关于道路名称英语翻译的探讨

时间:2019-05-14 05:38:25下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《关于道路名称英语翻译的探讨》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《关于道路名称英语翻译的探讨》。

第一篇:关于道路名称英语翻译的探讨

关于道路名称英语翻译的探讨

作者:杨秉政

深圳正式发布干线路网命名方案,有关部门将开展更换路名指示牌等相关工作。深圳道路名称的英语翻译,错写混译,由来已久,怵目惊心。著名文化学者余秋雨说:“在文化上是没有老师的。”笔者多年对路名翻译常有涉猎,愿抛砖

引玉,和志士仁人共同探讨。

关于路名的汉语拼音。根据《汉字规范化手册》(《汉语大词典》出版社,1991)的有关“汉语拼音正词法基本规则”,拼写普通话基本上以词为书写单位。汉语的“词”可以是一个“字”,如“人”;也可以是两个甚至三个字组成,如“晚会”、“电视机”。据此,把地名翻译成英语,就不能单纯是汉字注音,如“深圳”,要写成Shenzhen,“车公庙”要写成Chegongmiao,而不是分而拚写。

关于“高速公路”等的英译。“高速公路”有两种英语表达,即Expressway 和Freeway。建议选其一,求得统一。“立交桥”英语有三种表达,即Overpass, Flyover和Motorway Interchange。可选其一,求得统一。“广深高速”的“广深”,建议用Guangzhou-Shenzhen表达,原因是汉语的简称,甚至中国人未必昭昭。如深圳的“机荷”公路,一般中国人,尤其外国人,很难想象到“机荷”是“机场”和“荷坳”的简称。再如“兰新铁路”,以“兰”为字头的中国地名有35个之多,分布大陆、台湾,英语简称,所指何地,莫衷一是。“过街天桥”英语有三种表达,即Overline Bridge, Platform Bridge 和Overhead Walkway。可选其一,求得统一。“地下通道”,英语是Underground Pe-destrian Walkway,单用Pedestrian,只表“行人”,缺乏经由“地下”行走。

关于命名“主干道”、“快速路”为“大道”通名的英译。“深南大道”究竟怎么翻译?“深南”毫无疑义,要写成Shennan。“大道”的英语翻译现在出现几种译法:Shennan Dadao, Shennan Thoroughfare, Shennan Boulevard(Blvd),2

广州市: Guangzhou city 广东省: Guangdong province 中国: China

实例:

宝山区南京路12号3号楼201室

room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District 如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201

宝山区示范新村37号403室

Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District

中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号

No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China

虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District

北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101 Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City

江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室

Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province

473004河南省南阳市中州路42号 周旺财 Zhou Wangcai Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004

中国四川省江油市川西北矿区采气一队 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China

中国河北省邢台市群众艺术馆

The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China

江苏省吴江市平望镇联北村七组 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province

434000湖北省荆州市红苑大酒店 周旺财

X区

X District X县

X County X镇

X Town X市

X City X省

X Province

请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻译范例: 宝山区示范新村37号403室

Room 403, No.37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201, No.34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

473004河南省南阳市中州路42号 李有财 Li Youcai Room 42 Zhongzhou Road, Nanyang City Henan Prov.China 473004

434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财 Li Youcai Hongyuan Hotel Jingzhou city Hubei Prov.China 434000

473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财 Li Youcai Special Steel Corp.No.272, Bayi Road, Nanyang City Henan Prov.China 473000

528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财 Li Youcai Room 702, 7th Building Hengda Garden, East District Zhongshan, China 528400 361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财 Li Youcai Room 601, No.34 Long Chang Li Xiamen, Fujian, China 361012

361004厦门公交总公司承诺办 李有财

Mr.Li Youcai Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004

266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财 Mr.Li Youcai NO.204, A, Building NO.1 The 2nd Dormitory of the NO.4 State-owned Textile Factory 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042

名片英语之地址英译

1、地址综述 名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.对照上例,翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小:×国×柿市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(Road),×区(District),×市(City),×省(Province),×国。

地名专名部分(如”黄岩区”的”黄岩”部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不宜写成 Huang Yan。

各地址单元间要加逗号隔开。

以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。

完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。

2、行政区划英译 行政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):1)国家(State):中华人民共和国(the People’s Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)2)省级(Provincial Level):省(Province)、自治区(Autonomous Region)、直辖市(Municipality directly under the Central Government,简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region; SAR)3)地级(Prefectural Level):地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture);4)县级(County Level):县(County)、自治县(Autonomous County)、市(City)、市辖区(District),旗(County)5)乡级(Township Level):乡(Township)、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。

* 应用举例:

(1)上海市崇明县中兴镇à Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai(Municipality).(2)内蒙古自治区呼伦贝尔盟à Hulunbeir Prefecture,Inner Mongolia Autonomous Region.(3)浙江省台州市玉环县龙溪乡à Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Province.(4)苏州市金阊区金门街道à Jinmen Sub-district, Jinchang District, Suzhou City.*略写和缩写

1)中国人写地址喜欢将省或市等都一一注明,但按英语习惯,则可以省略;况且,省一级及较大的市大家都熟知,其后的行政区域通名完全可以略去而不致引起理解困难;如果需要进一步简化,则以此类推,可将一些县甚至镇的区域名也省掉。

如:中国浙江省杭州市余杭区××乡à

××Township, Yuhang, Hangzhou, Zhejiang, P.R.C.2)在地址中间可直接插入邮编。

我国的通行写法是将邮政编码另起一行,前面标上”邮编(Postal Code; Zip; P.C.)”两字,但英美各国的惯例却是将邮编直接写在州或城市的后面,如:美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA(中译:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)注:CO是美国Colorado州的缩写,在跟邮政编码合用时,州名一般均以缩写形式出现,有关美国各州缩写详见3.2.2.3小节。

英国:60 Queen Victoria Street,London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)由此,笔者提议,我们的地名如果也参照英美各国的方法,将邮编插入到地址中间,可以节省大量空间。

如:中国浙江省台州市黄椒路102号,邮编:318020à102 Huangjiao Road, Taizhou, Zhejiang 318020,China。

3、省市缩写 由于有了邮编,所以城市或省的专名也可采用缩写而不会造成混乱,除了香港(Hong KongàHK)、澳门(MacaoàMO)、台湾(TaiwanàTW),我国大陆各省一直没有广泛认同的英文缩写。可喜的是,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia,缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet,而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

* 应用举例:

中国河北省石家庄市桥东区胜利北大街2号,邮编: 050021à2 North Shengli Avenue, Qiaodong District, Shijiazhuang City, HE050021, P.R.C.比较:美国各州对应缩写,见下表。

4、村居街道的英译 居于地址体系的中间位置的是一些传统的村居街道及新兴的各种小区、新村、工业区等,其中”quot;村(委会)”、”居(委会)”既是区域名称,又是行政体系的基层组织名称。具体译法见表3-3:(略)

5、楼房室号的表达 地址的最低一级涉及到对具体场所的命名及房号的标注。如:5幢302室、3号楼2单元102室。

这里的”幢”、”栋”、”…号楼”实际上是同一回事,一般均以Building…来表示;”室”一般译作Room或Suite。

上述两例可分别译成:Suite 302, Building 5;Room 102, Unit 2, Building 3。

此外,在这一级地址中还经常出现诸如”单元”、”…大厦”、”…层”等术语.应用举例:东一办公楼五层1-3室à Rm.1-3, 5/F, Office Building E1。

注①:Suite :套房,即a connected series of rooms to be used together(Webster’s)。Room:A portion of space within a building or other structure, separated by walls or partitions from other parts。Suite往往由多个room组成,如a three room suite。目前我们普遍使用的几号室(房),往往都是套房,故我们在翻译房号时,不能为其后缀是”房”或”室”所左右,应尽量根据实际情况选择suite或room。

举一个英国地址为例:

Address:Suite 13, Unit 2, Hendy Industrial Estate, Pontardulais。

第二篇:牛排名称英语翻译

T-bone beefsteak package meal Filet steak package meal Sirloin steak package meal Saint Bright beefsteak package meal Australian beefsteak package meal Korean beefsteak package meal Cod steak package meal Norwegian salmon steak package meal Bone-in beef ribs steak package meal Children beefsteak package meal Fried pork chop package meal American QQ beefsteak package meal French mutton chop package meal Noblest chicken chop package meal Afghan donkey steak package meal French marrowbone steak package meal Papaya salad steak package meal Changbai Mountain sika steak package meal Classical seafood and beefsteak package meal Mexican sleeve-fish and beefsteak package meal Flame beefsteak package meal Wonderful children’s paradise package meal Happy children’s paradise package meal Cool children’s paradise package meal Romantic coziness Harmonious family 丁骨牛排 菲力牛排 西冷牛排 沙朗牛排 澳式牛排 韩国牛排 银鳕鱼排 挪威三文鱼排 带骨牛小排 儿童牛排 香煎猪排 美国QQ牛排 法式羊排 贵妃鸡排 阿富汗驴肉排 法式髓骨大排 木瓜沙律牛排 长白山梅花鹿排 经典海陆组合餐 墨西哥风情目鱼双拼火焰牛排 缤纷儿童乐园餐 开心儿童乐园餐 酷舞儿童乐园餐 温馨浪漫情侣餐平安全家福

Braised pork ribs package meal Braised beef tenderloin chunks package meal Zhu Chong Fang pettitoes package meal Cod with lemon juice package meal Broiled eel package meal Stewed frogs with three sauces package meal Pork with presserred vegetable package meal Pork ribs with lobster sauce package meal Succulent sleeve-fish package meal Favorable pettitoes package meal Cod fish package meal Cod fish with Thai chicken gravy package meal Spiced beef tenderloin chunks package meal Broiled sleeve-fish package meal

Spaghetti with beef & seafood

Spaghetti with beef & black pepper sauce Spaghetti with beef & tomato sauce Japanese noodle Venetian spaghetti with seafood Spaghetti with varieties of seafood

Spaghetti with beef fillet & black pepper sauce Spaghetti with beef fillet & tomato sauce Spaghetti with beef fillet & vanilla sauce Japanese noodle with seafood 南洋排骨套餐 红烧牛腩套餐 朱崇坊猪手饭套餐 香檬鳕鱼饭套餐 香烤鳗鱼套餐 三杯田鸡套餐 梅菜扣肉套餐 豆豉排骨套餐 吮汁目鱼套餐 飘香猪蹄套餐 鳕鱼饭套餐 泰式鸡汁鳕鱼饭 酱香牛腩饭 香烤目鱼套餐

海鲜牛肉意大利面 黑胡椒牛肉意大利面番茄牛肉意大利面 日式乌冬面

威尼斯海鲜意大利面海鲜什锦意大利面 黑椒牛柳意大利面 番茄牛柳意大利面 香草牛柳意大利面 日式海鲜乌冬面

French fried chicken chop package meal French pork chop package meal French oregano duck chop package meal Icelandic cod steak package meal Australian abalone steak package meal

Crocodile steak with cream cheese package meal Classical QQ beefsteak package meal Special sirloin steak package meal Zelanian beef ribs steak package meal French T-bone beefsteak package meal Gigot steak package meal Special beefsteak & Sleeve-fish steak package meal Special beefsteak & Broiled eel package meal Korean beefsteak & Cod steak package meal Australian beefsteak & Chicken chop package meal Australian beefsteak & Cod steak package meal Korean porter house beefsteak package meal Fried special pork chop package meal Prime sika steak package meal Bone-in special beef ribs steak package meal Vehement flame beefsteak package meal

Pepper Lover’s Pizza Benthonic tuna pizza Stuffed Crust Jumbo Shrimp Crown Pizza Garden Veggies Pizza 法式香煎鸡排 法式猪排

法式阿里根鸭排 冰岛鳕鱼排 澳式皇牌酱鲍参 芝士皇鳄鱼排 经典QQ牛排 特制西冷牛排 纽西兰牛小排 法式丁骨牛排 羊腿排

特制牛排+目鱼 特制牛排+鳗鱼 韩国牛排+鳕鱼 澳式牛排+鸡排 澳式牛排+鳕鱼 韩国红屋牛排 特级香煎猪排 精选梅花鹿排 特级牛小排 激情火焰牛排

香辣精选披萨 海底金枪缤纷披萨鲜虾皇冠芝心披萨田园风光披萨

British saint bright beefsteak package meal Prime filet steak package meal Australian ultimate beefsteak package meal Deep-sea cod steak package meal Normandy beefsteak with black pepper sauce package meal French red wine steak package meal Bone-in Nicks steak package meal Japanese sleeve-fish steak package meal American beefsteak with cheese package meal Children chicken chop package meal Children pork chop package meal Seafood & pork chop package meal Pork tripe with black pepper sauce package meal Braised pork & mushroom package meal Sauted chicken cubes with chili package meal Broiled eel package meal Pretty Sheep Lazy Sheep Pleasant Sheep American beef chunk steak Fancy spicy beefsteak Bone-in pork spencer roll steak

英式沙朗牛排 精选菲力牛排 顶级澳洲牛排 深海鳕鱼排 诺曼蒂黑椒牛排法国红酒牛排 带骨尼克斯牛排日式目鱼排 美国芝士牛排 儿童鸡排 儿童猪排 海鲜猪排 黑椒猪肚套餐 香菇卤肉套餐 宫爆鸡丁套餐 日式烤鳗套餐 美羊羊 懒羊羊 喜羊羊

美式板腱牛排 花式香辣牛排 带骨猪肉眼扒

Yeung Chow Fried Rice Beef Fried Rice American black pepper beef package meal

Leisure Snack New Orleans Roasted Wing Flesh and Bones Popcorn Chicken Butterfly Shrimp Coconut Cream Cookies Deep-fried Potatoes Black Pepper Chicken Florence Chicken Nuggets Korean Duck Neck Ultimate Chicken Wing French Fries Deep-Fried Pumpkin Cake Corn Chicken Breast Fillet Chicken Nuggets Croquette Muffin

扬州炒饭 牛肉炒饭

美式黑胡椒牛肉饭

休闲小吃 新奥尔良烤翅 骨肉相连 开心鸡米花 黄金蝴蝶虾 椰奶甜心 甜心薯块 黑椒鸡块

佛罗伦皇家鸡肉饼韩式香脖 无双剑翅 薯条 南瓜饼 玉米鸡柳

鸡肉饼大的鸡块 可乐饼 松饼

Heart and soul 一心一意

第三篇:公司企业各部门名称英语翻译

公司、企业各部门英语翻译

                                          总公司:Head Office

董事室: Director's Office 董事长室Chairman's Office

执行董事助理: The assistant of the executive director

总经理室:General Manager Office(总经理室:GM)

财务总监CFO=chief financial officer 开发部

Development Dept.财务部Finance Dept.财务部经理Finance Dept.Manager 人事行政部: The Personnel Administration Department 人事行政部Personnel & Admin Dept.秘书室Secretary Room

策划部Planning Dept.预算部Budget Dept.市场部Marketing Dept.工程设计部Construction & Design Dept.样品室 Sample Room 会议室Meeting Room 保卫室Safe-Guarder Room

Guard Room 策划部主管Supervisor/Director of Planning Department 传达室reception room 食堂工作间 Canteen workshop

值班室Room on-duty 质量安全部: Quality Safety Department 部门经理办公室:Section manager's office

质量和安全部:Quality & Safety Department 商务接待室:Business anteroom 会客室:Meeting Room

发行部:Publish Dept.技术部:Technology Dept.行政部:Administration 项目部:Project Dept.设计部:Design Dept.餐厅:Cafeteria

保安室:Guard Room 技术质量部:Technical quality department, 市场运行部:market movement department, 设计开发部:design development department 储藏室:Store Room VIP贵宾室:VIP room 副总经理:Office of the general assistant manager 助理室:the office of the assistant

                                         经理室:the office of the manager 会议室:the conference room 档案室:the file room 更衣室:Dressing Room 财务部:accounting department 策划部:strategy department

副总室:the office of vice president 营销部:the sales department 工程部:engineering department 总师室:the office the general engineer 经理室:office of the manager 物业管理:property management 促销部:sales promotion Dept.总务部:General affairs Dept.营业部: Business Offices 公共关系部:Public Relations Dept.行政部:administration department

经理室:manager's office

销售部:marketing department 电脑室:computer center

业务部:business department

经理室:general manager's office 客服部:consumer service department

主任室director's office

档案室:Archive Room(档案)/Document Room(文件)工程部:engineering department

策划部:scheme department 办公室秘书:office secretary

副经理室:Assistant manager room

销售部:sales department 培训部:training department

采购部:purchases department 茶水间:tea room 会议室:conference rooms

接待区:receptions areas 弱电箱:weak battery cases

员工区: work areas 董事长: Board chairman 或者Chairman of the board 营销总公司:sales general company 综合办公室主任 Director of Administration Office 对外销售部经理 manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager 电子商务部经理 manager of electronic commerce department 或者electronic commerce manager  电子商务部副经理 deputy/vice manager of electronic commerce department 或者                              

electronic commerce deputy/vice manager 市场策划部副经理 deputy/vice manager of Marketing Department或者Marketing Department-Deputy Manager 客户服务部经理 manager of customer service department 或者 customer service manager 办事处主任 director of office

副总经理室 vice general manager 网络市场部 networks marketing room

技术质检部 technique and quality checking room 会议室 meeting room

多功能厅 multi-usage room 国际贸易部 international marketing department 国内销售部 domestic sales department

洽谈室 chatting room

贵宾洽谈室 vip chating room

休闲室

lounge

生产部 production department 供应部 providing department 男女洗手间 woman/man's toilet 男浴室 man's washing room 女浴室 woman's washing room 总经办 General Administrative Office 复印室 Copying Room 会议室 Boardroom 机房 Machine Room 信息部 Info.Dept.人事部 HR Dept.财务结算室 Settlement Room

财务单证部 Document Dept.董事、总裁 President Office 董事、副总裁 Director Office / Vice-President Office 总裁办公室 President’s Assistant Office

总裁办、党办 President’s Assistant Office General Committee Office 资产财务部 Financial Dept.

第四篇:学校道路名称

学校道路名称

1、从进入大门校训前面至综合楼东西向道路(笃行路、励行路、毓英路、思诚路)

2、教学楼后东西向道路(莘园路、慧思路、致知路、飞凡路)

3、办公楼后至宿舍楼前东西向道路(文博路、静思路、明善路)

4、操场前东西向道路(文体路、腾飞路、守正路、凌云路)

5、综合楼前至操场南北向道路(立德路、求索路、汇园路)

6、教学楼后门至操场前南北向道路(谊园路、慎思路、学思路、百卉路)

7、教学楼前西面亭子(涌泉亭、致远亭、德雅亭)

8、实验楼前面的亭子(博学园、至美园、文馨园)

第五篇:鱼的名称 全部英语翻译

Bass 海鲈鱼, 肉质鲜嫩, 清蒸或烧均可

Ribbonfish 带鱼,用胡椒粉、盐腌好,然后煎得金黄香脆的吃 Buffalo fish水牛鱼

Carp-鲤鱼,葱烤鲤鱼、红烧鲤鱼 Catfish-鲶鱼,新鲜鲶鱼做酸菜鱼很好吃.Cod 鳕鱼, 肉质一般,可做鱼片或鱼米,Cod Fillets 鳕鱼块 Conger(Eel)鳗鱼

Croaker 黄花鱼 肉质很嫩,清蒸 Dace鲮鱼

Drum fish鼓鱼,新鲜的清蒸,冷藏的煎一下,然后加姜汁、蒜蓉豆豉汁、水焖一下,最后下葱花OK Flounder 比目鱼,又叫龙利,肉质极嫩,清蒸 Grouper 石斑鱼,肉质很嫩,清蒸或烧鱼块均可 Haddock 北大西洋鳕鱼

Halibut 大比目鱼 Herring 青鱼,鲱,Herring roes 鲱鱼子 Mackerel 鲭

Milk fish虱目鱼,煎得金黄后加胡萝卜、荸荠(去皮)煮汤,鲜美无比 mullet 胭脂鱼, 肉质较嫩但油脂高,可红烧

Orange roughy香橙鱼,像石斑鱼,肉质很嫩,清蒸或烧鱼块均可 Octopus 鱆鱼

Perch 河鲈鱼,淡水鱼,肉质很嫩,清蒸或烧鱼块均可 Plaice欧蝶鱼 Red Mullet 红鲣

Red snapper 红鲷鱼,肉质很老,可鱼头做汤或豆腐煲极为鲜美

Salmon 三文鱼,做生鱼片最好吃.烤或做熏鱼也不错,但烧或做汤则有些油腻.Sea Bream 海鲷

Shark 鲨鱼,FDA说含汞量较高,应少吃 Swordfish 剑鱼,FDA说含汞量较高,应少吃

Tilapia 罗非鱼,又叫吴郭鱼,非洲鲫鱼,肉质很嫩,清蒸或烧均可,也可以把两面煎得金黄然后加水、木瓜花生或节瓜豆腐煮鱼汤,也可以加柠檬片、盐、胡椒粉裹在锡纸里用烤箱烤,新鲜的可以清蒸然

Trout-鳟鱼,跟SALMON是亲戚,很多种做法 Tuna-吞拿鱼、金枪鱼,新鲜的可以生吃,也可以煮熟后拆肉加入沙拉中吃,还可以加生菜丝、美奶滋、番茄片做三文治馅,还可以把熟的TUNA罐头鱼肉加入芋泥中做成芋饼然后煎得金黄香脆

Whitefish白鱼,一种海鱼,我通常把姜用油煎香,下鱼块煎一下,然后加酱油、糖、水、葱段煮沸,关火后加点陈醋

Squid 鱿鱼,弄干净,在里头一面切菱形刀花,然后配合蜜糖豆、胡萝卜片、青椒什么的爆炒,也可以切成鱿鱼圈裹炸粉油炸

Scallop扇贝肉,可以灼熟后跟鸡蛋一起清蒸,也可以配合西兰花胡萝卜片一起清炒

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~低调的分割线~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~· 根据跟帖的筒子们的建议,更新补丁如下

hiahiahia Oyster 蚝,牡蛎

美味的炭烧生蚝 和牡蛎巧达汤

mussel,国内叫海虹,水里蒸几分钟,开口即吃。便宜,好吃 flathead 鯒鱼 鱼店老板推荐用来烧烫的

whiting fish fillet,好像是这么叫的。鱼个头不大,可以烧汤

barramundi 尖吻鲈 盲鏪 或者 澳洲肺鱼 清蒸很嫩

bream,鲷鱼,澳洲很常见的鱼类,可以清蒸,去肚子,两边划几道,摆上葱丝和姜丝,撒上盐,怕腥的洒少许料酒,上锅中到大火蒸7-8分钟,出锅,撇掉汤,热油淋一下

下载关于道路名称英语翻译的探讨word格式文档
下载关于道路名称英语翻译的探讨.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    道路桥梁专业英语翻译

    Lesson 1 Careers in Civil Engineering (土木工程中的各种业务) 土木工程是一个意味着工程师必须要经过专门的大学教育的职业。许多政府管辖部门还有(一套)认证程序,这一程序......

    道路名称标示规范

    道路名称标示规范 根据《广东省地名管理条例》的有关规定,结合我市的具体实际,为规范我市地名工作管理,特制定我市的道路名称标示规范。 一、根据城市内及镇(街)的中心区开发区等......

    道路工程专业词汇英语翻译

    道路工程专业词汇英语翻译 合同协议书agreement 申请application 建筑师architect 亚洲开发银行Asian development bank沥青 柏油 以沥青铺 (一般指沥青路)asphalt协会associa......

    职位、职务、职衔以及国家机关名称英语翻译大全(合集5篇)

    职位、职务、职衔以及国家机关名称英语翻译大全 职位、职务、职衔 立法机关 Legislature 中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of......

    英语翻译[模版]

    Unit 1 1.被警察询问时,杰夫极力保持冷静,沉着地回答每个问题。 Jeff tried to keep his composure and answer every question calmly when inquired by the policeman.......

    英语翻译

    精读Unit1 1) Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter. 史密斯太太对我抱怨说,她经常发现......

    英语翻译

    英译中 1. At the foot of the Mt. Huangshan(黄山), in the bend of Xin’an River(新安江), lies the beautiful mountain town called “Tunxi”(“屯溪”). 在黄山脚下......

    英语翻译

    1. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home? 2. 由于受到原子辐射,他最终在工作时倒下了。 As a result of ex......