good.还有什么别的吗 Anything else? 一支两号铅笔 我还漏了什么没
A number two pencil? What am I missing? 你今天不是有个重要报告会吗
Don't you have a big presentation today? 我要和论文导师见面 就是现在
I'm meeting with my thesis advisor at...now.糟糕 Crap!那走吧 我们自己能行 Then go.We'll be fine.你还好吧 You ok? 别这么跟我说 Don't start.祖母说我是个灵媒
So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的 Our ancestors were from Salem 我知道 听起来有点不靠谱
Which isn't all that I know crazy 但是她不停地说啊说
But she's going on and on about it 我就在想 快让我离开这儿
And I'm like put this woman in a home already!但是我开始想
But then I started thinking 奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了
I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生
And I still think Florida will break off 今后就不再是度假胜地了
And turn into little resort islands.埃琳娜 Elena!注意力回到车里 Back in the car.我又犯病了 是吗
I did it again didn't I? 对不起 邦妮
I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说
You were telling me that...我是个灵媒
That I'm psychic now.对 那么预言点什么
Right.Ok then predict something.关于我的 About me.我想想 I see...那是什么东西 What was that?!哦 上帝啊 Oh my god!埃琳娜 你没事吧 Elena are you ok? 没事 我很好
It's ok.I'm fine.好像是鸟之类的东西 不知从哪飞出来的
It was like a bird or something.It came out of nowhere.说真的 看来我下半辈子都不想碰车了
Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life.我预言今年是不得了的一年
I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束
And I predict all the sad and dark times are over 你会过得快乐至极
And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏
Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘
Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的
She looks a hot 你还是以前那个“悲伤小姐”嘛
Can I still say “tranny mess”? 不是 都已经过去了 No that's over.就该这样 找个男人 起个新绰号 Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年 It's a busy year.他恨我
He hates me.那不是恨
That's not hate.是说“你甩了我 我不屑于表现出来” That's “you dumped me but I'm too cool to show it ”但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲“ ”But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits.“ 埃琳娜 我的天哪 Elena.Oh my god.你怎么样
How are you? 见到你真好
Oh it's so good to see you.她怎么样 她好吗
How is she? Is she good? 卡罗琳 我就站在这里 Caroline I'm right here.而且我很好 谢谢
And I'm fine.Thank you.真的吗 Really? 对 好多了
Yes.Much better.我的小可怜
Oh you poor thing.够了 卡罗琳 Ok Caroline.那么待会儿见
Ok see you guys later?-好的-拜拜Bye.不予置评 No comment.我什么都不想说
I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒
Don't take more than two in a six-hour window.薇姬
Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起
I knew I'd find you here with the crackheads.皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油
He wants his nail polish back.皮特·温兹 你活在啥年代啊
Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧 Carson Daly fan? 泰 冷静点 冷静点
Oh Ty be nice.Be nice.他是埃琳娜的弟弟
That's Elena's little brother.我知道
I know who he is.那我也要给他好看
I'll still kick his ass.等等 这人是谁
Hold up.Who's this? 我只看到个背影 All I see is back.很帅的背影
It's a hot back.你的档案还不齐全
Your records are incomplete.没有免疫证
You're missing immunization records 而且我们必须要看成绩单
And we do insist on transcripts.请您再看一下
Please look again.我确定您要的都在这了
I'm sure everything you need is there.你是对的
Wellyou're right.的确如此 So it is.我感知到了西雅图 还有他会弹吉他
I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能
You're really going to run this whole psychic thing-发挥到极致了-差不多
-Into the groundhuh?Where is it?-藏身上了吗-别翻了
-Is it on you?What is that 酒鬼的演讲吗 Stoner talk? 老弟 算你狠
Dudeyou are so cool.停 我身上什么也没有 你疯了吗
Lookstop!I don't have anything on me.Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢 杰里米 You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你
I gave you a summer pass 可我不能再看着你毁了你自己了
But I am done watching you destroy yourself.别别别 知道我怎么想吗 Nononoyou know what? 你走吧 爱干嘛干嘛 不过记住了
Go ahead.Keep it up.But just know 只要我发现你喝酒
That I am going to be there 见一次摔一次 明白没
To ruin your buzz every timeyou got it? 杰里米 我知道你是什么样的人
Jeremy I know who you are.不是现在这样的
And it's not this person.别这样下去了
So don't be this person.不用你来说教
I don't need this.谢谢
Thank you.不客气
You're welcome.对不起
Uh pardon me.这里是男士洗手间吗
Is this the men's room? 是的 我只是
Yes.um I was just 只是...Um...I was just...说来话长了
It's a long story.谢谢
Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州
Once our home state of Virginia 曾于年加入南部的联盟国 Joined confederacy in 这使得州际内部极度紧张起来
It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士
People in Virginia's northwest region 与南方腹地的传统派意见相左
Had different ideals than those from the traditional deep south.终于 弗吉尼亚于年分裂 Then virginia divided in 西北部加入了合众国
With the northwest region joining the union.[帅哥在看你] 亲爱的日记 Dear diary 我熬过了一整天
I made it through the day.我肯定至少说了次
I must have said ”I'm fine thanks“
”我很好 谢谢“ At least times.但没有一次是真心的
And I didn't mean it once.不过没人发现
But no one noticed.纪念亲爱的双亲 年月日 当有人问起”你好吗“时
When someone asks ”How are you?“ 他们其实并不想知道答案
They really don't want an answer.小鸟 你好 Hi bird.没什么可怕的
That's not creepy or anything.这才是我想说的
That's what I thought.你没事吧 You ok? 你在跟踪我吗
Were you following me? 没有 我只是看到你跌到了
No I uh I just...I saw you fall.是啊 你只是碰巧
Uh-huh and you just happened to be 在墓地闲逛
Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的
I'm visiting.I have family here.太失礼了
Wow.Tactless.对不起 都怪那雾气
I'm sorry.It's the fog 把我身上都弄得雾蒙蒙的 It's making me foggy.而且那边还有只鸟
And then back therethere was this bird 有一霎那 一切都非常的”希区柯克“ And it was all very Hitchcock for a second.很像希区柯克的电影《鸟》 对吧
That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜 I'm Elena.我叫斯特凡
I'm Stefan.我知道 I know.我们是一起上历史课的
We have history together.还有英语和法语课
And English and French.没错 Right.谢谢 Thanks.很漂亮的戒指 Nice ring.是家传的
It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开 有点诡异对吗
I'm kinda stuck with it.It's weirdhuh? 不会 戒指到处都有
No no.It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的 And then there's that.你是不是受伤了
Did you hurt yourself? 刚才是不是摔伤了
Did you hurt yourself? 不知道
I don't know.看啊
Oh!Look at that.这可不好看
That is not pretty.你没事吧 You ok? 你该走了
You should go.好好处理下伤口 Take care of that.真的没什么
Really it's nothing.今天我失控了
I lost control today.我已经深埋内心的一切
Everything I've kept buried inside 都冲破了束缚
Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她
I'm simply not able to resist her.我在干活 Working.谢谢 薇姬 ThanksVick.还要续杯吗
Do you need another refill? 求之不得
I'd love one.摆脱告诉我 你没有勾搭我妹妹
Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹
I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋
You're such a dick.你怎么回事
Hey what's your deal? 夏天的时候你还好好的
I meansummer you act one way 开学后看到我就那么不耐烦吗
And then school starts and you can't be bothered.杰里米 我真的很感谢你的药
Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals 但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我
But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和”小狗“上床是什么时候
When's the last time you had sex with a puppy? 小声点 我不想让整个世界知道
Hey keep it down.I don't want to tell the whole world 我让埃琳娜的小弟失贞了
I deflowered Elena's kid brother.没错 而且是一次次的
Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪 现在结束了
We hooked up a few times in a drug haze.It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前 快走吧
You gotta back off before you ruin things between me and Tyler.得了吧 那家伙完全就是个傻逼
Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床
He only wants you for your ass.是吗
Yeah? 你要我什么呢
What do you want me for? 他名叫斯特凡·塞尔瓦托
His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓
He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.他孩提时就离开这里了
He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭 所以他们四处迁徙
Military family so they moved around a lot.他是双子座的 最喜欢的颜色是蓝色
He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了
You got all of that in one day? 摆脱 我在三四节课之间就知道了
Oh please I got all that between third and fourth period.我们将会举行一个六月婚礼
We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤
I'm meeting Bonnie at the grill.好吧 玩得愉快 等等 我得说 Ok have fun.WaitI got this.别待得太久 明天还要上课
Don't stay out late it's a school night.干得不错 珍娜姑妈 Well done aunt Jenna.抱歉 我正想敲门
Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉
I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪
strange.别放在心上了 No worries.我懂 你晕血
I get it blood makes you squeamish.差不多吧
Um something like that.你的脚怎么样 How's your leg? 哦 没事了
Oh it's fine.只是皮外伤
Just a scratch barely.你怎么知道我住哪
How did you know where I lived? 这可是个小镇
It's a small town.我问了遇到的第一个人
I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个
Um I thought you might want this back.哦 我一定是把它弄丢了 Oh I must have dropped it.谢谢你
I...thank you.别担心 我没看
Don't worry I didn't...read it.没有吗 No? 为什么不看 大多数人都会的
Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的
Well I wouldn't want anyone to read mine.你写日记
You keep a journal? 是的 如果我不写下来
Yeah if I don't write it down 我就会忘
I forget it.记忆弥足珍贵
Memories are too important.是的 Yeah.我得去
I'm just gonna 你没必要站在外面
Um you don't have to stay out there.我没事 I'm fine.对不起 你是不是要出去
Sorry were you going somewhere? 是的 我要见个朋友
Yeah I'm meeting a friend.一起来吗
Do you want to come? 埃琳娜怎么样
How's Elena doing? 她的双亲亡故了 你觉得会怎么样
Her mom and dad died.How do you think? 她假装满面笑容
She's putting on a good face 但才过了个月
But it's only been four months.-她有提到我吗-没有
-Has she said anything about me?Then what is? 为什么你要回来
Why did you come back? 过去这么久了 为什么偏偏现在 After all this time why now? 我不需要为自己作解释
I don't have to explain myself.我知道你本性难移
I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了
But you don't belong here anymore.那我属于哪里
Where do I belong? 我无法告诉你该怎么做
I can't tell you what to do.但回到这里是个错误
But coming back here was a mistake.柳树溪战役
The battle of Willow Creek 战争末期在我们
took place right at the end of the war 神秘瀑布镇打响
in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡
How many casualties resulted in this battle? 贝内特小姐 Ms.Bennett? 很多
Um...a lot? 我不确定
I'm not sure.就是很多
Like a whole lot.贝内特小姐 可爱和傻气只有一步之遥
Cute becomes dumb in an instantMs.Bennett.多诺万先生 Mr.Donovan.你能否借这个机会
Would you like to take this opportunity 一改玩世不恭的形象
To overcome your embedded jock stereotype? 算了 泰纳老师 不必了
It's okMr.TannerI'm cool with it.埃琳娜呢 Hmm.Elena? 你一定可以给我们
Surely you can enlighten us about 讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧
One of the town's most significantly historical events? 抱歉 我不知道
I'm sorryI...I don't know.埃琳娜 你的情况大家都很清楚
I was willing to be lenient last year 如果是去年我完全能通融 For obvious reasonsElena 但私人情感应该在开学前做个了结
But the personal excuses ended with summer break.有人遇难
There were casualties 除去本地居民
Unless you're counting local civilians.正确
That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多 Salvatore.塞尔瓦多 在神秘瀑布镇 Salvatore.any relation to 有原始定居在这里的亲戚吗
The original settlers here at mystic falls? 远亲
Distant.很好
Wellvery good.当然 除次之外 战争中没有
Exceptof coursethere were no civilian casualties 本地居民遇难 In this battle.其实有名 老师
Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火
Confederate soldiersthey fired on the church 以为那里藏有武器
Believing it to be housing weapons.他们错了
They were wrong.当晚伤亡惨重
It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案
The founder's archives areuh 你可以去那里温习一下
Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts.泰纳老师 Mr.Tanner.什么意思 你从不钓凯子
What do you meanyou never hooked up? 大家都
People look up to me.我得保持形象
I have to set an example.承认吧 埃琳娜
Just admit itElena.好吧 他是挺帅的
Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃
He has that romance novel stare.斯特凡深情注视她的双眸
Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂
Piercing her very soul.你来啦
Hey!you made it!是的 I did.去喝一杯吧
Welllet's get you a drink.-我-来吧
-WellI'm...Mm-hmm.神秘新人
Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的
Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤
Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤
What makes you think that I'm sad? 我是在墓地遇见你的
Wellwe did meet in a graveyard.对
Right.不 准确来说应该是在男厕
Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了
You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题
It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长
WellI've never really been very good atuh 聊天
Chit-chat.去年春天
Last spring...我父母的车从桥上坠下
My parents' car drove off of a bridge 掉进湖里
Into the lake.我当时在后座
And I was in the backseat 捡回一命
And I survivedbut...他们却没这么幸运 They didn't.这就是我的故事
So that's my story.埃琳娜 悲伤不会永远存在的
You won't be sad foreverElena.不行 泰 NoTy.我不要靠着树做爱
I'm not having sex against a tree.-别啊 多性感For who? 不 不行
Noit's not going to happen.不行 特别是这样的时间地点
It's not going to happennot herenot like this.不行 我说不行 No.I said no.不行 好痛
I said no!owthat hurts!放开她
Heyleave her alone.你让我有点反感 吉尔伯特
You knowyou're starting to get on my nervesGilbert.快滚 泰勒 离我远点
Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不
Wow.Vicki Donovan says no.第一次见
That's a first.我不需要你帮忙
I didn't need your help.我看未必
It seems like you did.-他只是醉了-我才醉了
-He was just drunk.And Matt 他好像不能把眼睛从我们身上移开
He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马
Matt's that friend since childhood 与他拍拖
That you start dating 是因为感觉欠了自己什么
Because you owe it to yourselves 想看看能否往下发展
To see if you can be more.然后呢 And? 然后我父母去世了
And then my parents died 一切都变了
And everything changes.不论如何 马特和我 Anyway Matt and I 在一起 我不知道
Together we justI don't know 不够
It wasn'tum...没有
It wasn't...激情
Passionate.对 No.没有一点激情
Noit wasn't passionate.你还好吗
Heyumare you ok? 你的眼睛 刚才
Your eyeit justit's--不 没事
Yeahno.It'sumit's nothing.你渴了吗
Umare you thirsty? 我去拿点喝的
I'm gonna get us a drink.杰里米 Jeremy? 是你吗
Is that you? 杰里米 Jeremy? 在找谁吗
Looking for someone? 当你跟我分手的时候
When you broke up with me 你说是因为你想独自一人过一段时间
You said it was because you needed some time alone.你看上去并不是孤身一人
You don't look so alone to me.马特 你不明白的 这
Matt you don't understand.It's--没关系 埃琳娜
That's ok Elena.你做任何你想做的
You do what you have to do.我只想让你知道
I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的 I still believe in us.我不会放弃的
And I'm not giving up on that.马特 Matt.你在这里啊
Hey!There you are.你去看过瀑布了吗
Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮
Because they are really cool at night.如果你愿意
And I can show you.我可以带你去 If you want.我觉得你喝多了
I think you've had too much to drink.那是当然的
Well of course I have.所以 卡罗琳 So--Caroline.你和我
You and me 是不可能的
It's not gonna happen.对不起 Sorry.我还在想是谁绑架你了
I was wondering who abducted you 现在我知道了 But now I know.他对所有男生都这样吗
Is she like that withuhall the guys? 当然不是 No.你是新的猎物
You're fresh meat.她最终会甩了你的
She'll back off eventually.天呐 开玩笑的吧
God you gotta be kidding me!怎么了
What is it?-我弟弟-喝醉的那个吗
-My brother.Need some help? 相信我 你不会想看这个的
Trust meyou're not going to want to witness this.杰里米 Jeremy!杰里米 Jeremy!杰里米 你要去哪儿
Jeremy where the hell are you going? 我不想听
I don't want to hear it!薇姬 不 Vicki? No!天呐 是薇姬 上帝啊
Oh my god it's Vicki!Ohmy god!不 No!谁来帮一下
Somebody help!薇姬吗 薇姬 这怎么回事 Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了
What happened to her? 谁能叫下救护车
Somebodycall an ambulance!所有人后退 给她点空间
Everybody back upgive her some space!看她脖子 什么东西咬了她
It's her neck.Something bit her.她正大量失血
She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上 Put this on her neck.薇姬 振作 睁开眼睛看着我
Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了
What's going on? 有人今晚被袭击了 扎克
Someone else was attacked tonight Zach 但不是我干的
And it wasn't me.达蒙 Damon.你好 弟弟
Hello brother.周围人有点多 你不觉得吗
Crow's a bit muchdon't you think? 看我能用迷雾做什么的时候就明白了
Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的
When'd you get here? 我怎么能错过你在学校的第一天呢
Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了
Your hair's different.我喜欢
I like it.已经年了 达蒙
It's been years Damon.感谢上帝 Thank god.我可不能再忍受九十年代了
I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象
That horrible grunge look? 一点都不适合你 Did not suit you.记住 斯特凡 远离时尚很重要
Remember Stefan it's important to stay away from fads.为什么你会在这儿 Why are you here? 我想念我亲爱的弟弟了
I miss my little brother.你讨厌小镇的
You hate small towns.枯燥乏味 无事可做
It's boring.There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了
I've managed to keep myself busy.你知道的 你让那女孩今晚幸免于难了
You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的
That's very clumsy of you.对你来说 这会是个大问题
That can be a problem...for you.你现在来这做什么
Why are you here now? 我也可以问你相同的问题
I could ask you the same question.然而 我想当确定
However I'm fairly certain 你的回答能总结为
Your answer can be summed up all into 一个词
One little word...埃琳娜 Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息
We're gonna go Mainline Coffee wait for news.我要带杰里米回家
I gotta take Jeremy home.埃琳娜 我不可能有超能力的
Elena there's no way I'm psychic.我确定
I know that.但不论如何我所看到的 But whatever I saw 或者我以为我看到的 Or I think I saw 我有预感
I have this feeling...邦妮 是什么 Bonnie what? 这只是开始
That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了 She took my breath away.埃琳娜 Elena.她和凯瑟琳长得一模一样
She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗 斯特凡
Is it workingStefan? 在她身旁 进入她的世界
Being around herbeing in her world? 让你觉得自己还活着是么
Does it make you feel alive? 她不是凯瑟琳
She's not Katherine.好吧 但愿不是
Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的
We both know how that ended.告诉我 你最后一次吃
Tell me somethingwhen's the last time 比松鼠大的东西是什么时候
You had something stronger than a squirrel? 我明白你的用意 达蒙 没用的
I know what you're doingDamon.It's not gonna work.是吗 得了 你一点也不渴望么
Yeah? Come on.Don't you crave a little? 算了吧 来吧 我们一起做
Stop it.Let's do it.Together.我看外面有不少姑娘
I saw a couple girls out there.或者 我们直截了当
Or justlet's just cut to the chase 去找埃琳娜
Let's just go straight for Elena!够了
Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道
Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美 I can.我说够了
I said stop!真令我印象深刻 I was impressed.我给你打个分
I give it a six.姿势不好看 但还是给了我很大的惊喜
Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了
Very good with the whole face--真不错
Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐 达蒙 是吧
You knowit's all fun and gamesDamonhuh? 你去过的地方 就有人死去
But wherever you gopeople die.-这是宿命安排-不要在这
-That's a given.Damon.埃琳娜 和凯瑟琳长得一模一样
Elena.She's a dead ringer for Katherine.你去过的地方 就有人死去 Wherever you go people die.天呐 是薇姬
My god.It's Vicki!什么东西咬了她 她正大量失血
Something bit her.She's losing a lot of blood.谁来帮帮忙
Somebody help!吸血鬼 Vampire.-你一点也不渴望吗-够了
-Don't you crave a little?Hear what? 打雷声
I heard thunder.没有打雷声
There's no thunder.你肯定吗
Are you sure? 如果下雨了
Because if it rains 我们就看不成彗星了
Then we won't be able to see the comet.不会下雨的
It's not gonna rain.听着 我
Listen.I...要送你个小礼物
Got you a little something.我把它放在车里了
It's back in the car.别走开
Don't you move.别淋着雨 Stay dry.不会下雨的
It's not gonna rain.我就知道 I knew it!我和你说了要下雨吧
I told you it was gonna rain!快开啊 Open!不 No!求你了 Please!《吸血鬼日记》第一季 第二集 亲爱的日记本 Dear diary 今天早上不同寻常
This morning is...different.有些改变 我能察觉到
There is change.I can sense it 感觉到 Feel it.我醒了
I'm awake.在这么长时间以来我第一次
For the first time in a long time 完全清醒过来
I feel completely and undeniably wide awake.这一次 我没在一天开始前就失望
For once I don't regret the day before it begins.我迎接这新的一天 I welcome the day...因为我知道
Because I know...我会和她再次相见
I will see her again.我会和他再次相见
I will see him again.长时间以来我第一次
For the first time in a long time 感觉不错
I feel good.我看起来够成熟吗 Do I look adult? 像个为人父母的样子吗
As in respectfully parental? 这要看你去哪里了
Depends where you're going.去见杰里米的老师
Jeremy's parent-teacher conference.头发盘起来还是放下来好呢 Hair up or down? 性感空姐
Sexy stewardess.嗜酒主妇
Boozy housewife.还是盘起来好 Up it is.你今天很活跃啊
You're feisty today.我感觉很不错
I feel good which is rare.所以我想保持这感觉
So I've decided to go with it.随便逛逛 在阳光下走走 诸如此类的
Fly free, walk on sunshine and all that stuff.杰里米在哪里
Where is Jeremy? 他很早就走了 He left early.他说他要早点去木工工场
Something about getting to wood shop early 去完成个鸟笼
To finish a birdhouse.没有什么木工工场是吧
There is no wood shop, is there?-没有-是啊Yeah.你不能在这里 亲爱的 探视时间
You can't be in here.Hon.Visiting hours 从九点开始
Don't start till :.我只是
I just...她怎么样了 How is she? 她失血过多
She's lost a lot of blood.对啊 但是他很快就会好 是不是
Yeah.But she's gonna be ok, right? 她需要休息
She needs her rest.所以你一会儿再来吧
So you come back later.走吧
Come on.人们最初发现它是在五个世纪前
Originally discovered nearly centuries ago 它造访神秘瀑布镇已有一百四十五年
It hasn't been over mystic falls in over years.现在是这颗彗星最闪亮的时期
Now the comet will be its brightest 就在黄昏后
Right after dusk 在明天晚上的庆典上
During tomorrow's celebration.我们打扰到你们了吗 塞尔瓦托先生 Are we bothering you Mr.Salvatore? 吉尔伯特小姐 Ms.Gilbert? 我有这本书 I brought it.我告诉过你 Told you.呼啸山庄 艾力斯·贝尔著
Wuthering heights by Ellis Bell.我简直不敢相信她没有用真名
You know I can't believe she didn't use her real name.勃朗特姐妹都使用笔名
All the Bronte sisters used pseudonyms.那个年代就是如此 It was the time.公众不认可女作家
Female writers weren't very accepted then.你从哪里找到的这本书 Where did you get it? 这是家里传下来的
Uh...It was passed down.家里长辈留传下来的 Through the family.我有很多书了 这本送你 拿着吧
I have lots of books.Go ahead.Keep it.不行 我
Oh, no.I...但是我很想再读一遍
But I would like to read it again.我保证一定回还给你的
I promise I'll give it back.好吧 Ok.我糊涂了
I'm confused.你是巫师还是灵媒
Are you psychic or clairvoyant? 理论上我祖母说我是一个女巫
Technically gran says I'm a witch.我的祖先那时都是
My ancestors were these really cool 塞勒姆很厉害的女巫什么的
Salem witch chicks or something.祖母想要给我解释清楚
Gran tried to explain it all 但是她醉得太厉害了
But she was looped on the liquor 所以我就没把它当回事 荒唐的家族吧 没错 So I kinda tuned out.Crazy family? Yes.女巫吗 我不相信
Witches? I don't think so.是啊 要是能用魔力算出
Yeah.Well.Feel free to conjure up the name and number 昨天那家伙的名字和电话号码该多好 Of that guy from last night.我没看见他 是你看见他的 I didn't see him.You did.为什么你不和他聊聊
Why didn't you just talk to him? 我不知道 我喝醉了
I don't know.I was drunk.泰勒 抱歉打断你们
Hey, Tyler.Hey, I'm sorry to interrupt.我想问问薇姬怎么样了
I was just wondering how Vickie's doing 既然你们那么亲密那你一定知道 Since you guys are so close.她还好吗 Is she ok? 她很好 你可以走了
She's fine.Now get out of here.她伤得厉害吗 How bad is she? 知道是谁袭击她了吗
Do they know what attacked her? 她会痊愈吗
Is she going to make a full recovery? 她愿意见你吗
Was she happy to see you? 她住哪间病房
What room number was she in? 我现在很想揍你一顿
I'm going to kick your ass.随你怎么说
Yeah, you keep saying that 不过你打算什么时候揍呢
But when are you actually going to do it? 现在就来干一架吧
'Cause I vote for right here and right now.滚开 吉尔伯特
Walk away, Gilbert.这是对你的最后警告
It's your final warning.不 是对你的最后警告 混蛋
No, this is your final warning, dick.我受够你一直耍薇姬了
I'm sick of watching you play Vickie.你要是敢再伤害她
You hurt her one more time.我发誓我会杀了你
I swear to god.I will kill you.妈的 真像是死亡威胁
Damn, that was like a death threat.你听到了吗
Did you hear that? 医生们让她留院观察一晚
They're keeping her overnight to make sure 确保她不受感染
There's no infection 明天应该就能出院回家了
But she should be able to come home tomorrow.真是太好了
That's good news.跟你妈妈联系了吗
Did you get in touch with your mom? 给她打电话留言了
Called and left a message.她跟男朋友在弗吉尼亚海滩
She's in Virginia Beach with her boyfriend 所以我们可以看看
So...we'll see how long it takes 她赶回家要多久
Her to come rushing home.薇姬没事真是太幸运了
Vickie's lucky that she's ok.是啊 现在还传言有野营者失踪
I know, and now there's talk of some missing campers.她有说是遭什么动物袭击吗
Did she say what kind of animal it was that attacked her? 她说是吸血鬼
She said it was a vampire.什么 What? 昨晚她醒来后就不停地咕哝着吸血鬼
Yeah, she wakes up last night and mutters ”vampire“ 然后又昏过去了
And then passes out.真是奇怪了
Ok, that is weird.我想她肯定喝醉了
I think she was drunk.你跟那个新来的是怎么一回事
So what's up with you and the new guy? 马特 我最不想做的就是伤害你
Matt, the last thing that I want to do is hurt you.我现在要回医院去了
You know, I'm actually gonna go back to the hospital.我希望薇姬醒来能看到我在身边
I want to be there when Vickie wakes up 弄清楚昨晚到底发生了什么
Get the real story about last night.好吧
OK.作为杰里米的老师 我很担心他
As Jeremy's teacher I'm concerned.开学才三天
It's the third day of school 他就翘了六节课
And he's skipped of his classes.泰纳老师 Mr.Tanner 你知道杰里米和埃琳娜的父母过世了吗
Are you aware that Jeremy and Elena's parents died? 四个月前的一次悲剧
months ago, a great loss.车祸
Car accident.如果我没记错的话 是在维克利大桥
Wickery Bridge if I remember correctly.你跟他们家什么关系
And you're related to the family how? 你是妈妈的小妹妹
The, uh, mother's kid sister? 妹妹
Younger sister.翘了六节课 你确定吗 classes? Are you sure? 我的意思是有点不太可能
I mean that's kind of hard to do.如果嗑药的话就有可能
Not when you're on drugs.萨默斯女士 种种迹象都表明
It's his attempt at coping.Ms.Summers.他想通过这种方式来处理问题 And the signs are there.他喜怒无常 孤僻 常与别人起冲突 He's moody, withdrawn, argumentative 宿醉
Hungover.还有其他关系密切的亲人吗
Are there any other relatives in the picture? 我是他们的唯一监护人 I'm their sole guardian.还有其他亲人吗 Could there be? 你在暗示什么
What are you suggesting exactly? 简直是不可能完成的事吧
It's an impossible job, isn't it? 抚养两个正处青春期的孩子 Raising two teens? 是很难
It's been tough 但并非不可能
But, no, it's not.你在敷衍
Wrong answer.这是非常难的事
It is an extremely impossible job 不可能有其它的答案 你没有完全尽责
And anything less and you're not doing it properly.薇 Vick.薇姬 Vickie 薇 我是马特 你怎么了
Vick, it's Matt.What's wrong? 不要 不要 No!no!走开
Get off!不要 No!不要 No!不要 No!护士 Nurse 袭击你的是野兽
It was an animal that attacked you.它从暗处跳出来扑到你身上
It came out of the night and jumped you.你被吓晕了
You blacked out.-你就记得这些-我就记得这些
-It's all you remember.It's all I remember.护士 快来帮忙
Nurse!I need help!我妹妹出事了 It's my sister.她很好啊
She seems fine.我和我祖母谈过了
Well, I was talking to Grams 祖母说彗星是厄运的征兆
And she said the comet is a sign of impending doom.上次彗星经过神秘瀑布的时候
The last time it passed over Mystic Falls 死了许多人 血流成河 尸横遍野
There was lots of death.So much blood and carnage 因此造成了很多超自然现象
It created a bed of paranormal activity.是啊 然后你给她倒了杯酒
Yeah, and then you poured Grams another shot 她就跟你说了外星人的事
And she told you about the aliens.那又怎样了呢 So then what? 什么事都没发生 So then nothing.你跟斯特凡谈了一整晚
You and Stefan talked all night? 竟然没有激情的初吻
There was no sloppy first kiss 或者其他亲密接触吗
Or touchy feely of any kind? 没有 Nope.没到那个阶段
We didn't go there.连握手都没有吗
Not even a handshake? 得了 埃琳娜 I mean, Elena 我们是你的朋友
We are your friends.把你的情色故事说给我们听听
Ok? You are supposed to share the smut.我们只是聊了很久
We just talked for hours.还有什么好遮遮掩掩的
Ok, what is with the blockage? 直接开 ”干“ 就这么简单
Just jump his bones already!Ok, it's easy.男欢女爱
Boy likes girl, girl likes boy 这就是性 Sex.真深奥啊 Profound.你要去哪
Where are you going? 卡罗琳说得对 事情很简单
Caroline's right.It is easy.如果再坐一会
If I sit here long enough 我就会打消这个念头
I'll end up talking myself out of it 现在我就去
Instead of doing what I started the day 做自己一直想要做的事
Saying I was going to do.我买了晚饭 墨西哥薄脆饼 I picked up dinner.Tacos.我特想蘸鳄梨色拉酱
I had an urge for guacamole.不吃了 谢谢
No I'm good thanks.吃吧 反正这不是重点 Eat anyway.It's a ruse.我想跟你谈谈 I want to talk.你 过来
Hey you!Come.坐这儿 Sit.我上学那会 高一的时候
Back in school freshman year 能吃下跟我一样重的墨西哥玉米片 I could eat my weight in nachos 配奶酪
With extra cheese.我以前一嗨了就把那些当零嘴
It was my munchie food whenever I got stoned.你嗑药
You get high? 以前 Did.过去的事了 Past tense.是啊 沉迷过嗑药 But yeah.Loved it.只要能帮我从生活...Anything to get a little distraction 现实中抽离
From life...reality.也确实能
And it worked.管一阵子
For a while.不过都持续不了
Never lasts though.我不是不愿
Hey I'm not saying 正视过去 积极面对
I wouldn't love to rail back and kick it 但随着论文截稿日的逼近But with a thesis looming 加上腰身慢慢膨胀...And a waistline expanding...什么...What the...你终于醒了
Finally you're awake.你感觉如何
Hey.How are you feeling? 你看上去好点了 You look better.我之前好担心
I was worried before.你之前那个惨叫把我吓坏了
You really had me freaked out with all that screaming.等等 你说什么呢
Wait what are you talking about? 你不记得了吗
You don't remember? 我没事啊
I feel fine.好 好
Good good.医生说你明天能出院了
Doctor said you could come home tomorrow.薇 在森林里是什么袭击的你
Vick what attacked you in the woods? 一种动物 An animal.还能是什么
What else could it have been? 觉得好点了吗
Hey.How do you feel? 我挺好的 I'm ok.我...我去...I...I'm gonna...我去拿杯咖啡
I'm gonna go grab a coffee.好哦 杰里 Hey Jer.你来这儿干什么 Why are you here? 我只是想来看看你怎么样了
I just wanted to see how you were doing.你刚刚看见马特的表情了吗
Did you see that look on Matt's face? 他在怀疑什么 我不想别人
That was suspicion.I don't want people 发现我们俩的事 杰里米
To find out about us Jeremy.你别这么在意
Well you gotta get over that.泰勒刚开始有点感兴趣
Tyler is finally showing some interest.你得把这个也忘掉
You have to get over that too.看见 ”体贴“ 先生了吗
Do you see Mr.Concerned? 泰勒 你在下面吗
Tyler? Are you under there? 没有 No.被人知道我们的事不好
It's not cool for people to know.我比你大
Ok? I'm older than you 而且马特和埃琳娜会抓狂的
And Matt and Elena would freak.没人会怀疑什么
No one's going to suspect anything.我怎么不能来看看你
Why wouldn't i check on you? 是我先发现你出事的
I mean I'm the one who found you.是你吗 You are? 是啊 我把你从林子里背出来的
Yeah I carried you out of the woods.谢谢你
Thank you.不客气
Yeah, you're welcome.斯特凡 Stefan? 斯特凡 Stefan? 很抱歉擅自闯入 我看门是...I..I'm sorry for barging in.The door was...开着的 Open.你一定是埃琳娜 You must be Elena.我是达蒙 斯特凡的哥哥
I'm Damon, Stefan's brother.他没跟我提过他有个哥哥
He didn't tell me he had a brother.斯特凡向来话就不多
Well Stefan's not one to brag.这边请
Please come.我想斯特凡随时都可能回来
I'm sure Stefan will be along any second.这是你们的客厅吗
This is your living room? 客厅 会客室 苏富比拍卖行拍的
Living room, parlor, sotheby's auction.对我来说这屋子有点没品位
It's a little kitschy for my taste.我明白为什么我弟弟会这么着迷了 I see why my brother's so smitten.也该向前看了 毕竟也过了这么久了 It's about time.For a while there 我从未想到他能够放下前女友
I never thought he'd get over the last one.差点毁了他
Nearly destroyed him.前女友
The last one? 对啊 Yeah.凯瑟琳 他的女友
Katherine, his girlfriend? 你们俩还没谈到
Oh, you two haven't had 这个尴尬的前任话题上
The awkward exes conversation yet.没有 Nope.我确信这下你们会谈了
Oops.Well I'm sure it'll come up now.或者可能他不想告诉你这事
Or maybe he didn't want to tell you 因为他不想让你觉得
Because he didn't want you 他还在为过去的日子难过
to think he was on the rebound.我们都知道爱情的结局
We all know how those relationships end.你说得好像
You say it like 每段感情都注定会完蛋
Every relationship is doomed to end.我是个宿命论者 I'm a fatalist.好啊 斯特凡 Hello Stefan.埃琳娜 Elena.我不知道你要来
I didn't know you were coming over.我知道 我本该打个电话的 我...I know.I should have called, I just...别傻了 这里随时欢迎你
Oh, don't be silly.You're welcome any time.对吧 斯特凡
Isn't she, Stefan? 我该把相簿拿出来
You know I should break out the family photo albums 或者一些家庭电影 Or some home movies.但是...我得提醒你
But...I have to warn you.他可不是一直都这么帅气
He wasn't always such a looker.谢谢你来访 埃琳娜
Thank you for stopping by, Elena.很高兴见到你
Nice to see you.我想我该走了
Yeah, I should probably go.很高兴认识你 达蒙
It was nice to meet you, Damon.也非常高兴见到你 埃琳娜
Great meeting you too, Elena.斯特凡 Stefan? 斯特凡 Stefan? 正点
Great gal.她可是活力四射啊 She's got spunk.相反 你倒是显得精疲力竭了
You on the other hand look pooped.你今天过分控制自己了吗
Did you over-exert yourself today? 我猜猜...医院
Let me guess...hospital.有人得收拾你的烂摊子了
Someone had to clean up your mess.还是你忍住了呢
Well were you successful? 劝说的力量管用吗
Did the powers of persuasion work? 记住 如果你不好好的吸血
Remember if you don't feed properly 那些小把戏不会有用的
None of those little tricks work right.埃琳娜来了多久
How long was Elena here? 你担心了吗 斯特凡
Were you worried, Stefan? 害怕我们注定失败吗
Scared we may be doomed 重复过去的失败
To repeat the past? 这就是你为何玩
Isn't that why you play ”我是个高中生“ 的游戏吗
Your little game ”I'm a high school human"?-我没有玩游戏-你就是
-I'm not playing any game.Listen up!不要再逃课了要不然就禁足
Quit ditching class or you're grounded.没得商量
No discussion.玩家长的威信吗 我喜欢
Parental authority I like it.好好睡吧
Sleep tight.马特 Matt.马特 Mattie? 今晚有彗星晚会
Tonight, night of the comet.过来一起看吧
Would you like a program? 他没有打电话吗
He didn't call, huh? 或发短信 Or text.我发现我们从没发过短信
But I realized we never even exchanged that stuff.我们还没到发短信那步
We've never gotten to the texting part.在任何关系中这都是重要的一步
That's an important milestone in any relationship.是吗 反正时机不到
Isn't it? the timing is wrong, anyway.那何时是正确的时机 When is it ever right? 我还没准备好 邦妮 I'm not ready, Bonnie.谁又准备好了呢