生活大爆炸 第一季第一集 中英文字幕 已去除时间轴

时间:2019-05-14 07:05:36下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《生活大爆炸 第一季第一集 中英文字幕 已去除时间轴》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《生活大爆炸 第一季第一集 中英文字幕 已去除时间轴》。

第一篇:生活大爆炸 第一季第一集 中英文字幕 已去除时间轴

如果一个光子打向有两个狭缝的平面 So if a photon is directed through a plane 如果有一个狭缝可以观测到

with two slits in it and either slit is observed, 那它没有同时通过两个狭缝 it will not go through both slits.如果观测不到

那它会通过 If it's unobserved,it will.但如果它是在离开平面后

However,if it's observed after it's left the plane 在击中目标物之前被观测到 But before it hits its target, 那它不会同时通过两个狭缝

it won't have gone through both slits.没错

你想说什么

Agreed.what's your point? 没什么

我只是觉得这个主意放在T恤上不错

There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt.-excuse me.-hang on.横1是“爱琴海” One across is “aegean.” 竖8是“纳巴科夫”(1899-1977 俄裔美国小说家)Eight down is “nabokov.” 26 across is “mcm.” 竖14是...你手挡住了...14 down is...move your finger...是“门”(生物分类)所以说横十四是“太子港”(海地首都)“phylum” which makes 14 across “port-au-prince” 你看

“Papa Doc”(海地总统绰号)提示了

所以是“太子港” See,“papa doc's capitol idea,” that's “port-au-prince.” 在海地 Haiti.-需要帮忙吗

-是的-can I help you?-yes.这里是高智商精子库吗

Is this the high-iq sperm bank? 如果这还要问的话

那你可能不该来这

If you have to ask,maybe you shouldn't be here.我看就是这儿了

I think this is the place.-把表格填了

-谢谢-fill these out.-thank you.-马上就好

-不急

-we'll be right back.-take your time.我正好把填字游戏做完

I'll just finish my crossword puzzle.等等 Oh,wait.莱纳德

我觉得我做不到

Leonard,I don't think I can do this.开什么玩笑

你都是“半职业选手”了 What,are you kidding? you're a semi-pro.不是的我们这是在犯基因欺诈罪 No.we are committing genetic fraud.我们的精子并不能保证

There's no guarantee that our sperm 将来就能生出高智商的后代

is going to generate high-iq Offspring.你想想

我姐姐和我的DNA结构相同

Think about that.I have a sister with the same basic dna mix 可她只是快餐店的女服务生 Who hostesses at fuddruckers.谢尔顿

当初是你要来的 Sheldon,this was your idea.这点补贴能让我们

A little extra money to get 在寓所里拥有分式T-1带宽

fractional t-1 bandwidth in the apartment.我知道

我的确渴望更快的下载速度 I know,and I do yearn for faster downloads.但那些可怜的女人们

But there's some poor woman 会把希望寄托在我精子上的

who's gonna pin her hopes on my sperm.如果她最后发现那小不点连曲线下面积

What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 该用积分还是微分算都不知道

她会怎么想

An integral or a differential to solve the area under a curve?-我肯定她还是会爱他的-我不会-i'm sure she'll still love him.-i wouldn't.你现在想怎么样

Well,what do you want to do? 我想走了

I want to leave.该怎么跟她说呢

What's the protocol for leaving? 我不知道...我以前从来没在捐献精子时中途走人过

I don't know...I've never reneged on a proffer of sperm before.我们就直接走吧

Let's try just walking out.-再见

-再见

很高兴见到你-bye.-bye.nice meeting you.你还在为那个精子库的事生气吗

Are you still mad about the sperm bank? 没有 No.你想不想听有关楼梯的有趣事情

You want to hear an interesting thing about stairs? 不太想 Not really.如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微小差距

If the height of a single step is off by as little as two millimeters,-大多数人会被绊倒

-跟我无关-most people will trip.-i don't care.两毫...那不太可能吧

Two milli...that doesn't seem right.不

是真的我12岁时做过一系列试验

No,it's true,I did a series of experiments when I was 12 我爸爸还摔断了锁骨

My father broke his clavicle.你就是因为这个被他们送去寄宿学校的? Is that why they sent you to boarding school? 不是

是因为我那些关于激光的试验 No.that was a result of my work with lasers.这是新邻居? New neighbor? 很明显 Evidently.比起上一个的水准真是有显著提高

Significant improvement over the old neighbor.那个体重200磅有皮肤问题的异装癖者? 200-pound transvestite with a skin condition? 那是

没错 Yes,she is.-你好

-你好-oh,hi.-hi.我们不想打搅你

我们就住你对面

We don't mean to interrupt.we live across the hall.你们真好啊 Oh,that's nice.我们不是住在一起

我是说...We don't live together.I mean...我们是住在一起 We live together, 不过是在分开的异性恋的卧室里 But in separate,heterosexual bedrooms.好的

Okay,well...看来你们就是我的新邻居了

我叫佩妮 Guess I'm your new neighbor.penny.-我是莱纳德

他是谢尔顿

-你好-leonard.sheldon.-hi.那么...Well...欢迎成为我们的邻居 Welcome to the building.谢谢你

我们可以什么时候喝喝咖啡

Thank you.maybe we can have coffee sometime.很好啊 Great.-那...再见

-再见-well...bye.-bye.我们要不要请她来吃午饭? Should we have invited her for lunch? 不

我们要开始看太空堡垒卡拉狄加第二季

No.We're gonna start season two of battlestar galactica.第二季的DVD我们已经看过了

We already watched the season two dvds.但评论音轨还没看 Not with commentary.我觉得我们应该做个好邻居

I think we should be good neighbors 请她作客

让她觉得亲切

And invite her over,make her feel welcome.我们从没请过那个叫路易还是叫路易斯的过来 We never invited louie-slash-louise over.那是我们的不对

And that was wrong of us.我们得扩大下我们的朋友圈子 We need to widen our circle.我的朋友圈子已经很大了 I have a very wide circle.我的空间上有212个好友 I have 212 friends on myspace.不错

可他们你一个也没见过

Yes,and you've never met one of them.这正是其美妙之处 That's the beauty of it.我要请她过来

I'm gonna invite her over.我们可以好好吃一顿

然后...聊天 We'll have a nice meal and...chat.聊天? 我们平时不聊天

至少下了网不聊 Chat? we don't chat.at least not offline.这没什么难的 It's not difficult.你只要听着她讲些什么

You just listen to what she says 然后你适当地回应她一些

And then you say something appropriate in response.那最后要干什么? To what end? 你好...又来了 Hi...again.你好 Hi.那个...Anyway...我们带了印度菜回来

We brought home indian food.然后...And...我知道搬家可能会很累

I know that moving can be stressful, 并且我发现当我身心俱疲时

And I find that when I'm undergoing stress, 美食和伙伴能让我感觉很舒坦

That good food and company can have a comforting effect.还有

咖喱本身有通便功效

我想我不必再说

Also,curry is a natural laxative,and I don't have to tell you 你知道

如果大肠通畅...That,you know,a clean colon is just...那又可以少一件操心事了 One less thing to worry about.这方面我不在行

不过我相信如果是邀请别人吃午餐

I'm no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 你最好不要说些肠运动的事

You might want to skip the reference to bowel movements.你们是在邀请我过去吃饭? You're inviting me over to eat? 是的 Yes.你们真好

我很乐意

Oh,that's so nice.I'd love to.太好了 Great.你们平时都玩些什么

So,what do you guys do for fun around here? 今天我们尝试过靠自慰来挣钱

Today we tried masturbating for money.好了

就当在自己家一样 Okay,make yourself at home.谢谢

Thank you.不用谢

You're very welcome.这些东西看上去真深奥啊

This looks like some serious stuff.-莱纳德

这是你写的?-不

这是我的

-leonard,did you do this?-actually,that's my work.不错

只是一些量子力学而已

Yeah.well,it's just some quantum mechanics 边上还随便写了一点点弦理论

With a little string theory doodling around the edges.那部分

是我开的玩笑

That part there,that's just a joke.讽刺下波恩-奥本海默近似

It's a spoof of the born-oppenheimer approximation.这么说

你就像是“美丽心灵”里那种天才一样

So you're like one of those beautiful mind genius guys.是吧 Yeah.-真让人赞叹

-我也有块板

-this is really impressive.-i have a board.如果你喜欢板

这块是我的 If you like boards,this is my board.上帝啊

Holy smokes.如果你说“上帝啊”是想

If by “holy smokes”,you mean 再一次强调说你能在任何一个麻省理工的 A derivative restatement of the kind of stuff 男生寝室墙上发现那些涂鸦

那一点没错

You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure.-什么?-得了吧-what?-come on.谁没看到那微分上面写着“我打住了

心碎了

算不下去了” Who hasn't seen this differential below “here I sit,broken-hearted”? 至少我不会为了解决个数学问题

At least I didn't have to invent 26 dimensions 去发明个什么26维出来

Just to make the math come out.我没有创造发明

他们本来就有 I didn't invent them.they're there.-哪个宇宙有?-所有的都有...这就是我说的关键-in what universe?-in all of them...that is the point.你们介意我先开吃吗

Do you guys mind if I start? 佩妮...Penny...这是我的座位 That's where l sit.那

你坐我旁边 So,sit next to me.不...我坐那里的 No...I sit there.有什么区别

What's the difference?-什么区别?-开始了

-what's the difference?-here we go.在冬天

这个位子离暖气比较近所以比较暖和 In the winter,that seat is close enough to the radiator 但也不至于太近以至于引起出汗

To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration 在夏天

通过窗子吹进来的风直接在这里交叉 In the summer,it's directly in the path of a cross-breeze 就是这边和那边的窗户

Created by opening windows there and there.看电视正好有个角度

It faces the television at an angle 不会太正

从而影响跟别人说话

That is neither direct,thus discouraging conversation, 也不会太斜

从而造成脖子酸疼

Nor so far wide as to create a parallax distortion.我还能继续

不过我觉得你已经明白我的意思了 I could go on,but I think I've made my point.你想让我移开吗

Do you want me to move? 你就随便坐一下吧

-well...-just sit somewhere else.好的 Fine.谢尔顿

坐下!Sheldon,sit!这样很好啊 Well,this is nice.不太有人来我们这里作客的

We don't have a lot of company over.不是吧

库萨帕里和沃尔维茨就经常过来

That's not true.koothrappali and wolowitz come over all the time.-是

我知道

但...-星期二晚上-yes i know,but...-tuesday night, 我们还玩“克林贡拼字游戏”玩到凌晨一点(克林贡是外星人)We played klingon boggle till 1:00 a.m.是

我记得

Yeah,I remember.-不要说我们没有伙伴

-对不起

-don't say we don't have company.-sorry.-这是社交上很消极的暗示

-我说对不起了

-that has negative social implications.-i said I'm sorry!“克林贡拼字游戏”? Klingon boggle? 是的就是普通的拼字游戏

只不过...Yeah.it's like regular boggle,but...是用克林贡语言 In klingon.关于我们已经说得够多了

说说你吧

That's probably enough about us.so,tell us about you.我? 好吧 Me? okay.我是射手座的 I'm a sagittarius, 就这一点你们很可能就了解得比我想说的多得多了 Which probably tells you way more than you need to know.没错

我们可以了解到你有群众性文化妄想

Yes.it tells us that you participate in the mass cultural delusion 就是指你出生时

That the sun's apparent position 相对于任意确定星座的太阳的视位置

Relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth 可能会决定你的性格

Somehow affects your personality.有什么来着? Participate in the what? 我认为谢尔顿是想说

I think what sheldon's trying to say 我们可能不会第一个猜你是“射手座”的

Is that sagittarius wouldn't have been our first guess.是

很多人会以为我是水相星座的

Yeah,a lot of people think I'm a water sign.还有什么

让我想想 Okay,let's see,what else.我是素食者

但我吃鱼

I'm a vegetarian.except for fish.偶尔吃牛排

牛排真赞!And the occasional steak.I love steak!真有趣

Well,that's interesting.莱纳德吃玉米会不消化 Leonard can't process corn.你有什么工作吗

Well...do you have some sort of a job? 有

我是家乳酪蛋糕店的服务生

Yeah.I'm a waitress at the cheesecake factory.我很喜欢乳酪蛋糕 I love cheesecake.你不是不能吃乳糖嘛 You're lactose-intolerant.我是不吃...我只是觉得那东西不错 I don't eat it...I just think it's a good idea.还有

我正在写一个剧本

Anyways,I'm also writing a screenplay.讲一个多愁善感的女生从内布拉斯加州的林肯来到了洛杉矶 It's about this sensitive girl who comes to l.a.from lincoln,nebraska, 她本想当名演员

最终却在乳酪蛋糕店当了服务生

To be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory.看来这是根据你的经历写的 So,it's based on your life.不

我是来自奥马哈 No,I'm from omaha.如果真拍成了电影

我会去看的 If that was movie,I would go see it.我就说

是不错吧? I know,right? 让我想想

还有什么...Okay,let's see,what else...大概就这些了

Guess that's about it.这就是佩妮的故事了 That's the story of penny.真不错

It sounds wonderful.是不错 It was.直到我爱上了那混蛋!Until I fell in love with a jerk!怎么回事? What's happening? 上帝

你知道吗

我和他同居了4年 God,you know,4 years I lived with him.整整4年...都跟高中生涯一样长了 years...that's like as long as high school.你花了4年才读完高中? It took you 4 years to get through high school? 真...不敢相信我竟然那么信任他 It just...I can't believe I trusted him.我该说些什么吗? 我感觉我该说些什么

Should I say something? I feel like I should say something.你? 算了

你只会越帮越忙 You? no,you'll only make it worse.你们想知道最悲哀的是什么吗

You want to know the most pathetic part? 即使我已经恨透了他的谎言

他的不忠 Even though I hate his lying,cheating guts...我还是爱他 I still love him.我是不是疯了? Is that crazy? 是疯了 Yes.不

不是的这只是...No,it's not crazy.it's a...只是一种悖论 It's a paradox.自然界中到处都存在着悖论

比如说光 Paradoxes are part of nature.think about light.按照惠更斯的理论

光是一种波 If you look at huygens,light is a wave, 双缝实验证明了这一观点

As confirmed by the double-slit experiments, 不过后来有了爱因斯坦

But then along comes albert einstein 他发现光原来也具有粒子性

And discovers that light behaves like particles,too.我至少没越帮倒忙

Well,I didn't make it worse.我真的很抱歉

我真是一团糟 I'm so sorry.I'm such a mess.最糟的是

我搬家都搬得恶心死了

On top of everything else,I'm all gross from moving 没想到该死的淋浴器还不能用了

And my stupid shower doesn't even work.我们的可以用啊 Our shower works.真的? 如果我在这里洗你们会不会介意? Really? would it be totally weird if I used it?-会

-不会-yes.-no.-不会

-不会-no.-no.就在那边

It's right down the hall.谢谢 Thanks.你们真是太好了

You guys are really sweet.这番进步有意思啊

Well,this is an interesting development.怎么? How so? 上次有个女人在我们这里轻解罗裳

It has been some time since we've had a woman 距离现在已经很久了

Take her clothes off in our apartment.不见得啊

记得感恩节

That's not true.remember at thanksgiving, 我那老年痴呆的祖母上演的那段? My grandmother with alzheimer's had that episode? 明白了

距离上次有女人

Point taken.it has been some time 在我们这里轻解罗裳

并且看了之后

Since we've had a woman take her clothes off, 我们不想把眼睛给挖出来的已经很久了 After which we didn't want to rip our eyes out.其实最糟的是看她切那火鸡

The worst part was watching her carve that turkey.你现在究竟是要干些什么呢

So what exactly are you trying to accomplish here? 你说什么? Excuse me? 那女人不会跟你上床的

That woman is not going to have sex with you.我没有想要跟她上床

I'm not trying to have sex with her.那就好

这样你就不会失望了

Good.then you won't be disappointed.你凭什么认为她不会和我上床了

What makes you think she wouldn't have sex with me? 我是男的她是女的

I'm a male and she's a female.没错

但不是同一物种

Yes,but not of the same species.我才不跟你讨论什么假设

I'm not going to engage in hypotheticals here.我只想当个好邻居

I'm just trying to be a good neighbor.是啊

Of course.那也不是说如果有机会可以发展肉体关系

That's not to say that if a carnal relationship were to develop, 我会袖手旁观

That I wouldn't participate.大致是这样 However briefly.当她发现你的卢克·天行者(星球大战人物)无泪洗发水 Do you think this possibility will be helped or hindered 你说这种可能性是会变大了呢还是变小了

When she discovers your luke skywalker no-more-tears shampoo? 那是达斯·维德(另一星战人物)牌洗发水 It's darth vader shampoo.卢克·天行者是护发素

Luke skywalker's the conditioner.-先看这个

-太强了

难以置信

-wait till you see this.-it's fantastic,unbelievable.看什么? See what? 1974年

史蒂芬霍金在麻省理工的演讲 It's a stephen hawking lecture from mit in 1974.现在不是时候

This isn't a good time.那时他还不是这样毛骨悚然的电脑音

It's before he became a creepy computer voice.-不错

可你们现在必须得走

-为什么-that's great.you guys have to go.-why? 现在不是时候

It's just not a good time.莱纳德有女士来访 Leonard has a lady over.是的我明白了...你祖母又回城来了? Yeah,right...your grandmother back in town? 不是

她不是什么女士

她是新来的邻居

No.And she's not a lady.she's just a new neighbor.等等

这里真的有位女士? Hang on,there really is a lady here? 你赶我们走是为了想要和她交媾? And you want us out because you're anticipating coitus? 我没有想要和她交媾 I'm not anticipating coitus.那就是说别人现在可以和她交媾? So she's available for coitus? 我们可不可以不要说“交媾”这个词了 Can we please just stop saying “coitus”? 更精确的说法应该是“体外射精” Technically,that would be“coitus interruptus.” 是不是应该有个旋关把水从浴缸那里弄到淋浴器上

Hey,is there a trick to getting it to switch from tub to shower...? 不好意思

大家好 Hi.sorry.hello.很高兴认识您

女士 Enchant? mademoiselle.我是霍华德·沃尔维茨

加州工学院应用物理系学生 Howard wolowitz,caltech department of applied physics.我的一些研究成果你可能已经很熟悉了 You may be familiar with some of my work.它正在围绕着木星的最大卫星轨道运行 It's currently orbiting jupiter's largest moon 拍摄高分辨率的数码照片

Taking high-resolution digital photographs.我是佩妮

我在乳酪蛋糕店工作 Penny.I work at the cheesecake factory.我带你去弄那旋关吧

I'll show you the trick with the shower.“Bonne douche” Bonne douche.你说什么? I'm sorry? 是法语里“洗个痛快澡”的意思 It's french for “good shower.” 是一句祝词

我能用六种语言来说

It's a sentiment I can express in six languages.还是留着博客上说吧

霍华德 Save it for your blog,howard.洗个痛快澡

好了

没问题了

是卡住了

不好意思 All right,there it goes.it sticks.I'm sorry.-好的谢谢

-不用谢

-okay,thanks.-you're welcome.你只要站在...好吧

我...You're just gonna to step right...okay,I'll...-等等

莱纳德

-洗头的那些东西都是谢尔顿的-hey,leonard?-the hair products are sheldon's.我能让你帮个忙吗 Can I ask you a favor? 帮个忙? A favor? 当然

你可以让我帮你忙

我可以帮你个忙

Sure,you can ask me a favor.I would do you a favor for you.你如果不愿意也没关系 It's okay if you say no.我应该会愿意的 I'll probably say yes.一般你刚认识某个人

不会请求一件这样的事

It's just not the kind of thing you ask a guy you just met.我真的觉得我们该好好想想这里面的因果关系了

I really think we should examine the chain of causality here.-有必要吗

-事件一-must we?-event a...我们那淋浴器下站着个裸体美女

A beautiful woman stands naked in our shower.事件二

我们开车穿过半个城市到上述那位女性的

Event b...we drive halfway across town to retrieve a television set 前男友住处取回一台电视机

From the aforementioned woman's ex-boyfriend.提问

在哪个层面上

Query...on what plane of existence 这两个事件哪怕是有半点合理的联系

Is there even a semi-rational link between these events? 她请求我帮她个忙

谢尔顿

She asked me to do her a favor,sheldon.是啊

这可能是我们这趟旅途最近似的原因了

Yes,well,that may be the proximal cause of our journey, 但其只存在于更高层次原因的对比之下

But we both know it only exists in contradistinction 这点我们都清楚

To the higher level distal cause.-是什么

-你在用下半身在思考-which is?-you think with your penis.从生理上说这是不可能的还有

你可以不用跟来啊 That's a biological impossibility.and you didn't have to come.不错

我可以留在那儿看着沃尔维茨勾引佩妮

Right,I could have stayed behind and watch wolowitz try to hit on penny 用俄语

阿拉伯语

波斯语 In russian,arabic and farsi.为什么她自己不去取回电视机 Why can't she get her own tv? 得了

你知道分手是怎么回事

Come on,you know how it is with breakups.我不知道...你也不知道 No,I don't...and neither do you.我以前跟乔伊斯·金分手过 I broke up with joyce kim.你没有和乔伊斯·金分手

是她投奔回朝鲜了

You did not break up with joyce kim.she defected to north korea.去缝补她破碎的心啊 To mend her broken heart.现在这情况远没那么复杂

This situation is much less complicated.就谁该得到这台电视的拥有权

There's some kind of dispute between penny and her ex-boyfriend 佩妮和她前男友有过争吵

As to who gets custody of the tv.她只是不想和他再大吵大闹

She just wanted to avoid having a scene with him.-所以我们去和他大吵大闹

-不

我们不用和他去吵的

-so we get to have a scene with him?-no,there's not going to be a scene.我们两个人

他才一个

There's two of us and one of him.莱纳德

我们两个甚至搬不动一台电视 Leonard,the two of us can't even carry a tv.这么说

你们和莱纳德还有谢尔顿一起在大学里共事? So,you guys work with leonard and sheldon at the university? 抱歉

你会说英语吗

I'm sorry,do you speak english? 他会说英语

他只是不会同女人说话

He speaks english.he just can't speak to women.真的? 为什么? Really? why? 他是个怪才吧 He's kind of a nerd.喝果汁? Juice box? 我来说话

I'll do the talking.-谁?-你好

我是莱纳德

这是谢尔顿-yeah?-hi,I'm leonard,this is sheldon.-你好

-我刚说...-hello.-what did I just---我们是来拿佩妮的电视机的-你们走吧-we're here to pick up penny's tv.-get lost.好的抱歉打扰了

Okay,thanks for you time.我们不能就这样放弃了

We're not going to give up just like that.莱纳德

电视机在楼上

Leonard,the tv's in the building.我们已经被阻止进入大楼了

因此

我们没戏了

We've been denied access to the building,ergo,we are done.我很抱歉

如果我当初遇到点小麻烦就放弃的话 Excuse me.if I were to give up on the first little hitch, 我永远也不会在宇宙大爆炸之后

I never would have identified the fingerprints of string theory 成功验证弦理论了

In the aftermath of the big bang.我道歉

你准备怎么做? My apologies.what's your plan? 能目睹你动脑 实在很荣幸

It's just a privilege to watch your mind at work.不会吧

我们的智商加起来有360呢 Come on,we have a combined iq of 360.我们应该有办法想出如何进那该死的楼

We should be able to figure out how to get into a stupid building.你认为她们的智商加起来有多少? What do you think their combined iq is? 快把门抵住

Just grab the door!就这里了 This is it.我来说话

I'll do the talking.想得不错

我来当打手

Good thinking.I'll just be the muscle.什么事 Yeah? 我是莱纳德

这是谢尔顿 I'm leonard,this is sheldon.刚对讲机里的 From the intercom.你们到底是怎么进来的? How the hell did you get in the building? 我们是科学家 We're scientists.告诉他我们的智商 Tell him about our iq.-莱纳德

-怎么?-leonard...-what?-那裤子是我妈买给我的-对不起

-my mom bought me those pants.-i'm sorry.你得打电话跟她说一下

You're going to have to call her.谢尔顿

拖你下水了

真的很抱歉

Sheldon,I am so sorry I dragged you through this.没关系

这不是我的第一条裤子

也不会是最后一条 It's okay.it wasn't my first pantsing and it won't be my last.关于我的动机你说得没错

And you were right about my motives.我是指望和佩妮能建立关系

I was hoping to establish a relationship with penny 或许有一天可以和她上床

That might have someday led to sex.你倒是脱下了我的裤子

Well,you got me out of my pants.好了

反正我买到教训了 Anyway,I've learned my lesson.她和我不是一类人

我跟她玩完了 She's out of my league,I'm done with her.我有工作要干

有一天我会赢得诺贝尔奖 Got my work,one day I'll win the nobel prize 然后孤单地死去

And then I'll die alone.不要这么想

你不会孤单地死去的

Don't think like that.you're not going to die alone.谢谢

谢尔顿

你真是好朋友

Thank you,sheldon.you're a good friend.而且你肯定不会拿诺贝尔奖的

And you're certainly not going to win a nobel prize.这是我搜寻猎物后最喜欢的交付地之一

This is one of my favorite places to kick back after a quest.这里的麦酒太棒了

They have a great house ale.好酷的老虎 Cool tiger.是的我从第十级开始就有了 Yeah,I've had him since level ten.他叫扣扣

His name is buttons.如果你有自己的游戏人物

Anyway,if you had your own game character 也许我们可以一起

出去搜寻猎物

We could hang out,maybe go on a quest.听上去很有意思

That sounds interesting.你会考虑一下? You'll think about it? 我没办法不去想它

I don't think I'll be able to stop thinking about it.很成功啊 Smooth.我们回来了 We're home.上帝啊

发生什么事了 My god,what happened? 你前男友要我们代他问好

Well,your ex-boyfriend sends his regards 其他我想已经可以一目了然了

And I think the rest is fairly self-explanatory.真对不起

我真的以为如果你们替我过去

I'm so sorry.I really thought if you guys went instead of me 他不会这么混蛋的

He wouldn't be such an ass.不

你这样假设是有道理的 No,it was a valid hypothesis.有道理的? 你怎么回事? That was a valid...? what is happening to you? 真的你们这么努力

这么帮忙

真是太谢谢了

Really,thank you so much for going and trying,you're just...你们真的太好了

真的 You're so terrific.really.你们去把衣服穿好

Why don't you put some clothes on, 我去拿我的包

晚饭我请

好吗? I'll get my purse,and dinner is on me,okay?-真的? 好啊

-谢谢-really? great.-thank you.你跟她还没玩完

是吗? You're not done with her,are you? 我们的孩子会既聪明又美丽

Are babies will be smart and beautiful.想象力更是不言而喻 Not to mention imaginary.-佩妮

你觉得泰国菜如何

-可以啊-is thai food okay with you,penny?-sure.我们不能去吃泰国菜 We can't have thai food,-中午我们吃了印度菜

-又怎样呢-we had indian for lunch.-so?-他们都是用咖喱烹饪的-又怎样呢-they're both curry-based cuisines.-so? 从烹饪学角度来说

这是过剩的 It would be gastronomically redundant.我估计以后无论什么我们都需要跟这个女孩解释一下

I can see we're going to have to spell out everything for this girl.你觉得呢

拉杰? Any ideas,raj? 到林克街左转

直接去科罗拉多

Turn left on lake street and head up to colorado.我知道一个寿司吧

那里还有卡拉OK I know a wonderful little sushi bar that has karaoke.听上去挺有意思 That sounds like fun.宝贝

别被我迷住了

baby don't get hook up on me 宝贝

别被我迷住了

baby don't get hook up on me 我不知道在整个世界范围内你的成功概率有多少 I don't know what your odds are in the world as a whole, 不过就这辆车子里的人来说

你还是很有希望的 But as far as the population of this car goes,

第二篇:生活大爆炸第十一季第一集中英剧本

S11E01 of The Big Bang Theory 《生活大爆炸》前情提要

Previously on The Big Bang Theory...我得到了普林斯顿大学的夏季研究奖学金

I was offered a summer research fellowship at Princeton.很不错的大学

A fine institution.阿尔伯特·爱因斯坦教过书的地方

The place where Albert Einstein taught, 莱纳德也是在那里拿到博士学位

and where Leonard got his PhD, 所以那学校可能没落了

so it may have gone downhill.各位

还记得诺维茨基博士吗

Gentlemen, you may remember Dr.Nowitzki.她又回来加州理工读博士后啦

She's back at Caltech for her postdoc.问一下

你是想和我发展恋爱关系吗

Question.are you seeking a romantic relationship with me? 如果我是呢

What if I were? 这会引起一系列的问题

Well, that would raise a number of problems.我们是同事

我现在有女友

We're colleagues, I'm currently in a relation...艾米

艾米

Amy? Amy.艾米

Amy? 时至今日 and now 你愿意嫁给我吗

Will you marry me? 请稍等我一下

One moment, please.不是吧

你要在这节骨眼接电话吗

Really, you're going to answer that right now? 是莱纳德打来

It's Leonard.我不想失礼嘛

I don't want to be rude.你好

Hello? 你上哪去了

Oh, hey, where you been? 打你电话找你好久了

We've been calling you for hours.抱歉

我的手机之前开了飞行模式

Oh, I'm sorry, my phone was on “Airplane” mode.为什么

Why? 因为我在飞机上啊

Because I was on an airplane.开免提

Hey, put him on speaker.你去哪里了

Yeah.?Hey, where are you? 我来普林斯顿大学找艾米

I came to Princeton to see Amy.说来也挺有意思

It's a funny story, actually.我当时在跟诺维茨基博士共进午餐

I was having lunch with Dr.Nowitzki, 然后她亲吻了我and she kissed me.什么

Excuse me?Yeah, although 我的确是先去征求了某位男士的祝福

there was one man whose blessing I needed first.我想过了

我确实想要

I've thought about it, and I really want to spend 与艾米共度余生

the rest of my life with Amy.你会祝福我吗

Do I have your blessing? 谢尔顿

Well, Sheldon...我觉得你应该将她的手指像土星一样

...I think you should make her finger like Saturn 套一个“环”在上面

and put a ring on it.你去问了霍金博士而不是艾米的父亲吗

You asked Stephen Hawking and not her father? 霍金博士是个天才

Stephen Hawking's a genius.如果他不支持

我才不要浪费时间去问她爸呢

If he said no, I wasn't gonna waste my time on her father.那你有问过我父亲吧

But you did ask my father? 有

他同意

I did.He said yes.但不是用机械人式语音说的所以没那么酷Although, not in a robot voice, so it wasn't nearly as cool.我的天啊

真不敢相信你们订婚了

Okay.Oh, my God, I can't believe you guys are engaged.还没订上婚呢

We're not engaged, yet.她还没答应我She's taking forever to answer.那是因为你一直在讲电话

Because you're on the phone!我们稍后回电

We'll call you back.她同意了

She said yes.恭喜你们

Yay!?Congratulations!母亲

我有好消息与你分享

Mother, I have some good news to share.我们订婚啦

We're engaged.我真为你们开心

但我一点都不惊讶

I am so happy for you two, but I'm not surprised.我一直在为这事祈祷

I've been praying for this.这件事上帝没半点功劳

Well, God had nothing to do with it.完全是因为我跟别的女人接了吻

It happened because I was kissing another woman, 令我意识到我想跟艾米共度余生

and it made me realize I wanted to be with Amy.居然有超过一名女性对你有兴趣

More than one woman was interested in you? 我可能祈祷得太猛了

I might have prayed a little too hard.等等

我想先...Wait, oh, and I just...我想现在就跟你说清楚

I want to let you know right now 我们不会在教堂里成婚

that we are not getting married in a church.没关系

谢尔顿

That's all right, Sheldon.耶稣在哪里

那便是教堂

Anywhere Jesus is is a church.但他不会在我们婚礼上

Well, he won't be at our wedding.他会在我心里

所以只要我人在He's in my heart, so if I'm there, 他就在he'll be there.行

那他就是你带的伴

Okay, well, then, he's your plus-one.你带人的名额就用完了

You don't get to bring anyone else.没关系

爱你

That's fine.Love you.我也爱你

再见

Love you, too.Bye.主啊

谢谢您

Lord, thank you.虽然您无所不能

Even though you can do anything, 但这事真显出了您的无上威能

that was mighty impressive.我们订婚了

We're engaged.天啊

太棒了

Oh, my God, that's amazing!慢着

快告诉我整个经过

Wait, uh, tell me everything.是这样的诺维茨基博士亲了我Well, Dr.Nowitzki was kissing me...你可以别再用这事当故事开头了

Okay, you can stop leading with that part of the story.恭喜你们啊

Well, congratulations.太为你们俩高兴了

I'm so happy for you two.稍等

我得告诉伯纳黛特

Hold on, I have to tell Bernadette.妮妮

你猜怎么着

Hey, Bernie, guess what? 谢尔顿跟艾米订婚啦

你相信吗?

Sheldon and Amy got engaged.Can you believe it? 天啊

我真不敢相信

Oh, my God.I cannot believe it.她好像高兴到...在喜极而泣啊

She's so happy...I think she's crying.你觉得谢尔顿会想要办类似

Do you think Sheldon's gonna want 奇葩的《星舰迷航》主题的婚礼吗

some weird Star Trek wedding? 我不知道

I don't know.莱纳德当时想说

Well, Leonard could barely finish the words “《神秘博士》婚礼蛋糕”,“Doctor Who wedding cake” 还没说完就被我狠狠拒绝

before I shut that down hard.你有在听我说话吗

Are you listening to me? 有啊

你对莱纳德毫无人性

我听到了

Yeah, you're mean to Leonard.I heard you.你还好吗

Is everything okay? 我要告诉你一件事

Look, I'm gonna tell you something, 但你不许惊慌失措

but you can't freak out, 因为我已经很手足无措了

because I'm already freaking out.天啊

什么事

Oh, my God, what is it? 我又怀孕了

I'm pregnant again.什...Wha...有点儿意思

Interesting.霍华德知道了会疯的Howard's gonna lose his mind.慢着

你还没告诉他吗

Wait, you haven't told him yet? 没有

No.你第一个告诉我吗

噢,妮妮小亲亲

You told me first? Oh, Bernie!这事不应该啊

我们很小心的This wasn't supposed to happen--we were careful.对啊

我本来还以为哺乳期内

Yeah, I didn't even think you could get pregnant 女人是不会怀孕的呢

while you were breastfeeding.结果呢

老娘就怀了

Well, guess what? You can.好吧

听着

这是一件好事

Okay, look, look, this is a good thing.这样哈雷就会有个弟弟

Halley's gonna have a little brother 或者妹妹陪她玩了

or sister to play with.我想那应该是会挺可爱的I guess that would be pretty cute.你知道吗

我也是我爸妈的意外之喜

And, you, know, I was a surprise to my parents, 我爸说我是发生在他们身上

and my dad said it was the best thing 最美好的事

that ever happened to them.好吧

也许这个宝宝是上天的恩赐

Okay.Maybe this baby actually is a blessing.天啊

亲爱的当然了

Oh, my God, honey, of course it is.我怎么会又怀上了呢

How am I pregnant again? 对啊

你们怎么搞的Yeah, what were you thinking? 机票确认好了

All right, I'm all checked in to my flight.我好难过你要走了

Well, I'm sad you're leaving.为什么你会订当天来回呢

Why'd you only book a flight for one day? 我来是为了求婚

I came here to propose.要是你拒绝我我可不想

If you'd said no, I wouldn't want to stick around 留下来看着你的蠢样

looking at your stupid face.是这样的只有你在拒绝我的情况下

Now, mind you, your face is only stupid 你才会是一脸蠢样

in the “No” version of the story.但我答应了

所以我一辈子得到了这个聪明样

But I said yes, so I get a lifetime of this.是啊

聪明样

Yes, you do, smart face.不如你多待几天吧

Why don't you stay a few extra days? 我没带别的衣服

Well, I don't have any other clothes.我们可以去买

We'll get you some.不要了吧

我这个人很挑的Oh, I don't know, I'm pretty particular.离这儿不到1英里的地方有家漫画店

Well, there's a comic book store less than a mile from here.棒

买买买

Perfect, let's go shopping.对了

我今晚要跟同事共进晚餐

Oh, um, and I'm having dinner with some colleagues tonight.他们会很高兴见到你的I'm sure they'd love to meet you.来嘛

好不好

Come on, what do you say? 你开始用烦我的招数了

Aw, you're nagging me.感觉我们已经结婚了似的It's like we're already married.那到底好不好嘛

Is that a yes or a no? 天啊

留点力给蜜月吧

Geez, save some for the honeymoon.瞧

那是诺维茨基

Look at Nowitzki over there.不敢相信她想从艾米身边抢走谢尔顿I can't believe she tried to steal Sheldon from Amy.瞧好了

You know what? 我现在要过去告诉她

他们订婚了

I'm gonna go there and tell her that they're engaged now 她的小把戏落空了

and that her little plan didn't work.这是因为你想维护谢尔顿

Because you're sticking up for Sheldon, 还是因为你还在气她拒绝了你

or because you're still mad she rejected you? 距离太远

听不到你在讲什么

Too far away, can't hear you.你好

拉蒙娜

Hello, Ramona.你好

Hello.怎么独自一人坐在这呢

Why are you sitting by yourself? 我知道了

Oh, that's right, 谢尔顿在新泽西

他和艾米订婚了

Sheldon's in New Jersey being engaged to Amy.我听说了

I heard.现在谢尔顿已经是过去式

Now that Sheldon's out of the picture, 我可以再给你个机会跟我约会

I could give you one more chance to go out with me.谢邀

不用了

Nope, I'm good.你确定吗

You sure? 我可不会再问第二次

I will not ask again.我真心希望你不会再问了

I sincerely hope not.行

Very well.那在气氛变尴尬之前我先离开了

I'm going to leave before this gets awkward.要我做晚饭吗

Want me to make dinner? 好啊

不过你能先坐下来吗

Uh, sure, but first, why don't you have a seat? 我有东西给你看

There's something I need to show you.是晚饭教程的话就完美了

Ooh, if it's how to make dinner, that'd be great.这是...验孕棒吗

Is this a...pregnancy test? 是的Yes.这表示...有了吗

That means...positive? 是的Yes.不是吧

No.是的Yes.不

不是

N--No.是的Yes.别啊

No!这怎么可能发生呢

How could this even happen? 我们这么小心

Uh, w--we were careful.就是发生了

-不可能

-Well, it did.?No!No!好吧

好吧

行吧

Okay!Okay!Okay!那我们该怎么办

Well, w-what are we gonna do? 什么叫“我们该怎么办” What do you mean what are we gonna do? 我们又要生一个宝宝了

We're gonna have another baby.不

-别叫了

-No!No!?-Stop that!就是怀了

-我也想不叫啊

?-Yes!Oh, hey, Raj.有什么能帮到你的What can I help you with? 我要买一份订婚礼物

I need to buy an engagement gift.那你来错地方了

Well, you came to the wrong place.是送给谢尔顿和艾米的It's for Sheldon and Amy.不是吧

他们订婚了

-是的-No way!They're engaged?Dr.Zane, Dr.Harris, 这是我未婚夫

谢尔顿·库珀博士

this is my fiance, Dr.Sheldon Cooper.这是我第一次这样说

That's the first time I've said that 我都得起鸡皮疙瘩了

and it kind of gave me the goose bumps.库珀博士

Dr.Cooper, 很高兴能见到你

we are so excited to meet you.太客气了

Well, that's very kind of you.如果你希望的话,饭后我可以帮你们在菜单上签名

If you'd like, I could autograph your menus after dinner, yeah? 但最好别让我发现你们拿去网上拍卖

But I better not see those on eBay.不不

我们只是很开心能见到

No, no, no, we're just excited to meet the man 赢得这位才华横溢的女士的男士

who landed this brilliant woman here.那一点都不难

That wasn't hard, 是她倒追我的she threw herself at me.但要让宇宙向我展露“私密之处” Now, getting the universe to show me its naughty bits, 那才需要费一番功夫

that-that took some doing.谢尔顿是物理学家

Sheldon's a physicist.挺不错啊

Oh, that's nice.艾米

我最近读了你

Amy, I recently read your paper on lesions 关于嗅觉受体损伤的论文

in the olfactory receptors in the brain.非常受到启发

It was inspired.看来水平不算太臭

Oh, well, I guess it didn't stink.但即使臭了

那只老鼠也闻不到

But if it did, that rat wouldn't have known it.抱歉

?I'm sorry, 你肯定不想坐在这儿

I'm sure you don't want to sit here 听我们聊工作

and listen to a bunch of work talk.不

我很喜欢

Oh, no, I love it.我们来聊工作吧

No, but let's talk about work.艾米的工作

我的工作

Amy's work, my work.不如就先聊我的工作吧

Yeah, why don't we start with my work? 我还真有个问题想问库珀博士

Actually, I do have a question for Dr.Cooper.艾米首次告诉你她对突触追踪的切入点时

When Amy first told you about her approach to synaptic tracing, 你有意料到会给这个领域带来巨大变革吗

did you think it was gonna revolutionize the field? 不是吧

Really? 你要问的就是这个吗

That's your question? 怎么

你是综艺节目《今夜娱乐》的人吗

What are you, Entertainment Tonight? 这样吧

You know what? 我来给你提供一个更好的问题

听着

Let me give you a better question.Here, “库珀博士

um, ”Dr.Cooper, 听说你正在为美国军方

I heard you were working on a top-secret project 研究一个最高机密项目

for the U.S.Military.不如跟我们说说这个吧“ Why don't you tell us about that?” 这才是个好问题

See, that's a great question.好吧

那项目怎么样

Okay, what was that like? 我不能告诉你

那可是最高机密

Oh, I can't tell you that, it's top-secret.刚才好心累

Boy, that was exhausting.无意冒犯

但你的同事很无礼

You know, no offense, but your colleagues were pretty rude.是吗

是他们无礼吗

Really, they were rude? 是啊

Yes.他们只会一直说你的事

说你有多了不起

They just kept talking about you and how great you are, 完全无视我多次提起我自己

no matter how many times I brought me up.他们是我的同事

You know, these are my colleagues 想谈论我的工作成果

and they want to talk about my work.这有什么好让你不爽的Why does that bother you so much? 因为我也在场啊

Because I was there.就像请《变形金刚》的擎天柱来吃饭

It's like having Optimus Prime over to dinner 却不叫他变身卡车一样

and not asking him to turn into a truck.你知道吗

谢尔顿

You know what, Sheldon? 你并非永远是所有空间里最聪明的人

You're not always the smartest person in every room.你很可能都不是这房间里最聪明的人

You may not even be the smartest person in this room.不好意思

Oh, I am sorry.难道尼尔·德格拉塞·泰森躲在沙发后面吗

What, is Neil deGrasse Tyson hiding behind the couch? 著名天体物理学家

如果真是

他也没多聪明

'Cause if he is, he's not that smart, 因为后面挺多灰的it's pretty dusty back there.你要去哪里

Hey, where are you going? 我要气冲冲地回我的房间

I'm storming off to my room.那我能气冲冲地走去哪儿

Well, then where am I supposed to storm off to? 你那么聪明

怎么不自己想

Well, you're so smart, why don't you figure it out? 还有其他卧室吗

Is there another bedroom? 或者小房间之类的Perhaps a-a den? 你们对你子宫里那个新事物

So, how are you guys doing with all the new 适应得怎么样

events in your womb? 挺好的,你知道吗?

Good, you know? 很明显这事我们也没预料到

Obviously, it was a surprise.之前发生了一些哭泣和争吵

There was some crying and some yelling.有些“和好性事”的提议也被拒绝了

Some suggestion of make-up sex that did not go over well, 哪怕我们不可能怀上加怀

even though it's not like we can get more pregnant.但我们意识到这是一份礼物

But then we realized that it's a gift, in the sense 虽然我们没有主动要求

that we didn't ask for it, 也没有主动选择

and we may not have chosen it...而且我们已经有一个了

And we already have one.你知道吗?每当我买到喜欢的上衣

You know, whenever I find a top I like, 我就会回去再买一件同款不同色的I always go back and get a second one in a different color.我希望你们的宝宝不会是不同色

Which I hope is not the case with your baby.我知道你们吓坏了

但你们是很好的父母

I know you guys are freaked out, but you're great parents 你们如果需要帮忙

我们随时都在and if you ever need help, we are here for you.是啊

不管什么忙

开口就是了

Yeah, anything at all, just ask.你知道你们能做什么吗

Ooh, you know what you could do? 你们可以也生个宝宝

You could have a baby, too.不好意思

你说什么

I'm sorry, what? 真是个好主意

我们可以一起经历这个过程

No, that's a great idea, we could go through it together.那一定会很好玩

对吧

Wouldn't that be fun? 你们刚刚才在说

You guys were just saying 你们有多害怕多凄惨

how freaked out and miserable you are.我经常说疯话

I say a lot of crazy things.毕竟我怀孕了

体内激素发生变化

I'm pregnant and hormonal.快点

生个宝宝

干起来

Do it!Have a baby, do it!那画面超级萌

我们的孩子在一起玩耍

Come on, it'd be so cute, our kids playing together? 怎么样

你们俩快去把床单滚起

What do you say, why don't you two hit the old mattress 赶紧搞出个娃娃来

and whip up a family? 我们才不会为了让你们开心

Okay, we're not gonna have a baby 就赶紧生孩子呢

just to make you guys feel better.想让我俩生孩子

除非是我们准备好了

Yeah, if we're gonna have a baby it's gonna be when we are ready, 或者我确定佩妮要抛弃我了

or when I'm certain Penny is gonna leave me.没错

Exactly.他们都是我的朋友

我应该为他们高兴

They're my friends, and I should be happy for them.我也努力过了

A-And I'm trying, 但我只感到满腹纠结和莫名的空虚

but all I feel is this gnawing, empty sensation in my gut.我也曾有过这种感觉

I had that once.后来发现是我肚里长了绦虫

Turned out it was a tapeworm.好吧...Cool.Uh...只是...这种事很难跟其他朋友聊

It's just...it's hard talking to my other friends about this, 但我想你可以理解我but I knew you would understand.为什么

Why is that? 因为你和我都是单身狗

Because you and I are both alone, 想想还真是抚慰人心

which is actually kind of comforting, 至少我们单着的路上有个伴

because at least we can be alone together.这真是太尴尬了

Mm.This is-this is awkward.我今晚本来打算提早关店

I, um, I was actually gonna close up a little early tonight 因为我要去约会

'cause I have a date.真的吗

Really? 真的Yeah.请原谅我无法为你感到开心

Forgive me if I'm having trouble being happy for you.小傻瓜

痛在你身

乐在我心

Don't be silly, I'm loving your pain.这会是我俩结婚以后的状态吗

Is this how our marriage is going to be? 有时候人们会更愿意和她说话

Sometimes people will be more interested 而不是和我说话吗

in talking to her than to me? 你现在人在厕所吗

Are you sitting in a bathroom? 是的Yes.我需要一个能让我发泄的地方

I needed a place to storm off to 这里是唯一可以的地方

and it was all that was available.好吧

Fine.但如果我听见马桶冲水的声音

谈话立刻结束

But if I hear a flush, this conversation is over.即使有一位世界级的智者在那些人的面前

Those people were in the presence of a world-class mind, 而他们却只想聊那些无聊废话

and all they wanted to talk about was their own nonsense.你能听出其中的讽刺意味吗

Can you see the irony in that statement? 听出来没

How about now? 现在呢

How about now? 我等你慢慢想

I'll wait.惊喜

Surprise.糟了

今天是我们的纪念日吗

Oh, crap, is it our anniversary? 不

等一下

No.Wait.-不

-不是

-No.Hard to say.Tell us about Princeton.请稍等我一会儿

Excuse me for a minute.不

我们之后再聊

Not--well, we'll catch up later.这将是自从我的阿姨在家族聚会上

This is going to be the biggest smack down 和我表姐穿了同样的沙丽之后

since my Aunt Noopur showed up at the family reunion 最大的一次撕逼大战了

wearing the same sari as my cousin Sruti.诺维茨基博士

Dr.Nowitzki? 福勒博士

你好

Dr.Fowler.Um, hello.谢谢

我衷心谢谢你全家

Thank you.Thank you so much.

第三篇:生活大爆炸第四季 第一集 台词整理

Howard: And now the Kung Pao Chicken.这是宫保鸡丁。-Leonard: Ah, yeah.Wow.啊,好,哇。-Raj: Smooth.厉害。

-Howard: And finally, my Moo Shu Pork.最后,是我的木须肉。-Raj: Whoo-hoo!哇塞!-Howard: Oh, there you have it, gentlemen.Our entire dinner unpacked by robot.好了,先生们,你们都看到了机器人已经把所有饭菜取出来了。-Raj: And it only took 28 minutes.仅仅花了28分钟时间。-Sheldon: Impressive, but we must be cautious.真不错啊,不过我们得小心点。-Howard: Why? 为什么?-Sheldon: Today, it's a Chinese food retrieval robot.Tomorrow, it travels back in time and tries to kill Sarah Connor.今天,这是个中餐传递机器人,明天,它会及时地穿越时空,回去谋杀Sarah Connor(终结者外传女主人公)。

-Leonard: I don't think that's going to happen, Sheldon.Sheldon 我可不相信会发生这样的事情。

-Sheldon: No one ever does.That's why it happens.。没人相信所以才会发生啊。

-Penny: Hey.Is the food here? Ooh.What's that? 嘿,外卖都到了? 哇,那是什么?-Howard: That, dear lady, is the Wolowitz Programmable Hand, designed for extravehicular repairs on the International Space Station.专门为国际空间站的舱外维修而设计的。-Penny: Ah, cool啊,酷。

-Howard: Ask me to pass the soy sauce.快让我帮你把酱油递过去。-Penny: Oh, does that come up much on the space station? 呃,空间站上的人经常递酱油吗?-Howard: Mostly with Asian and Jewish astronauts.亚洲和犹太裔的宇航员经常需要。

-Penny: All right.Pass the soy sauce.好吧,把酱油递给我。

-Howard: Coming up.这就来。-Leonard: So how's work? 工作顺利吗?-Penny: Oh, it's not bad.Kind of hungry.还不错啦,只是有点饿了。-Leonard: Yeah, we all are.是的,我们都有点。-Howard: Just wait.等一下就好。

heldon: You realize, Penny , that the technology that went into this arm will one day make unskilled food servers such as yourself obsolete.机器手类的高科技产品总有一天会让像你这种差劲的餐厅服务员失业。

-Penny: Really? 真的吗? They're going to make a robot that spits on your hamburger? 他们要做个能对着你的汉堡吐口水的机器人?-Sheldon: I thought you broke up with her.Why is she here? 我以为你们俩分手了,她还在这干什么?-Howard: Okay, here we go.Passing the soy sauce.Put out your hand.好了,来吧。递一下酱油。伸手。-Penny: Oh!啊!That's amazing.这太神奇了。

-Sheldon: I wouldn't say amazing.At best, it's a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree.要是我就不会说神奇,这科技顶多就是在迪士尼“乡村熊俱乐部”的简单编程上(70年代高仿真动画片)推进了那么一步。-Howard: Hey, Sheldon?-Sheldon: Yes? Peace?-Howard: No, not peace.Hang on.不,不是和平。等着

“Our whole universe was in a hot, dense state.“宇宙一度滚烫稠密,Then nearly 14 billion years ago expansion started.Wait...140亿年前终于爆了炸,等着瞧...The earth began to cool地球开始降温,The autotrophs began to drool, neanderthals developed tools autotrophs: 自养生物 drool: 从嘴淌下,散漫的说 neanderthals: 穴居人 tool: 工具

自养生物来起哄,穴居人发明工具。We built the wall.We built the pyramids 我们建长城,我们建金字塔。

Math, science, history, unraveling the mystery.数学、自然科学、历史,揭开神秘。That all started with a big bang.” 一切都开始于大爆炸。Bang!砰!”

-Penny: Does NASA know you're using that thing as a napkin holder? 国家航空宇航局知道你把那玩意当餐巾架用吗?-Howard: You kidding? They still think it's in a secure locker at JPL.JPL: 喷气推进实验室

开什么玩笑,他们还以为它乖乖待在喷气推进实验室的保险柜里呢。-Penny: You stole it? 你偷来的?-Howard: Borrowed.The trick is to carry it out to your car like you own it.手法很简单,光明正大把它带上你的车,就跟你自己的似的。-Sheldon: Excuse me.Oh.Amy's at the dry cleaners, and she's made a very amusing pun.Amy在干洗店呢,讲了个冷笑话。

“I don't care for perchloroethylene, and I don't like glycol ether.” 我既不喜欢全氯乙烯,也)不喜欢乙二醇醚“。Get it? 懂了吗? She doesn't like glycol ether.她不喜欢乙二醇醚,Sounds like ”either.“ 听起来像是”也“(either和ether音似)。L-O-L.哈哈。

-Penny: Who's Amy? Amy是谁?-Leonard: His girlfriend.他女朋友。

-Penny: Sheldon has a girlfriend? Sheldon有女朋友了?-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。-Penny: How long has this been going on? 这事有多久了?-Leonard: Four months.4个月。

-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。

-Penny: Are you telling me, for the past four months I have been asking you, ”What's new?“ and you never thought to go with, Sheldon has a girlfriend? 你是说,过去的四个月里头,我每次问你”最近有什么新鲜事?“ 你都从来没想过要告诉我,Sheldon有女朋友了?-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。

-Penny: Ah...d-d-d-d...How did they meet? 啊...他...他...他...他俩怎么认识的?-Howard: Raj and I entered Sheldon's information on a dating site, and it spit out Amy Farrah Fowler.我和Raj帮Sheldon在一个交友网站上填了资料,然后就蹦出个Amy Farrah Fowler。-Penny: Oh, my God!Sheldon and Amy.哇,天哪!Sheldon和Amy。-Howard: Or, as we call them, ”Shamy.“ 或者,像我们叫的那样 ”Shamy“(有”丢脸“之意)。-Penny: Shamy.Shamy啊。

I am so digging the Shamy.我太喜欢这个说法了。

-Sheldon: All right, everyone pay attention.Yes, I have a friend named Amy Farrah Fowler.Yes, she is female.Yes, we communicate on a daily basis, but no, she is not my girlfriend.别说了,大家听着,没错,我有个朋友叫做Amy Farrah Fowler没错,她是个女的,没错,我们每天保持联系,但很可惜,她不是我女朋友。-Penny: Okay, well, what do you communicate about? 好吧,那么,你们每天都聊些什么?-Sheldon: Well, my work in physics, her work in neurobiology, and most recently, the possibility of our having a child together.呃,我在物理学上的工作事宜啦,她在神经生物学上的工作事宜啦。最近,聊的是我们俩会不会有个孩子。-Penny: Thank you.谢谢。

-Leonard: Wait a minute...a child? You never see this girl.You just e-mail and text and Twitter.Now you're considering having a baby? 等会...孩子? 你从没见过这个女生,你们只是在发邮件,传短讯,聊微博。现在你们都已经考虑要孩子的事了?-Sheldon: Amy pointed out that between the two of us, our genetic material has the potential of producing the first in a line of intellectually superior, benign overlords to guide humanity to a brighter tomorrow.Amy提出,我们俩所具备的优异基因极有可能创造出史上最聪明绝顶、优秀贤明引领人类走向更美好明天的君主。

-Howard: I'm guessing that future historians will condemn us for not taking this opportunity to kill Sheldon.我猜想将来的历史学家一定会强烈谴责我们没有好好把握住这个杀了Sheldon的机会。

-Penny: Okay, I have a question.好吧,我有个问题。-Sheldon: Yes, Penny.Penny 什么问题?-Penny: You don't even like people touching you.How are you going to have sex? 你连别人碰你都受不了,你怎么能够做爱呢?-Sheldon: Why on Earth would we have sex? 我们为啥要做爱了?-Penny: Oh, honey, did your mom not have the talk with you? You know, when your private parts started growing? 就是,当你的私密处开始发育的时候?-Sheldon: I'm quite aware of the way humans usually reproduce, which is messy, unsanitary, and based on living next to you for three years, involves loud and unnecessary appeals to a deity.我对人类通常所采用的那种又混乱又不卫生的繁殖方式非常了解,再加上和你做了三年邻居,听够了你一遍遍呼天喊地的叫床声。-Penny: Oh, God.噢,天啊。

-Sheldon: Yes, exactly.Consequently, if Amy and I choose to bring new life into this world, it will be accomplished clinically, with fertility experts in a lab with Petri dishes.Which reminds me...you have broad hips and a certain corn-fed vigor.Is your womb available for rental? 没错,就是这声音。所以,如果Amy和我决定要生一个孩子的话,它会以临床方式,在生育学专家实验室的培养皿里诞生我突然想到...你的髋部宽大,体格健壮,你愿意租借你的子宫吗?-Leonard: Still digging the Shamy? 还喜欢Shamy这名字吗?-Penny: Look, Sheldon, before you race off to the fertility clinic, you might want to think about...uh, gee, I don't know...maybe actually spending some time with her.听着,Sheldon,在你去生育诊所之前你也许可以考虑一下...呃,啊,我也不知道怎么说...或许真正和她相处一段时间。-Sheldon: You mean dating? 你是说约会?-Penny: yeah.是啊。

-Sheldon: I can't date Amy.我不能和Amy约会。-Penny: Why not? 为什么不行?

-Sheldon: She's not my girlfriend.她又不是我的女朋友。-Penny: Okay, look, don't think of it as dating a girlfriend.好吧,听着,不要想成是和女朋友约会。Think of it as, uh...getting to know the future mother of your child 把它想象成是,呃...和你孩子未来的母亲认识一下。

-Sheldon: Oh.I hadn't considered that.I suppose she will have to have access to our progeny.And you don't think I can achieve the required intimacy via text messaging? 噢。我以前都没想到过这件事。我觉得她可以和我们的孩子接触。你不觉得我通过和她发短信就可以达到必要的亲密关系了吗?-Penny: Probably not.可能不行吧。

-Sheldon: Huh.It would appear as if the phone companies have been lying to me.哼,这样看起来,电话公司一直在欺骗我。

-Penny: You do realize I stand on the other side of the door waiting for you to finish knocking three times.你真聪明,知道我站在门的另一边等着你敲完三次。

-Sheldon: I know.I can see the shadow of your feet under the door.我当然知道,我从门底下看到你脚的影子了。-Penny: Yeah, my point is it's a waste of time.是啊,但我想说的是,你那样做是浪费时间。

-Sheldon: If you're looking for an example of a waste of time, I would refer you to the conversation we're having right now.如果你想找个有关浪费时间的例子,我会告诉你我们现在的对话就是一个。-Penny: What do you want? 你要干吗?-Sheldon: I've decided to take your advice and have arranged to go on a date with Amy Farrah Fowler.我决定采纳你的建议,并且安排好了和Amy Farrah Fowler进行一次约会。

-Penny: Oh, that's great.Have fun.噢,那太好了。祝你约会愉快。

-Sheldon: Wait.You have to drive me.等等。你要开车送我过去。-Penny: What?

-Sheldon: You know I don't drive.-Penny: Well, go ask Leonard.-Sheldon: I did.He said...and I quote...”Ask Penny.It was her cockamamy idea.“ 他说...以下是原话...”去找Penny这是她出的蠢主意“。

-Penny: Leonard said ”cockamamy“? Leonard说了”蠢主意“?-Sheldon: Actually, I'm paraphrasing.Having been raised in a Christian household, I'm uncomfortable with the language he used.And to be honest, I'm not entirely comfortable with ”cockamamy.“ 这是我意译的。我生长在一个基督徒家庭,所以不喜欢他使用的语句 老实说,愚蠢的这个词,我也不怎么喜欢。

-Penny: Okay, fine.When's the date? 好吧好吧,约会定在什么时候?-Sheldon: Hurry.We're going to be late.快点吧,我们要迟到了。-Penny: Sheldon, did it ever occur to you that I might have other plans? Sheldon你难道没想过我可能有其他安排吗?-Sheldon: I'm sorry.Do you have other plans?很抱歉,你有其他安排吗?-Penny: Well, no, not per se, but...嗯,没有,本质上没有,但是...-Sheldon: So this conversation is as pointless as your door-knocking soliloquy? 你不觉得我们现在的对话和你刚才谈敲门的那段话一样没有意义吗?-Penny: Let me get my...cockamamy keys.让我去拿...愚蠢的车钥匙。-Howard: Oh, God, that feels so good.Yeah, that's the spot.Oh, baby.噢,天啊,这感觉太棒了。啊,就是这个地方。噢,宝贝。-Woman: Howard, dinner's ready!Howard晚饭做好了

-Howard: I'll eat later.I'm busy!Oh, yeah.Just like a real hand.Hmm.我过会儿再吃。我现在很忙。噢,耶。简直和人手没有两样嘛。嗯。-Sheldon: Thank you for driving me.谢谢你开车送我。-Penny: You're welcome.不用客气。

-Sheldon: I wish you weren't wearing flip-flops.It's dangerous to drive in flip-flops.我希望你没有穿拖鞋。穿拖鞋开车很危险。-Penny: Sheldon.-Sheldon: Sorry.I just don't want to be yet another flip-flop fatality.我只是不想成为另一个惨死于拖鞋事故的人。

-Penny: Can I ask you a question? 我可以问你一个问题吗?-Sheldon: Given your community college education, I encourage you to ask me as many as possible.鉴于你社区大学的教育背景,我鼓励你尽可能多问一点。

-Penny: Yeah.Well, my question is...and I'm pretty sure I know the answer...is this your first date? 其实我对答案很清楚,这是你第一次约会吗?-Sheldon: That depends.Does square-dancing with my sister at a Teens for Jesus Fourth of July Hoedown count as a date? 看你怎么说了。独立日那天,我和妹妹在纪念耶稣的青少年舞会上跳方块舞(四队舞伴参与的民间舞蹈)算是约会吗?-Penny: No.不算。

-Sheldon: Then, this is my first date.那这就是我第一次约会。-Penny: Okay.Well, then, there's a couple of things you should probably know.嗯,那么,有些事你应该要知道。

-Sheldon: I have a master's degree and two doctorates.The things I should know, I do know.我有一个硕士学位,两个博士学位,那些我应该知道的事情,我都已经知道了。

-Penny: My point is, I know more about dating than you, and if you were as smart as you think you are, you would listen to me.我想说的是,约会这方面,我懂得比你多,如果你有你自己想得那么聪明的话,你就该听我说。

-Sheldon: If you know so much, how come I have a date tonight and you have nothing better to do than drive me to it? 如果你懂得那么多,为什么我今晚有个约会而你却无所事事,只落得开车送我去约会的下场?-Penny: Fair point.说得好。

-Raj: You know, there's something I've always wondered about Aquaman.你知道吗,对于潜水侠我一直有些疑惑。-Leonard: Yeah? 是吗?

-Raj: Where does he poop? 他在哪里大便呢?-Leonard: What? 什么?-Raj: What would a toilet look like in Atlantis? How would you flush it? And when you did flush it, where would the poop go? 亚特兰蒂斯岛(潜水侠的居住地)的厕所看起来会是什么样? 怎么冲厕所? 另外,冲了厕所后,粪便被冲到哪里了?

-Leonard: Hold that thought.Hey, Howard.What's going on? What...Hold on.Howard, Howard, slow down.The robot hand is stuck on your what? You're not going to believe this.你先想着。嘿,Howard,怎么了? 什么...等下,Howard Howard,慢点说,机器人的手卡在你哪里了? 你想不到发生了什么。

-Penny: So, um, Amy, Sheldon tells me you're a neuro...something-or-other.嗯,呃,Amy Sheldon告诉我你是个神经...什么的。-Amy: Neurobiologist.Your ”check engine“ light is on.神经生物学家。你”检查引擎“的灯亮了。-Penny: Yeah, it's okay.是的,没事的。-Amy: But the light indicates...但那灯说明了...-Sheldon: Don't bother.I've wasted many an hour tilting at that particular windmill.别费力气了。我浪费了好多时间试图纠正这一错误。tilt at: 抨击-Penny: Uh, what is that scent you're wearing? It smells great.呃,你擦了什么香水? 很好闻。

-Amy: Dandruff shampoo.I have dry scalp.dandruff: 头皮屑 shampoo: 洗发水 去屑香波。我头皮很干。

-Penny: Ah.Well, your hair looks very nice.啊,嗯,你头发看起来很好。

-Amy: Are you a homosexual? 你是同性恋吗?

-Penny: No, no, I'm just giving you a compliment.-Amy: Hmm.Would have been more flattered if you were a homosexual.如果你是同性恋,我会更感到荣幸的。

-Penny: Guys, how bout some music? 伙计们,来点音乐如何?-Sheldon: Oh, no, I wouldn't care for that.哦,不用,我不在乎那个。Uncomfortable silence it is.Hey, Sheldon, have you told Amy what it was like for you growing up in Texas? 多么令人难受的沉默啊。嘿,Sheldon,你告诉过Amy在德州长大感觉如何吗?-Sheldon: No.没有。

-Penny: Well, why don't you tell her? 那么,为何不告诉她?-Sheldon: All right.It was hell.好吧,简直是地狱-Penny: Any follow up, Amy? 有什么想说的吗,Amy?-Amy: No没有。

.-Penny: I myself grew up in Nebraska.Small town outside of Omaha.Nice place, mostly family farms, a few meth labs.我自己在内布拉斯加长大,奥马哈市郊的小镇。不错的地方,大多地方是家庭农场,还有几个毒品作坊。

-Sheldon: I'm sorry, how is this better than uncomfortable silence? 不好意思,这比令人难受的沉默好在哪里?-Penny: I don't know.I was just trying something.我不知道。我只是尝试一下。

-Sheldon: Muggles.麻瓜(”哈里波特“系列中不会魔法的人)。-Raj: You slipped and fell into a robot hand? 你滑了一下,然后掉进机器人手里了?-Howard: Yes.是的。

-Raj: Penis first? 小弟弟先进去的?-Howard: Yes.Now, help me!是的,快帮帮我呀!-Leonard: I'd suggest a lubricant, but I have a feeling you fell on some of that as well.我建议用润滑剂,但我有种感觉你肯定已经用过些了-Howard: Not funny, Leonard.不好笑,Leonard。

-Raj: Really? A robot hand's got a death grip on your junk, dude.That's funny, ask anyone.真的吗? 机器人的手可是紧紧握住你那玩意呢老兄谁都会觉得很好笑.-Howard: Plea...before my mother walks in, get this off me!求...在我妈进来前把这从我身上拿掉.-Leonard: Okay, let's see.好吧,让我看看.-Howard: No, no!Don't touch.The program is paused.不,不要!别碰.程序暂停了。

-Leonard: Well, then let's un-pause it.好吧,那就继续程序。

-Howard: No, no!I loaded the wrong program.The hand thinks it's holding a screwdriver in outer space.If you continue the program, it's gonna start twisting.不,我载入了错误的程序。那只手认为它在外太空,握着螺丝刀,如果你继续程序,它就会开始拧了。

-Raj: A...All right.Um, how about this.When...when Winnie the Pooh got his head stuck in the honey tree, his friends all grabbed onto him and pulled and pulled.好...好吧。呃,这样如何,当...当小熊维尼把它的头卡到蜂蜜树里时,它的朋友一起抓住他 拉啊拉啊拉

-Leonard: You do what you want, I'm not touching another man's honey tree.你想干什么都行,可我决不会碰另一男人的蜂蜜树的

-Raj: All right, uh, forget pulling.How about we get an electric saw and cut it off? 好吧,呃,不用拉的用电锯把它切掉如何?-Howard: What?!No saws.One circumcision was enough.什么?!不要锯!一次割礼就够了。

-Leonard: How about an acetylene torch? 用乙炔焊炬怎么样?-Howard: Okay, I can't believe this needs to be said out loud.No pulling, no saws, no torches.我真不敢相信我要大声说出来,不要拉,不要锯,不要焊炬。-Leonard: Well, then what do you want us to do? 好吧,那你要我们怎么做?-Woman: Howard, I made cookies for you and your little friends!Howard我给你和你的小朋友们做了饼干。

-Howard: That's great, Mom, thanks!那太好了,妈妈,谢谢。-Woman: I'll bring them up with some Hawaiian Punch!我会把它们和夏威夷鸡尾酒一起送去。-Howard: Don't come up here!不要上来!-Woman: Why not?!Are you ashamed of your mother?!为什么不?!你以你妈为耻?!-Howard: Yes, but that's not the point!Get me out of here.是的,但那不是重点!把我从这里弄走。

-Leonard: You have any ideas, Raj? 你有什么主意吗,Raj?-Raj: Right now, all I can think about is cookies and Hawaiian Punch.现在,我能想到的只有饼干和夏威夷鸡尾酒。

-Penny: Hey, here's another possible topic of conversation.This is a big night for Sheldon.Right, Sheldon? 嘿,还有一个可以谈论的话题。这个夜晚对Sheldon意义重大。对吗,Sheldon?-Sheldon: Big night? The winter solstice is a big night.It's over 14 hours in Southern California.意义重大的夜晚? 冬至的夜晚才算意义重大。在加州南部它会超过14个小时winter solstice: 冬至-Amy: That's an amusing factoid.-Sheldon: Thank you.谢谢。

-Penny: No, no.My point is, uh, tonight is Sheldon's first official date.不,不,我的意思是,呃,今晚是Sheldon的第一次正式约会-Amy: Is this true? 真的吗?-Sheldon: Apparently, a semi-incestuous Teens for Jesus Fourth of July Hoedown didn't count.是的,带有乱伦性质的独立日纪念耶稣青少年舞会显然不算。-Penny: So, um, Amy, what about you? Do you date much? 那么,呃,Amy,你呢? 经常约会吗?-Amy: Once a year.It's a deal I made with my mother in exchange for her silence on the matter, as well as the occasional use of her George Foreman Grill that seals in the flavor without the fat.How about you, Penny? Do you go on many dates? 一年一次。这是和我妈达成的协议,为了让她对此事闭嘴。另外也是为了让她偶尔秀一下自己脱脂密封的乔治·福尔曼烤具 你呢,Penny? 你约会过很多次?-Penny: Uh, yeah, I wouldn't say many.A few.What's...? 呃,是,我不会说很多。几个。你哼哼啥?-Sheldon: Your characterization of approximately 171 different men as ”a few“.characterization: 描述,鉴定,特征描述 差不多171个不同的男人约会称作”一点"。

-Penny: What...Where did you get 171 men? 你怎么知道是171个人的?-Sheldon: Simple extrapolation.In the three years that I've known you, you were single for two.During that time, I saw 17 different suitors.If we work backwards, correcting for observation bias and postulate an initial dating age of 15...extrapolation: 推断

简单推理。我认识你的三年里,你单身了两年,在这段期间里,我看到过17个人向你求婚。依此类推,修正信息偏倚并且假设你从15岁就开始约会...work backwards: 逆向推理,以此类推postulate: 假定 initial: 最初的-Penny: Whoa, wait, wait, w ait.I did not start dating at 15.诶,等一下,等一下,我不是15岁开始约会的-Sheldon: I'm sorry.Sixteen? 不好意思,那是16岁?-Penny: Fourteen.十四岁。

-Sheldon: My mistake.Now, assuming the left side of a bell curve peaking around the present, that would bring total of up to 193 men.Plus or minus eight men.是我的失误。假设钟形曲线的左峰代表现在这说明总共有193个人。误差8人。

-Amy: Remarkable.Did you have sexual intercourse with all of these men? 真厉害。那你和这些人都发生过性关系吗?-Penny: No.没有。

-Sheldon: Although that number would be fairly easy to calculate.其实那个数字也是很好算的。-Penny: Oh.呃。

-Sheldon: Based on the number of awkward encounters I've had with strange men leaving her apartment in the morning, plus the number of times she's returned home wearing the same clothes she wore the night before...通过计算我早上遇到陌生男人,从她房间出来的尴尬场景的次数,再加上她第二天回家的时候还穿着前一天晚上的衣服的次数...-Penny: Okay, Sheldon, I think you've made your point.好了,Sheldon 我觉得你说的很清楚了。

-Sheldon: So we multiply 193...minus 21 men before the loss of virginity...times 0.18 gives us...30.96 sexual partners.Let's round that up to 31.我们用193...减去她破处前的21个男人...得出172,再乘以0.18 就算出.她有30.96个性伴侣。约等于31个。-Penny: Okay, Sheldon, you are so wrong.That is not even close to the real number.I'm gonna need a drink over here.够了,Sheldon 你全算错了,这甚至和实际一点都不相符。我需要一杯酒。

-Amy: This is very interesting.Cultural perceptions are subjective.Penny, to your mind, are you a slut? 真有意思。道德观念还真是因人而异。Penny 在你的认知里,你是一个荡妇吗?-Penny: No!No!Let's just all finish our dinners, okay? 不!不!我们赶紧吃饭,好吗?-Sheldon: This is an interesting topic.How many sexual encounters have you had? 这个话题还真有意思。你有过几次性生活呢?-Amy: Does volunteering for a scientific experiment in which orgasm was achieved by electronically stimulating the pleasure centers of the brain count? 那作为志愿者参加通过用电击刺激大脑的快感中枢来达到性高潮的试验算吗?-Sheldon: I should think so.我觉得算。-Amy: Then 128.那就128次。-Leonard: Okay, come on.好的,过来。Almost there.马上就到了。

-Howard: Don't tug.No tugging.别用力,别用力。

-Raj: Next time, take your own advice.下回,记着你刚说的话。

-Leonard: Excuse me, could you help us out? 不好意思,可不可以帮帮我们?-Woman: My, my, my.What do we have here? 天啊,天啊,天啊,这是怎么了?-Howard: I slipped and fell.我滑倒摔了。

-Woman: Yeah, we get that a lot.What is this? 嗯,这种情况倒是经常发生这是什么?-Howard: It's a robot arm.机器人手臂。

-Woman: Where's the rest of the robot? 机器人的其余部分呢?-Howard: I only built the arm.我只做了手臂。

-Woman: 'Cause that's all you needed, right? 因为你只需要手臂,对吧?-Howard: Can you please just help me?!你能不能就帮帮我?!-Woman: All right, all right.Hang on, stay calm.I need an orderly with a wheelchair.I got a robot hand grasping a man's penis out here.好,好。等下,冷静。这里需要一位护工和一张轮椅,有一个人的小弟弟被机器人抓住了。

-Howard: You think you could be a little more discreet? 你就不能稍微婉转点吗?-Woman: I'm sorry, we don't have a code for robot hand grasping a man's penis.Why is it hooked up to a computer? 抱歉,但是我们没有可以表达机器人抓着别人的小弟弟的术语。为什么它还要连着电脑?-Leonard: Uh, it's what controls the arm.这个电脑控制手臂。-Howard: But it's frozen但是现在不能用了。

-Woman: Did you try turning it off and back on again? 你试着重启了没?-Howard: No, you see, it's more complicated than that.No, wait!Winnie the Pooh is out of the honey tree.不是,比那个要复杂点。不,不要!小熊维尼终于离开了蜂蜜树。-Raj: Now can we have cookies and Hawaiian Punch? 那我们是不可以去吃饼干喝夏威夷鸡尾酒了?-Sheldon: You were right.This was a very productive evening.I saw a whole new side of Amy Farrah Fowler tonight.你说的对。今晚非常富有成效。我认识了Amy Farrah Fowler的另一面。

-Penny: I did not have sex with 31 guys.我没有和31个人发生过性关系。

-Sheldon: I'll be happy to check the math, but numbers don't lie, Penny.In any event, now that Amy and I have spent quality time together, I feel much more confident proceeding to the next stage of our relationship.我很乐意再算一遍。数字是不会撒谎的。无论如何,在与Amy度过这一段美好时光后,我觉得是时候我们的关系有进一步的发展了。-Penny: And that is? 就是说?-Sheldon: Using in vitro fertilization and a surrogate uterus to gift humanity with our progeny.通过人工受精并寻找代理孕母,为我们的后人带来福音。

surrogate: 代理的 uterus: 子宫 humanity: 人类 progeny: 后裔-Penny: You're still on that? 你还在想这事啊?-Sheldon: In these uncertain times, doesn't humanity deserve a gift? 在这非常时期,难道人类不该有得到什么福音吗?-Penny: Okay, you know what? I'm gonna come at this in a whole new way.Sheldon, if you try to make a baby with Amy in a Petri dish, I'm gonna tell your mother on you.好吧,你知道吗? 我要用一个新的方法来搞定你。

Sheldon 如果你要用培养皿生出你和Amy的孩子,我就向你妈告状。-Sheldon: That's no threat.My mother's always wanted a grandchild.这算不上威胁。我妈妈一直想要一个孙子。

-Penny: Really? Your deeply religious born-again Christian mother wants a test-tube grandbaby born out of wedlock? deeply: 深刻地,深深地 religious: 宗教的 born-again: 信仰再生的 Christian: 基督教的

真的? 你那十分虔诚的基督教福音教派的母亲会想要一个非婚生的试管孙子吗? test-tube: 人工授精的 born out of wedlock: 非婚生-Sheldon: Curses.诅咒死你。

-Penny: If I'd thought of that in the first place, I could've saved myself this whole night.如果我当初能瞬间想到这个方法今晚就不会这么痛苦了。

-Sheldon: Well, it's not that late.You could still go out and look for number 32.Good night.其实也不晚啊。你还是可以去寻找第32个男人的。晚安。-Leonard: Hey, Howard, what's up? 嘿,Howard 咋样了?-Sheldon: I've decided not to procreate.我决定不生小孩了。

-Leonard: Yeah, yeah, great.Howard, uh, slow down.What do you mean it happened again? 好,好,好。你说又发生了是什么意思?

第四篇:《生活大爆炸》第一季 英语单词及短语总结

1.普通级词汇

dolly:n.小轮搬运车,手推车 fulcrum:n.(杠杆的)支点,支轴 vortex:n.漩涡,旋风 entropy:n.熵

transvestite:n.易装癖者

immaculate:adj.无缺点的,无瑕疵的

evening gown:n.(通常带有拖地长裙的)女夜礼服 insomnia:n.失眠

unorthodox:adj.非传统的,异端的 sinus:n.鼻窦

sleep apnea:睡眠时呼吸暂停 otolaryngologist:n.耳鼻喉科医师 proctologist:n.直肠科医师 pelvis:n.骨盘

Intoxicating:adj.醉人的,使人兴奋的 dowels:n.木钉,暗销

infrared repeater:n.红外线中继器 photocell:n.光电池 aquarium pump:n.潜水泵 drip tray:n.除霜水盘 sluice:n.水闸

overflow reservoir:n.蓄水池,储液器 heat sink:n.散热片 junkyard:n.废品旧货栈

oxyacetylene torch:n.氧乙炔炬

2.爆炸级词汇

Lois Lane:超人前女友 Green Lantern:绿灯侠

Mandelbrot set of complex numbers:芒德勃罗(Beno?t Mandelbrot,1924-),波兰几何学家,分形理论创始人。Mandelbrot集又被称为“数学恐龙”,对每一个C,让z0=0代入迭代式:f(z)= z*z + C,经足够多次迭代后函数值不扩散,这样的C所组成的集合为M集。M集被认为是数学上最为复杂、最美丽的集合之一。

Oppenheimer:奥本海默,1945年带领“曼哈顿计划”洛斯·阿拉莫斯实验室全体科学家成功研制出世界上第一枚原子弹

3.爆炸级食品 pad thai:泰式炒面

Vienna sausages:维也纳香肠 Honey Puffs:一种低纤维麦片 Big Bran:一种含有糠麸的高纤维麦片

4.精选语录

Raj: Are there any chopsticks? Sheldon: You don't need chopsticks.This is Thai food.Leonard: Here we go.Sheldon: Thailand has had the fork since the latter half of the 19th century.Interestingly they don't put the fork in their mouth, they use it toput the food on a spoon, which then goes into their mouth.Leonard: Ask him for a napkin, I dare you.听谢博士讲泰国餐具

Leonard: Penny, wait.Penny: Yeah? Leonard: Um...If you don't have any other plans, do you want to join us for Thai food and a Superman movie marathon? Penny: A marathon? Wow, how many Superman movies are there? Sheldon: You're kidding, right? Penny: Yeah, I do like the one where Lois Lane falls from the helicopter and Superman swooshes down and catches her.Which one was that? All guys: One.我只看过超人一

Sheldon: You realize that scene was rife with scientific inaccuracy.Penny: Yes, I know, men can't fly.Sheldon: No, no.Let's assume that they can.Hmm.Lois Lane is falling, accelerating at an initial rate of 32 feet per second per second.Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel.Miss Lane, who is now traveling at approximately 120 miles an hour, hits them and is immediately sliced into three equal pieces.Leonard: Unless Superman matches her speed and decelerates.Sheldon: In what space, sir? In what space? She's 2 feet above the ground.Yeah, frankly, if he really loved her, he'd let her hit the pavement.It'd be a more merciful death.钢铁手臂三段式

Leonard: I guess we'll just bring it up ourselves.Sheldon: I hardly think so.Leonard: Why not? Sheldon: Well, we don't have a dolly or lifting belts or any measurable upper-body strength.Leonard: We don't need strength.We're physicists.We are the intellectual descendants of Archimedes.Give me a fulcrum and a lever and I can move the Earth.It's just a matter...I don't have this.I don't have this!I don't have this.Sheldon: Archimedes would be so proud.阿基米德的后代们

Leonard: I'm not surprised.A well-known folk cure for insomnia is to break in your neighbor's apartment and clean.Sheldon: Sarcasm? Leonard: You think? Sheldon: Granted, my methods may have been somewhat unorthodox, but I think the end result will be a measurable enhancement to Penny's quality of life.Leonard: You know what, you convinced me.Maybe tonight we should sneak in and shampoo her carpet.Sheldon: You don't think that crosses a line? Leonard: Yes.For God's sake, Sheldon, do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth? Sheldon: You have a sarcasm sign? Leonard: No, I do not have a sarcasm sign.讽刺?

Leonard: Uh.Here's the thing: ,Penny, just as Oppenheimer came to regret his contributions to the first atomic bomb, so too I regret my participation in what was, at the very least, an error in judgment.The hallmark of the great human experiment is the willingness to recognize one's mistakes.Some mistakes, such as Madam Curie's discovery of radium, turned out to have great scientific potential, even though she would later die a slow, painful death from radiation poisoning.Another example, from the field of Ebola research...Leonard的科学道歉

5.地道表达

swoop down:猛扑下 straighten up:整理,整顿

get out of your hair:不打扰了,get in one's hair 打扰某人 per se:本质上,本身

TBBT笔记(B版)103 绒靴推论 1.普通级词汇

frosty:adj.下霜的,严寒的,冷淡的 goblin:n.恶鬼,小妖精

prehensile:adj.能抓住的,可握住的 goggle:n.护目镜 pheromones:n.外激素 spittle:n.口水,唾液 arousal:n.激励,鼓励,唤醒 asthma:n.哮喘

feline:adj.猫科的 n.猫,猫科动物 calicos:n.白棉布,印花布 cuddly:adj.抱着很舒服地 chisel:n.凿子

crescent shaped:新月形的 Colonoscopy:n.结肠镜检查 chafing:n.[医]皮炎

concussion:n.脑震荡

2.爆炸级词汇

Azeroth:魔兽世界(WOW)里的艾泽拉斯 oxygen iodine laser:氧碘化学激光器

Asimov's three laws of robotics:美国著名科幻作家阿西莫夫(Isaac Asimov,1920-1992)在其“机器人”系列科幻作品中,提出“机器人学三定律”,为机器人建立了一套行为规范和道德准则,从而演绎出一系列推理性和逻辑性极强的漂亮故事。以下是“机器人学三定律”:

1.A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.2.A robot must obey any orders given to it by human beings, except where such orders would conflict with the First Law.3.A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.hypoallergenic:adj.【医学】低变应原的,不会导致过敏反应的 Quiznos:奎兹诺斯(Quiznos)是美国著名的快餐品牌 Aramis:雅男仕,雅诗兰黛旗下品牌

alpha wave:阿尔法波(8—13赫兹),反映正常人常见的脑电图 intestinal polyps:肠息肉 centrifugal force:n.离心力 centripetal force:n.向心力

3.爆炸级食品

minestrone:n.(意大利式)蔬菜浓汤,浓肉汁菜汤 chicken carbonara:鸡肉烤面条加干酪沙司 ketchup:番茄酱

4.精选语录

Leonard: I'm fine.Penny's fine.The guy she's kissing is really fine.Howard: Kissing, what kind of kissing? Cheeks? Lips?Chaste? French? Leonard: What is wrong with you? Howard: I'm a romantic.浪漫猥琐男

Sheldon: Well, at least now you can retrieve the black box from the twisted, smoldering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain.真损呐Sheldon

Sheldon: Ok, look, I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with Penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker.Sheldon越来越复杂的解释

Penny: So what's new in the world of physics? Leonard: Nothing.Penny: Really? Nothing? Leonard: Well, with the exception of string theory, not much has happened since the 1930s.And you can't prove string theory.At best you can say, “Hey, look, my idea has an internal logical consistency.” Penny: Huh, well, I'm sure things will pick up.傻妞Penny

5.地道表达

lock and load:重新装弹,准备射击 swat off:用力打击

penny for your thoughts:分享一下你在想什么 quibble over:争辩琐事,诡辩 bounce back:受挫折后恢复原状

TBBT笔记(B版)104 发光鱼效应 1.普通级词汇

spelunking:n.洞穴探察 consonant:n.辅音 vis-a-vis:n.面对面,相对着 savor:vt.尝到或闻到, 尽情享受 jumbo:a.巨大的 sabbatical:a.安息日的 kowtow:n.vi.<汉>磕头 mediocre:a.平庸的,平凡的 caliper:n.制动钳 mutilation:n.切断,毁损 manganese:n.锰

tampon:n.(塞伤口用的)棉塞;月经棉塞

menopause:n.【生理学】绝经;绝经期;更年期 luminous:a.发光的,发亮的 jellyfish:n.水母,海蜇 loom:n.织布机

smoldering:a.阴燃的, 闷骚的 lasik:n.激光眼科手术 bobcat:n.山猫 licorice:n.甘草

fissionable:a.可分裂的, 可裂变的 dynamite:n.氨爆炸药

2.爆炸级词汇

mahalo:[夏威夷语]谢谢

laws of large number:大数定律, 概率论中讨论随机变量序列的算术平均值向常数收敛的定律 serape:塞拉普毛毯披肩(或披身)(拉美国家用的艳丽毛毯)(一种华丽的毛织布)[亦作sarape] poncho:毯状斗篷(南美人所穿,中间开洞,供头伸出)yellow-cake uranium:黄饼铀, Yellowcakes(also called urania)are uranium concentrates obtained from leach solutions.3.爆炸级食品 cobbler:水果馅饼

snickerdoodle:a type of sugar cookie made with cream of tartar and rolled in cinnamon(肉桂)sugar

4.精选语录

Sheldon: You know what's interesting about caves, Leonard? Leonard: What? Sheldon: Nothing.谁可以这样说话

Sheldon: I've spent the past three and a half years staring at grease boards full of equations.Before that, I spent four years working on my thesis.Before that, I was in college, and before that, I was in the fifth grade.谁可以五年级上大学

Penny: How come you didn't go into work today? Sheldon: I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds.Penny: So you got canned, huh? Sheldon: Theoretical physicists do not get canned...but yeah.谁可以这样犟嘴

Penny: Well, maybe it's all for the best.You know, I always say when one door closes, another on opens.Sheldon: No, it doesn't.Not unless the two doors are connected by relays or there are motion sensors involved.Penny: No, no, I meant...Sheldon: or if the first door closing creates a change of air pressure that acts upon the second door.Penny: Never mind.第一课:表用物理打比方

Sheldon: Oh, boy.Penny: What now? Sheldon: Well, there's some value to taking a multivitamin, but the human body can only absorb so much.What you're buying here are the ingredients for very expensive urine.Penny: Well, maybe that's what I was going for.Sheldon: Well, then you'll want some manganese.第二课:表和小谢较真

Penny: Oh, my god, this is the best cobbler I've ever had.Mary: It was always Sheldon's favorite.You know what the secret ingredient is? Penny: Love? Mary: Lard.第三课:小谢母亲亦极品

Mary: Now, let's get crackin'.Shower, shirt, shoes, and let's shove off.果然

5.地道表达

put it on the back burner:先别想这个了, on the front/ middle/ back burner处于重要/一般/次要的地位

dumbed down:降低…的难度;(尤指对教科书加以)简化 with all due respect:恕我直言 buckle up:系好安全带, 小心 have a fit:大发脾气 piss off:使厌烦

snap out of it:振作起来 get cracking:行动起来, 赶快 shove off:动身,离开

TBBT笔记(B版)105 汉堡假定 1.普通级词汇 cardio:n.有氧运动 aberration:n.越轨 pupils:n.瞳孔 dilate:vt.扩大,扩展 courtship:n.求爱,求爱时期 solar eclipse:n.日食 asymptotically:ad.渐近地

2.爆炸级词汇 Godzilla:哥斯拉

Illinois Cavalry:伊利诺伊骑兵队 Hulk:绿巨人

Robert E Lee:李将军,南方的统帅 Shiva=Destroyer 湿婆

Ganesh=Remover of obstacles 格涅沙,象鼻神 semiotics:n.符号学,语言学

quantum chromodynamics:n.量子色动力学 dopamine:n.多巴胺,一种神经传导物质

synapse:n.突触

hypothalamus:n.【解剖学】丘脑下部,下丘脑

3.爆炸级食品

mint juleps:薄荷朱利酒 Heart Smart platter:奶酪拼盘

Burgers in the Cheese Cake Factory: Classic Burger, Ranch House Burger, Barbecue Burger and the Kobe Burger Big boy poppy seed bagel:罂粟籽百吉饼 Cheerios:麦圈

4.精选语录

Howard: What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk? Penny: A shower.噎死猥琐男

Leonard: Leslie and I do research together at the university.Penny: Oh, wow, a girl scientist.Leslie: Yep, come for the breasts, stay for the brains.经典的女科学家

Leonard: What did Penny mean, “You'd make a cute couple?” Sheldon: Well, I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute.An alternate and somewhat less likely interpretation is that you could manufacture one.As in “Oh, look, Leonard and Leslie made Mr.and Mrs.Goldfarb.Aren't they adorable?” Leonard: If Penny didn't know that Leslie had turned me down, then it would unambiguously mean that she, Penny, thought I should ask her, Leslie, out, indicating that she, Penny, had no interest in me asking her, Penny, out.But, because she did know that I had asked Leslie out and that she, Leslie, had turned me down, then she, Penny, could be offering consolation.......“That's too bad, you would have made a cute couple...”, but while thinking: “Good, Leonard remains available.” Sheldon: You're a lucky man, Leonard.Leonard: How so? Sheldon: You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought.Leonard: Well, what do you think? Sheldon: I said I could follow it, I didn't say I care.。。

Sheldon: Hold on...hold on...who told you you could touch my board? Leslie: No one.Sheldon: Yeah, I don't come into your house and touch your board.Leslie: There are no incorrect equations on my board.Sheldon: Oh...that is so...so......Leslie: I'm sorry, I've got to run.If you come up with an adjective, text me.Sheldon:(After Leslie leaving)Inconsiderate.That is the adjective, “inconsiderate”.(text to Leslie)可爱的小谢

5.地道表达

get sb.beaten up:招人恨

double entendre:(有下流、猥亵含义的)双关语,也作double meaning single-decker:单层 double-decker:双层

TBBT笔记(B版)106 中土范式

题注:中土大陆(Middle-earth)是出现在J.R.R.托尔金著作中的一块大陆,这名称来自於古英语中的middangeard,意指「人类居住的陆地」。托尔金曾表示中土大陆所在的世界是影射古代的地球,其北半部便是今日的欧亚大陆。其中夏尔相当于英格兰、刚铎相当于意大利与希腊、而魔多则相当于是土耳其与中东。发生在中土大陆发生的故事,有《哈比人历险记》、《魔戒》和《精灵宝钻》等。

1.普通级词汇 quiver:n.箭袋

sloppy:adj.被泼水弄湿的,邋遢的 effeminate:adj.女人气的,柔弱的 stethoscope:n.听诊器

primordial:adj.原始的,自原始时代的 scathing:adj.严厉的,尖刻的 misfiring:adj.失灵的

2.爆炸级词汇

Bar Mitzvah:犹太男子的成年礼

yarmulke:n.亚莫克便帽,(犹太男子在祷告,学习,吃饭等时戴的)圆顶小帽 D and D:Dungeon and Dragon,龙与地下城 manga:n.[日语](日本)漫画书

Cathy Rigby:从1974年起,在同名音乐剧中扮演Peter Pan,最近一次演出是在今年Branson,Missouri。而在演戏之前,此人是体操运动员,参加过1968年墨西哥奥运会,1970年获世锦赛平衡木银牌,成为美国史上第一位在体操世锦赛获得奖牌的女性。

Doppler effect:多普勒效应

The Doppler effect(or Doppler shift), is the change in frequency of a wave for an observer moving relative to the source of the waves.It is commonly heard when a vehicle sounding a siren approaches, passes and recedes from an observer.The received frequency is increased(compared to the emitted frequency)during the approach, it is identical at the instant of passing by, and it is decreased during the recession.(from wiki)

波在波源移向观察者时接收频率变高,而在波源远离观察者时接收频率变低。1842年奥地利数学家多普勒在铁路交叉口发现了声波的这一现象。科学家爱德文·哈勃(Edwin Hubble)使用多普勒效应得出宇宙正在膨胀的结论。(from Baidu)the apparent change in the frequency of a wave caused by relative motion between the source of the wave and the observer.(from Sheldon)

VH-1:Video Hits One 热门录像带第一台

transient idiopathic arrhythmia:暂时性先天心律不齐

Jane Goodall:珍·古道尔,英国动物学家,二十多岁的时候就来到了非洲的原始森林,为了观察黑猩猩,她度过了三十八年的野外生涯,之后她又奔走于世界各地,呼吁人们保护野生动物,保护地球的环境。1975年,她建立了致力于野生动物研究、教育和保护的珍·古道尔研究会。为了唤起公众环保意识,珍妮建立了一个全球范围的青少年教育计划:根与芽(roots and shoots)。

FAA:Federal Aviation Administration(美国)联邦航空局 neuron:n.神经元

hippocampus:n.【解剖学】海马体

homo habilis:能人,一个已灭绝的人种,被认为是现代人类的祖先,是最早使用工具的人,存活于50万年至200万年前。

opposable thumbs:对立拇指,灵长类动物的适合抓握物体的手指 leprechaun:n.【爱尔兰民间传说】(能指点宝藏的)矮妖精

3.爆炸级食品

Chex mix:零食大礼包之类的,有General Mills牌的,也有自制的

4.精选语录

Raj: Make way for the fastest man alive!(run in and see three fellows costumed all in Flashes)Oh, no!Sheldon: See, this is why I wanted to have a costume meeting.Leonard: We all have other costumes, we can change.Raj: Or, we can walk right behind each other all night and look like one person going really fast.Raj最经典的快速移动Flash提议

Raj: What is your move? Howard: I'm going to use the mirror technique.She brushes her hair back, I brush my hair back...She shrugs, I shrug.Subconsciously she's thinking, “We're in sunc., we belong together,” Leonard: Where do you get this stuff? Howard: You know, Psychology journals, internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls.自学成才猥琐男

Leonard: A homo habilis discovering his opposable thumbs says what?

Kurt: What? Leonard & Sheldon:(laugh)Leonard的圈套嘲笑

Leonard: Penny? Penny: Yeah? Leonard: How much have you had to drink tonight? Penny: Just...a lot.Leonard: Are you sure that your being drunk and your being angry with Kurt doesn't have something to do with what's going on here? Penny: It might.(sigh)Boy, you're really smart.Leonard: Yeah, I'm a frickin' genius.Penny: Leonard, you are so great.Why can't all guys be like you? Leonard: Because if all guys were like me, the human race couldn't survive.暧昧终结者

5.地道表达

How wasted am I? 我看起来喝醉了吗?

go hop off on a quest:(蹦蹦跳跳去探险-_-|||)立即消失 put sb.in sb.'s place:讽刺某人很到位 there, there:别伤心

TBBT107学习笔记(饺子悖论)1.俚语

yakity yak:说一些不重要的东西,叽叽歪歪 good grief:难以置信,表示震惊

lock and load:locking the magazine/cartridge into the gun and loading the ammunition into the gun's chamber的简称,通常表示有雄心,坚韧的特点 Someone is on fire:表示某人做的非常出色,无人能敌 putz:蠢蛋

2.普通级词汇 anchovy:鯷鱼 thong:丁字裤

bouillabaisse:法式杂鱼汤

regale:(用故事﹑ 笑话等)使某人快乐或喜悦 horoscope:占星术 myriad:无数的

hamstring:使(某人[事])难以动作或难有作为 succumb to:不再抵抗(诱惑﹑ 疾病﹑ 攻击等);屈从 cannibalism:食人 marauder:掠夺者 universal:普遍的 mitt:无指手套

exfoliate:去角质,去死皮

B&B:Bed and Breakfast意思是向客人提供早餐和床,其实是家庭式的客栈。repair to:去某地,常指一群人 casa=dwelling deli:delicatessen shop 熟食店

bar mitzvah:年满13岁开始尽成年人之宗教义务的犹太男子;犹太男子的成年礼 semblance:外表;外观;外貌;与某物相似 bark up the wrong tree:找错门了,找错目标 cloak:斗篷;披风;(好像)用斗篷掩盖或隐藏 hop in:上(车)

ammo:弹药(ammunition)

3.爆炸级词汇

carpal tunnel syndrome:腕管综合征 reductio ad absurdum:归谬法 plexiglas:树脂玻璃

4.爆炸级食品

general tso's chicken:左中棠鸡 beef with broccoli:西兰花牛柳 shrimp with lobster sauce:虾龙糊 vegetable lo mein:素菜捞面

5.精选语录

Leonard:Well,the only way we can play teams at this point is if we cut raj in half.Raj:Oh sure,cut the foreigner in half.There's a billion more where he came from.Raj也会这句。

Sheldon:He's engaging in reductio ad absurdum.It's the logical fallacy of extending someone's argument to ridiculous proportions and then criticizing the result.And I do not appreciate it.这种时候显然是Sheldon大显身手

Raj:Can we please make a decision? Not only are there children starving in india,there's an indian starving right here.话不多的Raj也常有神来之笔

Sheldon:It's the chinese restaurant all over again.I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman.Sheldon永远都是这样理性

6.地道表达

a sore loser:输不起的人

TBBT108学习笔记(草蜢实验)1.俚语

keep it real:To not be fake.Be yourself.(不用紧张,做你自己)

2.普通级词汇 broadband:宽带

crotch:(人体的)胯部;裤裆

punjabi:旁遮普省,巴基斯坦人口最多的省份,是旁遮普人的聚居地 untouchable:(印度的)贱民(种姓制度中最低层的人)monsoon:季雨

meddle:干预;干涉;管闲事 the norm:标准;规范 aspiration:渴望;抱负;志气

marry off:嫁女儿;让儿子结婚(通常表示说话者的不情愿)universality:普适性,普遍性 fiddler:小提琴手 guinea pig:豚鼠

get the hang of something:经过训练,学会某事 bartender:调酒师 take up:开始从事

slippery:(指物体表面)光滑的, 滑的 peewee:少年的(体育项目)

aisle:(教堂内用列柱与中堂分隔的)侧廊, 走道 obnoxious:极不愉快的;讨厌的;可憎的 vestigial:残留的

embodiment:化身,体现 ebony:乌黑的 ruby:深红色的

in all fairness:说句公道话

3.爆炸级食品

samosa:炸馅角(有肉或菜馅的三角形面食小吃)tequila sunrise:日出龙舌兰(一种鸡尾酒)grasshopper:草蜢,绿色蚱蜢(一种鸡尾酒)cuba libre:自由古巴(由朗姆酒和可乐调制的鸡尾酒)virgin cuba libre=rum and coke without the rum=coke(Sheldon自创)

Slippery nipple:滑乳(由百利甜(Baileys Irish Cream)和意大利茴香酒(Sambuca)调制而成的鸡尾酒)

4.精选语录

Raj:Great,then we'll get married, I won't be able to talk to her and we'll spend the rest of our lives in total silence.对于Raj来说,婚姻确实是个问题

Leonard:Well,the key to acquiring proficiency in any task is repetition.Sheldon:With certain obvious exceptions.Suicide,for example.对于拆台高手Sheldon来说,这简直是小菜一碟

Penny:Okay,here you go,leonard.One tequila sunrise.Leonrad:Thank you.You know,this drink is a wonderful example of how liquids with different specific gravities interact in a cylindrical container.物理学就在身边

Penny:Sheldon,what are you going to have? Sheldon:I'll have a diet coke.Penny:Okay,can you please order a cocktail? I need to practice mixing drinks.Sheldon:Fine.I'll have a virgin cuba libre.Penny:That's,um,rum and coke without the rum.Sheldon:Yes.Penny:So...coke.Sheldon:Yes.And would you make it diet? Penny:There's a can in the fridge.Sheldon:A cuba libre traditionally comes in a tall glass with a lime wedge.Penny:Then swim to cuba.Sheldon:Bartenders are supposed to have people skills.可以算是本集经典对话之一

Sheldon:Sorry I'm late.Leonard:What happened? Sheldon:Nothing.I just really didn't want to come.这段可归入Sheldon经典语录

To life,to life,l'chaim l'chaim,l'chaim,to life life has a way of amusing us blessing and bruising us drink, l'chaim,to li...fe.Sheldon一展歌喉

5.地道表达 noted:表示知道了

TBBT笔记(B版)109 库珀-霍夫斯塔德极化 1.普通级词汇

goosebumps:n.起鸡皮疙瘩

voila:【法语】那就是, 瞧(表示事情成功或满意之感叹词用语)android:n.(科学幻想小说中的)人形机器人 rabbi:n.拉比,法师,先生

tassel:n.流苏

corduroy:n.灯心绒,条绒 synthetize:v.综合, 合成

paisley:n.(苏格兰)佩斯利涡纹旋花呢 growth spurt:速长期 turmoil:n.骚动,混乱

manifestation:n.显示,证明,示威运动 laxative:n.泻药

hunch:凭直觉(或预感)行事 libido:n.欲望,性冲动

merry-go-round:n.旋转木马 condescension:自以为高人一等的态度 aneurism:n.动脉瘤 nutcase:n.疯子

splash zone:【生态学】浪溅带,=supralittoral zone flamingo:n.【鸟类】红鹳,火烈鸟

2.爆炸级词汇

geosynchronous:adj.(人造卫星)与地球同步的,与地球的相对位置保持固定不变的[亦作 geostationary] Radioshack:瑞赛电器,无线电音响城 Viper:道奇蝰蛇

Corvette:雪佛兰克尔维特,号称“美国的法拉利”

Occam's rasor:奥卡姆剃刀,由14世纪逻辑学家、圣方济各会修士奥卡姆的威廉(William of Occam,约1285年至1349年)提出。一般表示当你有两个处于竞争地位的理论能得出同样的结论,那么简单的那个更好。

Bose-Einstein condensates:玻色-爱因斯坦凝聚态,物质的第五种状态,简单的说就是,如果物质不断冷下去,接近绝对零度(-273.15℃),所有的原子都变成了同一个原子,再也分不出你我他的状态。woodstock:[比喻]狂乱的群众集会,伍德斯托克音乐节(每年8月在纽约州东南部Woodstock举行的摇滚音乐节)inertia:n.惯性

helium:n.【化学】氦(元素符号 He)Ritalin:n.【商标】利他林,治疗儿童多动症

3.精选语录

Howard: Gentlemen, I am now about to send a signal from this laptop through our local ISP, racing down fibre optic cable at the speed of light to San Fransisco, bouncing off a satellite in geosynchronous orbit to Lisbon, Portugal, where the data packets will be headed off to submerge transatlantic cables, terminating in Halifax, Nova Scotia, and transfered across the continent via microwave relays back to our ISP and the X10 receiver attached to this......lamp.5秒钟环绕地球

Leonard: I wasn't expecting such a crowd, I'm all nervous.Howard: It's ok, just open with a joke, you'll be fine.Leonard: A joke......Ok.How about this? Um, ok......There's this farmer and he has these chickens but they won't lay any eggs, so he calls a physicist to help.The physicist then does some calculations, and he says: “I have a solution, but it only works for spherical chickens in a vacuum”.球形鸡笑话-_-|||(Penny的反应是第一笑点,球形鸡讽刺物理学家简单粗暴的假设,这是第二笑点,第三笑点是这个笑话toooooooold)可以参考http://www.xiexiebang.com/activities/other , click on “upcoming events”, scroll down to “seminars”, download the pdf schedule, and look for the seminar on molecular positronium, well then, bibalibonbaliboo, our pants are metaphorally on fire.小谢啊小谢,penny怎么可能这么聪明

Leopold: Damm you, chaplain Harrigan!Penny: I'm, I'm sorry? Leopold: The philippines, 1992, the Subic bay naval station, a young boy on the cusp of manhood.His only companions, mongrel dogs and malarial mosquitoes.Desperate and alone, he reached out to a man who promised to introduce him to a merciful, loving god, but who instead introduced him to a gin-pickled tongue shoved down his adolescent throat.What

choice did he have but to drink, shoot and snort his pain away? Sheldon: Don't forget his genetic predisposition towards addiction.Leopold: That's never been proven.Sheldon: There have been studies.Leopold: Not double-blind studies.Sheldon: How could there be a double-blind study? Who would be the control group? 物理nerds的戏剧细胞

5.地道表达 bogart:多贪多占

shotgun:坐在汽车前面的旅客座上

TBBT笔记(B版)111 薄烤饼面糊异常 1.普通级词汇 checkmate:将军

contagious:adj.传染性的 germaphobe:有洁癖的人 lysol:煤酚皂液 swab:v.擦净 pathogen:n.病原体 typhoid:n.伤寒 comatose:adj.昏睡的 sinus:n.鼻窦

exponentially:adv.成倍地,幂地,指数地 sputum:n.唾液,痰 cuisine:n.烹饪 blitzkrieg:n.闪电战 enema:n.灌肠 whiny:adj.牢骚不断的 congested:adj.拥挤的 mucous:adj.黏液的,似黏液的

2.爆炸级词汇

candy land:经典棋盘游戏“糖果乐园”,孩之宝(Hasbro)出品 petri dishes:n.皮氏培养皿 Betty Crocker:贝蒂妙厨 ionized plasma:离子化电浆 centrifuge:n.离心分离机

delirium:n.说胡话,神志失常,精神错乱 containment vessel:安全壳

Vaporub:维克斯伤风膏(vicks vaporub)

3.爆炸级食品 lime jello:酸橙果冻

apricot yogurt:杏仁酸奶

Howard's beloved breakfast: chocolate milk and eggos soup for sick Sheldon:split pea with little frankfurter slices and these homemade croutons soups in Cheesecake Factory:chicken鸡汤, tortilla玉米汤, potato leek罗宋汤 grilled cheese:烤奶酪

4.精选语录

Sheldon: Checkmate!Leonard: Oh, again? Sheldon: Obviously, you're not well suited for three-dimensional chess.Perhaps three-dimensional candy land would be more your speed.Leonard: Just reset the board.Sheldon: It must be humbling to suck on so many levels.Sheldon的level双关

Leonard: Sheldon, relax.She doesn't have any symptoms.I'm sure she's not contagious.Sheldon: Oh, please.If infulenza was only contagious after symptoms appear, it would have died out thousands of years ago.Somewhere between tool using and cave painting, homo habilou wisld have figured out how to kill the guy with the runny nose.Sheldon描述为什么流感没有在原始社会被消灭

5.地道表达

ungodly hour:不能容忍的时间 lay low:打倒,击败

shout Sb.down:以喊叫声压倒对方 keep ture=go straight

BBT笔记(B版)112 耶路撒冷对偶性 1.普通级词汇

teleportation:n.传送术 disintergrate:v.(使)粉碎,分解

sought-after:adj.很吃香的;广受欢迎的 smuggle:v.偷运,走私 asterisk:n.星号(*)vt.加星号 hunch:n.v.预感 apparatus:n.装置,器具 chubby:adj.圆胖的

2.爆炸级词汇

quantum loop:圈量子,Loop quantum gravity圈量子重力理论 Nautilus:诺德士,美国健身器械公司 Lorentz invariant:洛伦兹不变量 field theory approach:场论方法 Wolfgang Amadeus Mozart:莫扎特全名

Antonio Salieri:萨列里,意大利作曲家,野史称他因嫉妒毒死莫扎特 cyborg:n.半机械人,即cybernetic organism postpubescent:青春期后的 wunderkind:n.【德语】神童 argon laser:氩激光器 helium-neon:氦氖雷射

oompa-loompas:《查理与巧克力工厂》里的矮小雇工 titanium:n.钛

carbon nanotubes:碳纳米管 bubula:犹太语词汇,祖母称呼小孩用 cold fusion:冷核聚变

taco stands:临街卖墨西哥玉米卷的小摊

Jat:贾特人,印度北部由穆斯林、印度教和锡克教徒组成的农民阶层

3.爆炸级食品

Dingdong:a chocolate cake, round with a flat top and bottom, similar in shape to a hockey puck好像很好吃~~Howard之选

4.精选语录

Raj: How about that one? Howard: Oh, interesting, kind of pretty, a little chubby, so probably low self-esteem.Leonard: I think that's our girl.One of us should go talk to her.Raj: I can't talk to her, you do it.Leonard: I can't just go up and talk to her.Howard, you talk to her.Howard: I don't know, she'll never go for the kid once she gets a peek at this.Raj: You know, if we were in India, this would be simpler.Five minutes with her dad, 20 goats and a laptop, and we'd be done.Leonard: Well, we're not in India.Raj: All right, why don't we do it your way then? We'll arrange for this girl to move across the hall for Dennis so he can pathetically mourn for her for months on end.Leonard: Hey, that was uncalled for.Raj: You started it dude.阿三威武

Howard: He's back.Leonard: Yeah, mission accomplished.Raj: Forget the mission, how do that little Jat get a girl in the zone? Howard: I guess times have changed since we were young.Smart is the new sexy.Leonard: Then why do we go home alone every night? We are still smart.Raj: Maybe we are too smart.So smart it's off-putting.Howard: Yeah, let's go with that.三个孔乙己

5.地道表达

a tale of woe:悲情故事

I sense a disturbance in the Force出自星战 A bad feeling I have about this同上,语出Yoda do the trick:将困难工作做好;达到预期目的

build it and they will come:出自电影《梦幻成真》field of dreams,主人公在自己的玉米田里建造了一座棒球场吸引到偶像来打球 put out a spread:大摆筵席

the oracle told us “little Neo was the one”:出自黑客帝国

TBBT笔记(B版)113 蝙蝠侠罐子猜想 1.普通级词汇

tawdry:adj.廉价而俗丽的 Go Fish:【扑克】抽王八 emblazon:v.饰以纹章 vanilla:n.香草 Carthage:n.迦太基 Nintendo:任天堂

glimpse:n.闪光, 模糊的感觉 dalmatian:斑点犬 idiosyncrasy:n.特质

janitor:n.守卫,门警,房屋管理员 polymerize:v.聚合 tree sap:树汁 inorganic:adj.无机的 trajectory:n.轨道

2.爆炸级词汇

vulcans:瓦肯人;罗马神话中掌管锻冶的神

barbershop quartet:理发店四重唱,40年代兴起的无伴奏合唱

Knott's Berry Farm:纳氏草莓乐园,位于南加州,是美国最大的主题乐园 Zod:超人的敌人,来自氪星

Jacques Cousteau:库斯托,著名海洋学家,发明水中呼吸器,并拍摄制作了纪录片Jacques Cousteau的海底世界 optics:n.光学

attosecond:n.阿秒,微微微秒,1秒=10^18阿秒

quantum mechanical effect:量子机械效应/量子化效应/量子力学效应 giant magneto resistance:巨磁阻

frame dragging:时空结构拖曳效应,一个物体在旋转时会产生与不旋转时不同的重力场

gravity probe B:重力探测器B,NASA于2004年发射的人造卫星,证明了爱因斯坦的时空结构拖曳效应和测地线效应

Anodized Aluminum:阳极化铝 dilepton:n.双轻子

supersymmetry:n.超对称性

mano y mano y mano a mano:mano是西班牙语的“手”,mano a mano就是徒手战斗,一对一,a是

“to”的意思,y是“和”的意思,所以就是一加一加一(三个人)对一(Sheldon)misogynistic:n.【心理学】厌恶女人者 isotope:n.同位素

Technetium:n.【化学】锝(元素符号Tc)Casimir Effect:卡西米尔效应是指在两个很靠近的平行导体板,会因两板间真空的电磁场扰动产生吸引力

Shor's algorithm:量子分解算法,1995年由美国科学家Peter Shor提出,目前量子计算机的主要运算原理之一

Prevost's theory of exchanges:普雷沃斯交换原理,当物体与其周围物体处于平衡,它以相同速率辐射和吸收辐射,因而它的温度保持不变

PMS:一般指pre-menstrual syndrome经前综合症 AA:一般指Alcoholics Anonymous匿名戒毒会/戒酒会

3.爆炸级食品

macaroon:蛋白杏仁饼干 chutney:(印度的)酸辣调味品

4.精选语录

Sheldon: Count me out.Leonard: What? Why? Sheldon: You want me to use my intelligence in a tawdry competetion? Would you ask Picasso to play Pictionary? Would you ask Noah Webster to play Boggle? Would you ask Jacques Cousteau to play Go Fish? Sheldon总有很多经典的比喻

Howard: Hey, I buzzed in.Sheldon: And I answered, it's called teamwork.Howard: Don't you think I should answer the engineering questions? I am an engineer.Sheldon: By that logic I should answer all the anthropology questions because I am a mammal.黄金法则:不要和Sheldon争论

5.地道表达

point of order:辩论中规则被破坏时提请主席解决以使辩论继续的说法 heads up:提醒 buzz in:从蜂鸣器传来 klatch, klatsch:非正式聚会 sack up:鼓起勇气来 nice and loose放轻松 come to play?准备好了吗

got your game face on?准备好了吗

TBBT笔记(B版)114 呆子天堂湮灭

1.普通级词汇

culinary:adj.厨房的,烹调的 payload:n.有效负载 colon:n.结肠,直肠 vertigo:n.眩晕

apocalyptic:a.预示灾祸的,启示的 subterranean:adj.地下的 Jacuzzi:n.极可意浴缸

speedo:n.速率计,速度计;Speedo,知名泳具品牌 cloaking:a.隐身的 ergo:adv.因此

demeanor:n.行为(态度,举止),=demeanour Nerdvana:应该是呆子天堂吧。不知道是不是从Nirvana(涅槃)变来的,Howard真的很善于造词。dibs:n.零钱, 权利

bar mitzvah:犹太受戒仪式, 成年礼

2.爆炸级词汇

Venn Diagram:文氏图,用以解释集合的联集与交集的关系,流程图用以解释函数的运算,微积分学的许多基本观念也都有藉助函数图形曲线来阐释。

3.爆炸级食品 lettuce:莴苣 locks=lox:熏鲑鱼 bagles:先蒸后烤的发面圈

4.精选语录

Leonard: Yes, but the elevator has been broken for 2 years.Sheldon: I've been meaning to ask you, do you think we should make a call about that? Howard: Not necessary, I have a master's in engineering.I remotely repair satellites on irregular basis.I troubleshoots space shuttle payloads.From the Mars rover started pulling off the left, I performed a front-end aligment from 62 million miles away.....(press the elevator button and listen a while).......No, that baby is broken.伟大的工程学硕士howard!

Sheldon: Why did you set it for the day before yesterday? Leonard: Because I wanna go back and keep myself from getting a time machine.Sheldon: You can't.If you would've prevented yourself from buying it in the past, you would not have it available in the present to travel back and stop yourself from buying it.Ergo you will still have it.This is the classic rookie time travel mistake.Leonard: Can I go back and prevent you from explaining that to me? Sheldon: Same paradox.If you would've travel back in time and, say, knock me unconscious, you would not then have a conversation that irritated you, motivating you to go back and knock me unconscious.Leonard: What if I knocked you unconscious right now?

Sheldon: It won't change the past.Leonard: But it makes the present so much nicer.赞sheldon的时间机器悖论,赞leonard的耐心。

Sheldon: Are you upset about something? Leonard: What was your first clue? Sheldon: Well it was a number of things.First the late hour, then your demeanor seems very low energy.Plus your irritability......Leonard: Yes, I'm upset!Sheldon: Ho!I don't usually pick up on those things......Good for me.Leonard: Yeah, good for you.Sheldon: Oh wait.Did you wanna talk about what's bothering you? Leonard: I don't know, maybe.Sheldon: Wow, I'm on FIRE tonight.Sheldon情商大爆发。

5.地道表达

blow on: 砸钱在...上

TBBT笔记(B版)115 猪排不确定

1.普通级词汇

ceramic:adj.陶器的

quizzical:adj.嘲弄的;揶揄的 fraternal:adj.兄弟般的 circumcision:n.割礼 girth:周长,腰围

rhetorical:adj.修辞学的 detour:n.绕路

posterity:n.后代;后裔 flatulent:adj.肠胃气胀的

rabbi:n.犹太教教士,先生(犹太人对师长和有学识者的尊称)mediocre:adj.平庸的;欠佳的 freckle:n.雀斑

cryogenic:adj.冷冻的(低温实验法的)

2.爆炸级词汇

collider:n.【物理学】(电子)对撞机 pharmacology:n.药理学,药物学

agoraphobia:n.【心理学】恐旷症,陌生环境恐怖症 obsessive compulsive disorder:强迫症 sibling:n.【动物学】一母同胞 Kama Sutra:《印度爱经》

fallopian tube:【解剖学】法娄皮欧氏管,输卵管

Shiva:n.【印度教】湿婆

Bosonic string theory:玻色子弦论 Heterotic string theory:杂化弦论

3.爆炸级食品

gherkin & onion dip:腌小黄瓜+洋葱蘸酱(不知道有谁试过)pepperoni:n.意大利香肠

Eskimo Pie:【商标】爱斯基摩雪糕,紫雪糕,挂巧克力衣的冰淇淋 mocha:n.穆哈咖啡

4.精选语录

Raj: Missy, do you enjoy pajamas? Missy: I guess.Raj: We Indians invented them.You're welcome.Howard: Yeah, well, my people invented circumcision.You're welcome~~ 猥琐男现形记

Howard: Ok, you two have to back off!Raj: Why should I back off? You back off, dude!Leonard: Excuse me, this is my apartment and she's my roommate's sister!Howard: So what, you've already got Penny!Leonard: How do I have Penny? In what universe do I have Penny?!Howard: So I can have Penny? Leonard: Hell, no!!!!不怕L暧昧,就怕H惦记着

Missy: Ok Shelly.Sit down.Now I've lived my whole life dealing with the fact that my twin brother is, as mum puts it, “One of God's special little people”.Sheldon: I always thought that I was more like a Cuckoo bird.You know, a superior creature whose egg is placed in the nest of ordinary birds.'Cos the newly hatched Cuckoo eats all the food leaving the ordinary siblings to starve to death.Luckily for you that's where the metaphor ended.Missy: I thought it ended at Cuckoo.小谢比作布谷鸟

5.地道表达

no guts no glory:吃的越多越光荣...没有勇气,就没有辉煌...人有多大胆,地有多大产...pimp out:拉皮条

you are in for a treat:你一定会满意的,请欣赏...TBBT笔记(B版)116 花生反应 1.普通级词汇 Tetris:俄罗斯方块

stalemate:n.【国际象棋】王棋受困;僵局;僵持

horoscope:n.占星, 黄道十二宫图 psychotic:n.&adj.精神病的,疯子 rants:v.&n.咆哮, 激昂地说

meticulously:adj.过分注意细节的;谨小慎微的 pseudo-scientific:伪科学的

anguish:n.苦闷,痛苦 v.使...极苦闷,使...极痛苦 grotesque:n.怪异图案 adj.奇怪的,可笑的 frivolity:n.轻浮;[复数]无聊举动 co-conspirator:n.同谋者 trauma:n.精神创伤

2.爆炸级词汇

Tresling:俄罗斯方块掰手腕,something combines the physical strength of arm wrestling with the mental agility of Tetris into the ultimate sport.Keebler elf:就是Keebler商标里的那个小精灵

Bertram Forer:心理学家,曾提出Forer Effect(也称Barnum effect,是指人们倾向于相信别人对自己性格的模糊的分析),1948年证明了占星学的伪科学性。

Feynman Lecture:费曼物理学讲义。Richard Phillips Feynman(1918-1988),美国著名物理学家,1965年,因在量子电动力学方面的成就而获得诺贝尔物理学奖。Han Christian Andersen=安徒生 ethernet:【计算机】“以太”局域网,以太网 titanium:n.【化学】钛(元素符号Ti)centrifuge:n.离心分离机 isotope:n.同位素

epinephrine:n.【生物化学】肾上腺素

3.爆炸级食品 cheese cake carrot cake granola:n.格兰诺拉麦片(拌有红糖、葡萄干、坚果仁等的燕麦片,用作早餐食品或营养品,源自商标名)

4.精选语录

Penny: Here's the deal.We're gonna throw Leonard a kick-ass surprise party for his birthday on Saturday.Sheldon: I hardly think so.Leonard made it very clear he dosen't want a party.Howard: Did someone say...“Party”? Penny: He just doesn't know he wants one 'cause he's never had one.Howard: I suppose that's possible, but for the record, I've never had a threesome and yet I still know I want one.Penny: Howard, here's the difference...The possibility exists that Leonard could have a birthday party before hell freezes over.Howard: Fine.If I do have a threesome, you can't be part of it........I'm just kdding.Yes, you can........Can you bring a friend?

猥琐男orz

Penny: Sheldon, I didn't see your present.Sheldon: That's because I didn't bring one.Penny: Why not? Howard: Don't ask.Sheldon: The entire institution of gift-giving makes no sense.Howard: Too late.Sheldon: Let's say I go out and I spend $50 on you.It's a laborious activity because I have to imagine what you need, whereas you know what you need.Now, I could simplify things, just give you the $50 directly, and then you could give me $50 on my birthday, and so on, until one of us dies, leaving the other one lod and $50 richer.And I ask you, is it worth it? Howard: Told you not to ask.小谢的生日礼物理论

5.地道表达

cut it the hell out:停止;中断;关掉 hokum:n.废话;噱头,惯用俗套

TBBT117学习笔记(柳丁因子)1.俚语

cop:抓住,得到,拥有

2.普通级词汇

idiosyncrasy:癖好,癖性

mandarin:(汉语)官话;(中国)国语 syphilitic:梅毒的,感染梅毒的 pass sth.off as :把某物充作...tangerine:柑橘 橘红色 credence:真实可能性;可信性 render:使(某人/某事)处于某种状况

intervene:(为防止或改变某事件结果或过程)插入,插手,介入;干预,干涉 damsel:(古 或 诗/文)闺中少女

damsel in distress:(常 幽默)需要帮助的少女

chivalry:(中世纪)骑士制度(包括其宗教、道德和社交规范)vulnerability:(身体或情感上)易受攻击的,易受伤害的;脆弱的 in the depths of:(负面情感)最强烈时 sensitive:〈褒〉有细腻感情的;同情理解的 go and do sth:[口]去..., 竟然糊涂到...not all that:不那么… not that :并不是说

penitentiary:(北美)(关押重罪犯人的)监狱 may as well :不妨 affectionate:柔情的

franchise:有特许经营权的企业(或行业)warlock:男巫师;术士;魔法师

rendition:(尤指对戏剧角色或音乐的)演绎,诠释

compelling:激发兴趣的;引人注目的;令人赞赏的,引人入胜 whiny:好发牢骚的,嘀咕不停的,烦躁的 macho:大丈夫,男子汉

citrus:柠檬;柑子;橘子;柚子(果实)peel:果皮, 蔬菜皮 loofah:丝瓜瓤 slough off:抛弃, 丢弃

condemn:(一般指公开)谴责,责难;反对 informed:有根据的,(决定,判断)基于事实的 clockwise:顺时针方向的 fling:尽情欢乐的一阵, 放纵

divert:将(某人)从某物引开;转移(某人)对某物的注意力 break open:摔破, 打开 psychic:通灵的,超自然的 starch:淀粉

premise:(逻)前提;假定,假设 progeny:(人,动物,植物)后代,后裔

3.爆炸级食品

tangerine chicken:橘子鸡 orange chicken:陈皮鸡

4.爆炸级词汇

amygdala:(剖)(脑内)扁桃核,扁桃体 neocortex:(剖)新(大脑)皮层 epithelial cells:【医】 上皮细胞 dispersion:散射

5.地道表达 jerk face:衰人 Drop dead:去死吧

crawl into a hole and die(中文也有同样的说法)

6.精彩语录

Howard:You know, I'm really glad you decided to learn Mandarin.Sheldon:Why? Howard:Once you're fluent,you'll have a billion more people to annoy instead of me.Howard教Sheldon中文的“险恶”用心

Sheldon:Penny's emotional response is originated in the primitive portion of the brain known as the amygdala.While speech is centered in the much more recently developed neo-cortex.The former can easily overpower the latter.Giving scientific credence to the notion of being “rendered speechless” Or maybe she just doesn't want to talk.Sheldon的科普时间

Raj:Hey look, I found an iPod!Howard:It's smashed beyond repair.What are you gonna do with it? Raj:What else? Sell it on eBay as “slightly used”.Raj的“奸商”面目

Howard:Good idea, sit with her.Hold her, comfort her.And if the moment feels right, see if you can cop a feel~~~...Howard:Remember to sit on your hands a bit so they're warm.Leonard:I'm her friend.I'm not going to take advantage of her vulnerability.Howards:So you're saying, if in the depths of despair.She throws herself at you and demands you take her right there right now.You'll just walk away? Leonard:I said I'm her friend not her GAY friend.“情圣”Howard讲座时间,Leonard的巧妙回答。

Raj:Incredible.You managed to screw up the screw-up.这句太经典了

Penny:Look, do you have a second? Sheldon:A second what, pair of underwear? Sheldon玩文字游戏

Sheldon:And until recently, I have no idea that.Despite his lactose intolerance, he can tolerate small amounts of non-fat ice cream without producing a noxious gas that I maintain in the right concentration could be weaponized.Leonard的“大规模杀伤性武器”

Sheldon:Erwin Schrodinger, in an attempt to explain the Copenhagen interpretation of quantum physics.He proposed an experiment where a cat is placed in a box with a sealed vial of poison that will break open at a random time.Now, since no one knows when or if the poison has been released until the box is opened.The cat can be thought of as both alive and dead...Just like Schrodinger's cat, Your potential relationship with Leonard right now can be thought of as both good and bad.It is only by opening the box that you'll find out which it is.

第五篇:美剧 生活大爆炸第一季 笔记整理

美剧《生活大爆炸》第一季学习笔记

S01E01

填字游戏 crossword puzzle 半职业选手 semi-pro 后代 offspring 快餐店女服务员 fuddrucker

宽带bandwidth

身心俱疲 undergoing stress

咖喱 curry 争吵 scene

Ex.She just wanted to avoid having a scene with him.(指防盗门上的)对讲机 intercom

Ex.From the intercom 一目了然 dinner is no me fairly self-explanatory 晚饭我请

我不在行 I’m no expert.Leonard

吃玉米会不消化的。Leonard can’ process corn.S01E02

花生油 pathology peanut oil 香草味 vanilla 老毛病啰嗦 chatty 备用钥匙 spare key 非常醉人 intoxicating 吊装带 lifting belts 小菜一碟 easy-peasy 胸大肌 upper-body strength 我去开门 I’ll get it.S01E03 很老套 very old school 看上某人 get one’s eye on sb 小事一桩 snap 出汗 perspire 迷恋 infautuation 陶艺 pottery 防狼喷雾 pepper spray 还没恢复过来 haven’t quite bounced back 追求符合我这个层次的人 go after so my近在眼前了。Just a few more feet..own speed 沉住气。Don’t panic.刮腿毛 shave one’s legs 站着别动。Stay frosty.无师自通(的专家)self-taught expert 各就各位。Lock and load.在某事上纠结 quibble over sth 他是有点儿帅。He’s kind of dreamy.我觉得你没戏。I don’t think you have a shot there.或者看到人类受伤而袖手旁观?Or through inaction allowed a human being to come to harm? 已经断网半个小时了。Internet’s been down for half an hour.没刻在石头上(暗指某事可以变更)。It’s not carved in stone.事情就这么水到渠成了。This thing is going the distance.这事情肯定会被搞定的。I’m sure things will pick up.S01E04

障碍物 roadback 消除压力 kick the pressure off 缠着某人 corner sb 奇闻异事 anecdote(s)

可信的 质plausible 取得了的飞跃 make an amazing leap forward 口感 vis-à-vis taste 被解雇了 get canned 刹车 brake 高尔夫球场 putt-putt course 成批购买 buy in bulk 卫生巾 tampons 更年期 menopause 织披肩 weave serapes 披风 poncho 暴躁 crabby

与某人吵架 fall out of sb 大发脾气 have a fit 慷慨 bounty

回到人生正轨 get back on one’s rocker 水果派 cobbler 猪油 lard

欺负 ass-kickings

先不提这个。Put it on a backburner.帮我抹一下(指在食物上涂酱)。Shmear me.这是我十年来的第一个假期,我要好好享受。This is my first day off in decades, and I’m going to savor it.你今天怎么没去上班?How come you didn’t go into work today?(比较native的说法,取代了我们通常相到的why)我现在在休假。I’m taking a sabbatical.我不要对那种俗人低三下四。I won’t kowtow to mediocre minds.她生理期到了。It’s her time of the month.谢谢您匆忙赶了。Thanks for coming on such short notice.我的生活,我自己做主。Capable of living my life as I see fit.我老得盯着他。He’s got my eyes.他很拗。He’s stubborn.他会一直呆到他满意为止。He may stay in there till the rapture.(场景:Sheldon失业,呆在自己房里不肯出来)

我的话是不是让他们紧张?Did I pluck a nerve there? 你会吓着他的。You’ll spook him.振作起来!Snap out of it!快点!Now, let’s get crackin!出发!Let’s shove off!

我们没那么多时间。We’re losing daylight.我们可能一开始就没看对眼。We may have gotten off on the wrong foot.再说吧。We’ll see.S01E05

对…无能为力 be vulnerable to 如果你还有兴趣,… If you’re up for it, … 引诱 seduce 求爱期,追求期 courtship 清爽的饮料 refreshing beverage S01E06

在某方面糟透了 suck at sth 彩弹枪 paintball

(彻底)消灭,歼灭 annihilate 暗算 frag

代我向某人问好安慰 platitude give my best to sb

我正好擅长口技。I happen to be a human beatbox.你疯了? Are you insane? 融入她的社交圈 in the context of her social group 尿床展示 bed-wetting parade

注意了!Just heads up!我周六有个派对。你们如果有空就来吧。I have a party on Saturday.So if you are around, you should come on by.我相信是时候采取行动了。I believe it’s time for me to turn my head and cough.S01E07

想法 notion 留人过夜(n.)houseguest 袭击 marauder 麦片 cereal 随从 entourage 主菜 entrée S01E08

干涉 meddle greater-than-average 比…更加重要调酒 mix drinks 无糖可乐 diet coke 续杯 refill 无忧无虑 carefree

摊牌 showdown a computer with a webcam 带摄像头的电脑

喜悦与满足 hunky-dunky 闹腾 obnoxious 秃顶 vestigial tail

剩菜 leftover 对牛弹琴 talk to a wall 排练(v.)role-play 隐身 cloak

睡得踏实。Sleep tight.我来说给你听听。Let me walk you through it.将听某人唠叨个没完 can’t hear the end of sth from sb.我有(伸出触角)尝试。I’ve got some feelers out.(夸张手法)

周五我没问题!(即周五我有空)Friday works for me!我是认真的。Keep it real.看开点。Look on the bright sight.蚱蜢酒我相当在行。I make a mean grasshopper.你跳过。(意思是直接轮到下一个人)You’re cut off.你到底想说什么?What are you getting it? 别碍事。Back off.恕我直言… May I point out..你还顶嘴?Are you in denial? 他脑子出什么毛病了?What’s gotten into him?

S01E09

方便的 handy 身材健美的 ripped 吸取营养,排除毒素 take in nourishment, expel waste 两面的(如衣服领带两面穿着)reversible 取悦某人 impress sb.我鸡皮疙瘩都起来了。I’ve got goose bumps.容许我把问题阐述地更精确些。If I may drill down to the bedrock of my question… 你千万别误会。Please don’t take this the wrong way.我在可怜你。I was throwing you a bone.S01E10

但你这样想,… read only this,… 变态的 kinky(他)开窍了 personal growth 亮相 showcase 剧组人员 casting people 经纪人 agents

社交法则 social protocol 最近活动 upcoming events 指往下滚电脑右边的滚动条 scroll down to 强项 strong suit 消化不良 indigestion 缜密的 exquisite

难以识破的 convoluted 谎言未被揭穿 lie is still in force 典型的 quintessential 窘境 predicament

帮某人收拾残局 clean up after one’s mess 感觉格格不入 feel like an outsider 中产阶级父母 bourgeois parents 字面上来说 subtextually

热烈的场面(通常指表扬)a big turnout 即将不入成年 on the cusp of manhood

在某人熟睡的时候 in the middle of a rem cycle 干点不大光彩的事 hole up in a garage somewhere huffing paint thinner 这是个契机啊!What a lucky break!你根本就没心情听我说话。You’re in no state of mind to talk.我们要火烧屁股了。Our pants are metaphorically on fire.(演出)成果!Break a leg!我才不关心那个呢。That’s the least of my worries.出发!Shortgun!

S01E11

这盘重来(用于下棋)reset the board 传染的 contagious 否决(n.)negatory 叫外卖 have sth delivered 否决某人 shout sb down 晕倒 pass out 脏的 stinking

临时的 aluminum 基本规则 ground rules 备用品(n.)spare 喋喋不休 whiny 胸毛 chest hair

打结(指Howard胸毛打结)mat 鼻塞 congested 他已经有妄想症了,不过他已经找到了地方呆着。He’s paranoid, and he’s established a nest.S01E12

非常吃香的 highly sought-after 强弩之末 dead end 助学金 grand money 从…偷渡 smuggle sb out of some place 巧克力点心 ding dong 社交能力 people skills

摆一个宴会 put out a spread 男主角 man of the hour 催化剂 catalyst 排斥 repulse

物极必反 off-putting 折磨我吧。Lay it on me.我有了不祥的预感。I sense a disturbance in the force.请随手关门。Please close it behind you.最多12年了。12 years, tops.S01E13

洒…在 …上 spile on 庸俗的tawdry 拉风的 kick-ass 我觉得… I move that…

快开始吧(迫不及待的心情)fire away 香草味的 vanilla 提醒 heads-up 打心理战 use psychological warfare 尴尬的 awkward

考虑到… …given that… 说吧 proceed

单挑单练 y mano a mano 严正以待 nice and loose 一鼓作气 come to play

士气如虹 got your game face on 奖杯 trophy 放水 forfeit 太屌了!Neat!你把大家都弄得没兴趣了。You are taking all the fun out of it.我们必须以牙还牙。We must reply in kind.有时为了团队你必须得牺牲个人。Sometimes you’ve got to take one for the team.有点男人样,伙计。Sack up, dute.让我们直接开始。Let’s jump right in.他哑口无言的。He’s got squat.放马过来。Bring it on.S01E14

彻底的 car wash unmitigated 洗车房烹饪知识 culinary science 淘宝 sniping

淘宝人sniper 撮合A 和B。fix A up with B 言行 demeanor

了解某事 pick up on sth 我没多想一时定下的嘛。It was a spur-of-the-moment thing.多丢人啊!How lame is that!赞成!Seconded!你从哪里看出来的?What was your first clue? 我今晚真是太强了。I’m on fire tonight.这个失败是显而易见的。That failure clearly stands on its own.S01E15

吞噬 swallow up 古怪的 quizzical 用鱼叉捕鱼 spearfish 闪开 back off

把…推销出去 pimp sth out 随便问问 catch up

跟某人带话 pass along to sb 收通行税的人 toll-taker 开门见山地说 We’d be a lot further along in this.S01E16

没有共同语言 have no overlapping areas of interest 打住,就此收手平手 stalemate cut it out

闲谈 chitchat 直接说吧 here’s the deal 无聊举动 frivolity S01E17

普通话假冒 pass off mandarin 趁虚而入 cop a feel 亲热一下 make out 扔骰子 roll the dice

DVD创伤 刻录机trauma DVD burner

怨妇喜欢某人 whinny and annoying crush on sb 第六感 psychic 反胃的 nauseous 搞砸 blow

下载生活大爆炸 第一季第一集 中英文字幕 已去除时间轴word格式文档
下载生活大爆炸 第一季第一集 中英文字幕 已去除时间轴.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐