第一篇:新视野大学英语4翻译答案
这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(other than)
The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。(may have done)
Research findings show that we spend
about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。(justify sth.by)
Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。(remain true to)
We remain true to our commitment:
Whatever we promised to do, we would do it.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。(discount;be true of)Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day
become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.当局控告他们威胁国家安全。(accuse sb.of sth.)They were accused by the authorities of threatening the state security.要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。(if...had + past participle, would + have + past participle)
If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。(it is a possibility to)
She has never lost faith in her own ability,so it is a possibility for her to become a successful actress.我从未受过正式培训,我只是边干边学。(go along)I never had formal training, I just learned as I went along.随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。(find one's way into)
As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity.她可以编造一个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这故事听起来可信。(make up)
She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she
doubted whether she could make it sound believable.谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评。(on purpose)
No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。(be reported to;look into)Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.2这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。(regret doing sth.;yield to;be faced with)
These workers regret yielding to the
management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.3你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠。(fill out)
You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。(break down)
Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived three hours later than they had planned.5那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职。(get involved in)
The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6这个靠救济过日子的人开始慢慢地建立起自己的市场,生意日渐兴隆。(build up;one step at a time)The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.我父母不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新住房上。(rather than)
Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2 如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。(twice as...as)
Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.一家公司要成功,它必须跟上市场的发展。(keep pace with)
In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语是个优势。(give an advantage over)
Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.5 对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任由他们使用。(at one's disposal)For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计。(make use of)
We should make full use of the platform to2 strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.
第二篇:新视野大学英语翻译(第四册)
1.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(other than)
Suggested answer: The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。(may have done)
Suggested answer: Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。(justify sth.by)
Suggested answer: Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。(remain true to)
Suggested answer: We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。(discount;be true of)
Suggested answer: Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6.当局控告他们威胁国家安全。(accuse sb.of sth.)
Suggested answer: They were accused by the authorities of threatening the state security.1.If you move into any place other than your own private home, make sure you know what the rules are about
pets if you have one.Suggested answer: 出入除自己家以外的任何场所时,如果你带有宠物,一定要了解有关宠物的规定。
2.Some women could have made a good salary in job instead of staying at home, but they decided not to work
for the sake of the family.Suggested answer: 一些女性完全可以不待在家里,而是去工作,挣一份不错的工资。但是为了家庭,她们放弃了工作。
3.How can you justify such rudeness? You will pay heavily for that because they have sued you for damaging
their good name.Suggested answer: 你怎么为这样粗鲁的行为辩护? 你将会为此付出沉重的代价,因为他们已经以诋毁名誉的罪名起诉你了。
4.Criticism can be of great use;we may not like it at the time, but it can spur us on to greater things.Suggested answer: 批评有其重要作用;我们可能当时不喜欢它,但是它能激励我们去做更伟大的事情。
5.His uncompromising behavior, to which the public objected, left him bankrupt emotionally and financially.Suggested answer: 他毫不让步的行为遭到公众的反对,这使得他陷入了精神上崩溃、经济上破产的境地。
6.Even if you fail, don't let failure harm you, don't let failure take over.Remember failure is a necessary step in
learning;it is not the end of your learning, but the beginning.Suggested answer: 即使你失败了,也不要被失败伤害,更不要被失败左右。记住:失败是学习过程中必要的一步;它不是学习的结束,而是学习的开始。
1.据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。(be reported to;look into)
Suggested answer: Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.2.这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。(regret doing
sth.;yield to;be faced with)
Suggested answer: These workers regret yielding to the management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.3.你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠。(fill out)
Suggested answer: You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4.不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。(break down)
Suggested answer: Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived three hours later than they had planned.5.那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职。(get involved in)
Suggested answer: The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6.这个靠救济过日子的人开始慢慢地建立起自己的市场,生意日渐兴隆。(build up;one step at a time)
Suggested answer: The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.1.The man is reported to have said in private that “we are being made fools of by many of our clients, so we are
entitled to have them bow to us as compensation.”
Suggested answer: 据报道这个男子曾在私下说:“许多救济对象在欺骗我们,因此,作为补偿,我们有权让他们对我们点头哈腰。”
2.After considering your background and experience, we regret to inform you that we don't have an appropriate
job opportunity for you at current stage.Suggested answer: 我们考虑了你的背景与经历,很遗憾地告诉你,我们目前没有适合你的工作机会。
3.I failed to take my cue from Oscar.Instead, I talked back to the woman, who turned out to be our new
manager.Suggested answer: 我没能按奥斯卡的暗示去做,相反,我反驳了那个妇女,结果她竟然是我们的新经理。
4.There needs to be someone who can act as a champion for the rights of the poor because the system so easily
lends itself to abuse.Suggested answer: 需要有人来充当穷人权利的捍卫者,因为这一体制太容易被滥用。
5.I called the police for help after my car broke down on the freeway.Twenty minutes later, they came to my
rescue.Suggested answer: 我的车子在高速公路上抛锚后,我打电话向警察求助,20分钟后他们赶来帮我。
6.He was passionate for art, but he went through tremendous pain—pain of poverty and misunderstanding.Suggested answer: 他热爱艺术,却经受了巨大的痛苦——贫穷与误解。
1.我父母不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新住房上。(rather than)
Suggested answer: Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2.如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。(twice as...as)
Suggested answer: Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.3.一家公司要成功,它必须跟上市场的发展。(keep pace with)
Suggested answer: In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.4.与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语是个优势。(give an advantage over)
Suggested answer: Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.5.对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任由他们使用。(at one's disposal)
Suggested answer: For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.6.我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计。(make use of)
Suggested answer: We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.1.The developing countries see information technologies as a means to accelerate their economy, but some lack
experience in weighing costs and choosing between technologies.Suggested answer: 发展中国家认为信息技术是促进经济发展的途径,但一些国家在估算成本与选择技术方面缺乏经验。
2.The world is said to have about 3,000 times as much groundwater as water it has in rivers and lakes, and
groundwater is far cleaner.Suggested answer: 据说地球拥有的地下水量大约是其拥有的河流和湖泊水量的三千倍,而且地下水要干净得多。
3.Anyone can take good photos—it's just a matter of being in the right place at the right time.Suggested answer: 任何人都能照出好照片——问题只是你是否在合适的时间和地点。
4.By installing computers in their schools and libraries, the community leaders demonstrated that they were
determined not to lag behind in technology.Suggested answer: 通过在他们的学校和图书馆安装计算机,这些社区的领导们表明他们决心不在技术上落后。
5.When he started the company, he thought he'd be able to cruise alongside the top businesses in the market,but he is disappointed because he hasn't yet succeeded.Suggested answer: 当他开始创办这家公司时,他想他将能在市场上与那些顶级公司并驾齐驱,可是他现在失望了,因为他没有成功。
6.A Florida couple is building what they say will be the home of the future, one strong enough to withstand
hurricanes, yet gentle enough to blend in with the environment.Suggested answer: 佛罗里达的一对夫妇在建造一座他们称之为未来之家的房子,它既能抵御飓风,又与周围环境十分协调。
1.这位小个子男子并不如他看上去那么单纯。(not so...as)
Suggested answer: This little man is not so innocent as he appears.2.对这个问题我已束手无策了,所以你不妨去求助于王教授吧。(might as well)
Suggested answer: There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.3.双方高度评价了在不同领域合作取得的成果,并希望合作进一步加深。(speak highly of)
Suggested answer: Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that the cooperation can be furthered.4.一方面,亲民形象能使新政策更易于被民众接受,另一方面,它也能 “广直言之路,启进善之门”。
(on the one hand, on the other hand)
Suggested answer: On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted.On the other hand, it will “encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions”.5.他孤独的感觉时起时落,他有时会对自己、对宠物、对电视机唠叨不休。(rise and fall, at length)
Suggested answer: His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.6.毕竟,金钱不是万能的,最富有的人不一定是最幸福的。(after all)
Suggested answer: After all, money is not everything.The richest people are not necessarily the happiest.1.The new mechanism is not so effective as they had expected, for months passed and there has been no big
improvement in management efficiency.Suggested answer: 新的机制并不像他们预期的那样有效,因为数月过去了,但管理效率并没有明显改进。
2.I don't want to scare you unnecessarily, but you might as well face facts and look at a few numbers.Suggested answer: 我不想不必要地吓唬你,可你最好还是面对事实,看看一些数字吧。
3.Loneliness is marked by a sense of isolation.Solitude, on the other hand, is a state of being alone without
being lonely and can lead to self-awareness.Suggested answer: 孤独的特点是一种与世隔绝感,而独居则是独自一人却不感到寂寞的状态,它能引发自我意识。
4.Loneliness is a negative state.One feels that something is missing.It is possible to be with people and still
feel lonely—perhaps the bitterest form of loneliness.Suggested answer: 孤独是一种消极的状态,你会感到失去了某种东西。你可能与别人在一起仍然感到孤独——这也许是孤独最痛苦的形式。
5.Solitude is a positive state of engagement with oneself.Solitude is desirable, a state of being alone where you
provide yourself wonderful and sufficient company.Suggested answer: 独居是一种与自我相约的积极的状态。独居是值得向往的,是独自一人、享受自我愉快而又充实的陪伴的一种状态。
6.Thoreau says that loneliness can occur even amid companions if one's heart is not open to them.Suggested answer: 梭罗说,一个人即使身处同伴之中,如果不对他们敞开心扉,仍会感到孤独。
1.这些科学家在创建基因图谱的过程中体会到:合作不仅仅是一种有吸引力的选择,它还是一种责任。
(more than)
Suggested answer: In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option;it was a responsibility.2.他们的研究发现简直就是一个奇迹。由于他们的发现,人们对人类基因的历史有了新的了解。(nothing
less than;shed light on)
Suggested answer: Their research findings were nothing less than a miracle.As a result of their findings, new light has been shed on the history of human genes.3.事实上,只有勤奋加方法得当才能使你在学习上比他人有优势。(in combination with;give an advantage
over)
Suggested answer: In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.4.法官说这种惩罚将起到杀一儆百的作用。(serve as)
Suggested answer: The judge said the punishment would serve as a warning to others.5.感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人。(be confined to)
Suggested answer: The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.6.从这一分析中我们可以更好地知道发生了什么以及要做些什么。(in a better position to do)
Suggested answer: From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to do about it.1.As a responsible manufacturer, we are more than concerned about the environment;we are actively involved
in environmental protection.Suggested answer: 作为一个负责的生产厂家,我们不仅仅关注环境;我们还积极参与环境保护。
2.Of course, she too eventually left to get married, but I could say for sure that she was nothing less than
dedicated and never allowed her professional priorities to be distracted.Suggested answer: 当然,她最后还是离开,去结婚了,但我敢肯定的是:她对工作尽职尽责,从不允许自己的职业重点受到影响。
3.Other than academic success, what has been your greatest achievement to date?
Suggested answer: 除了学业上的成绩,你迄今为止最大的成就是什么?
4.Observations and experiments are carried out in order to test or shed light on some theory, and only those
observations considered relevant to that task should be recorded.Suggested answer: 观察和实验的目的是为了验证或阐明某些理论,只有那些被视为与任务相关的观察才应该被记录下来。
5.Wherever they are now, black people are descended from Africans, but over the centuries their genetic
heritage has become diversified and complicated because of various reasons.Suggested answer: 不管现在身处何地,黑人都是非洲人的后裔,但是数百年来,由于种种原因,他们的遗传基因已经变得多样化且非常复杂。
6.In effect, they agreed to the view that the very change in law brings about a change in the nature of society
and human relationships within it.Suggested answer: 实际上,他们都同意这种观点:法律的变化引起了社会本质的变化以及社会中人与人之间关系的变化。
第三篇:新视野英语翻译(定稿)
新视野英语翻译
1、我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫。
I don’t think that he would commit robbery , mush less would he commit violent robbery.2、男工平均工资每小时10美元,而女工每小时才7美元。
Men earn ten dollars an hour on average , whereas women only seven dollars.3、自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的后果。
Once the balance in nature is disturbed , it will result in a number of possible unforeseeable effects.10、期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书。
The final examination is close at hand;you’d better spend more time reading.11、有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国。其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化。
What is interesting is that consumers find it increasingly difficult to identify the nationality of certain brands.This is due partly to globalization and partly to changes in the location f production.12、最近一次调查表现,妇女占总劳动力的40%。
A recent survey showed that women account for 40 percent of the total workforce.Unit 21、尽管那项计划一开始就证明是不切实际的,但是他们还是坚持要实施。
They persisted in carrying out the project despite the fact that it had proved unworkable at the very beginning.2、我无法说服他接受这项计划,也无法使他认识到这项计划的重要性。
I could not persuade lim to accept the plan , nor could I make him see its importance.3、你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱的?
How did you manage t pack so many things into a small suitcase?
10、别人对他怎么看,他全不在意。
He is completely indifferent to what others think of him.11、我能否指出你犯了个小错误?
May I point out that you have made a small mistake?
12、他母亲让他开车慢一点儿,但是他从不把她的话放在心上。
His mother asked him to drive slowly , but he never took any notice of her words.Unit 31、应尽早告知年轻人:必须认真对待法律。
A person is never too young to receive the clear message that the law is to be taken seriously.2、他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他整个前程。
He’s now faced with an important decision , a decision that can affect his entire future.3、即使在情况最糟糕的时候,你也必须保持镇静和信心。
You must be calm and confident even when things are at their worst.10、人际关系的成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系。
The success of a relationship has a lot to do with how compatible two people are and how well they communicate.11、他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡。
He was attacked and sustained severe injures from which he subsequently died.12、他的举止至少在表面上像个正常人。
He behaved ,at least on the surface , like a normal person.Unit 41、仅仅受过中等的人如今要想找份好工作越来越难了。
It is getting harder these days for a man with only a secondary education to get a good job.2、留得青山在,不怕没柴烧。
As long as the green hills last , always be wood to burn.3、如果你对所购物品不满意,我们将很乐意退款。
If you are not satisfied with your purchase , we will be more than happy to give your money back to you.10、我们对这块伟大的美丽的土地心怀感激之情,多年来迎接了如此多的人来这里的海滩游览。
We are thankful for the beauty of this great land , which has welcomed so many to its shores across the years.11、让老师吃惊的是,没人自愿当班长。
To the teacher’s surprise , no one volunteered for the position of monitor.12、那条狗忠心耿耿地继续在火车站等候主人,直到两年后死去。
The dog continues to wait for its master at the train station without fail until its own death two years later.Unit57、飞机可能晚点,几个小时,钥匙那样我们等着就没有什么意义了
The plane may be several hours late, in which case there’s no point in our waiting.8、乔治常常说谎,因此当他说他在考试得了高分时没人相信他
George so often told stories that were untrue that no one believed him when he told about the high grade he got in the exam.9、除了那家位于十字路口附近的小工厂,一切都静悄悄的All was silent except for the small factory fairly close at hand ,somewhere down by the crossroads.10、缺少睡眠的人会感到很难集中心思干活
People starved of sleep may find it difficult to focus their minds on what they are doing.11、我安排人去机场接克拉克先生,然后带他去宾馆
I arranged to pick up Mr.Clarke at the airport and take him to his hotel.12、已到达山顶,游客们都高兴地大叫起来
The tourists cried out of joy upon reaching the peak of the mountain.Unit67、足球之于意大利人,就像乒乓球之于中国人。
Just as table tennis is to the Chinese ,so is football to Italians.8、教师没有急着要求班里同学现在做决定,而是要求他们仔细考虑后再下决心。
The teacher does not rush the class toward a decision at this point, but asks them to think very carefully before making up their minds.9、我不知道那是什么饮料,我喝了那么多,结果那些小伙子只能送我回家,因为我有点醉了。
I don’t know what the drink was and I had that much;then the lads had to see me home because I was more or less drunk.10、在中国北方,三月份往往多风。
Windy days are characteristic of March in the north of China.11、尽管如此,政府已经同意总支出增加6.2%
Even so, the government has approved a 6.2 percent increase in total spending.12、信息被定义为通过陈述事实向大脑传达的知识,可以有多种形式。
Information, defined as knowledge conveyed to the mind by a statement of fact ,can take many forms.Unit77、除了其他内容,他的研究还涉及到发展中国家与艾滋病的斗争
His research is concerned, among other things ,with the battle against AIDS in the developing countries.8、这些人明白了他们的服务越好,他们就挣越多
These people are made aware that the better the service is , the more they will earn.9、尽管父亲似乎忧虑不安,但苏珊感觉不到他在表情或行动上有什么变化
Although her father seemed anxious and worried, Susan did not perceive any change in his looks or ways.10、能获得多少经济资助已成为学生选择哪所学校的更重要因素
The amount of financial aid offered has become more central to students’ decisions about which school to attend.11、她已经减少了外出和买衣服的花费,但她还是没钱开始还债
She’s already cut down on going out and buying clothes ,but she doesn’t have enough money to start paying off the debt.12、控制压力的方法之一是认识到生活中有很多事情使我们无法掌控的。
One of the keys to controlling stress is to realize that there are many things in our life over which we have no control.Unit87、五年前我几乎不会想到今天我会与这么多年来来自世界各地的学生坐在一起学习英语。Little did I think five years ago that I would be sitting here today studying English with so many students coming from all over the world.8、虽然这个职位给你带来荣耀和权力,但是它也赋予你巨大的责任。
While this position offers you honor and power ,it imposes on great responsibility.9、从长远来看,粮食生产和人口增长之间的竞争难以轻易解决。
In the long run the race between food production and population growth remains too hard to solve easily.10、有时候我们发现自己爬上成功的阶梯,却发现阶梯靠在错误的墙壁上。
Sometime we find ourselves climbing the ladder of success ,only to find that the ladder is leaning against the wrong wall.11、新计划的目的是让年轻人快速走上管理岗位。
The new program is meant to put young people on a fast track to management careers.12、这个年轻人志向高远,非常希望能有所成就,让父母为他骄傲。
The ambitious young man wanted very much to achieve something to make his parents proud of him.Unit97、詹姆士是个诚实的人,尽管我反对他这个人,我还是要这样说。
James is an honest man;I say it ,even if I have opposed him.8、组织越庞大,越难做出决定。
The larger the organization is ,the more difficult for a decision to be made there.9、是真英雄方能临危不惧。
Only a real hero can remain calm in face of dangers.10、持有该票者能免费入场。
This ticket entitles the bearer to free entry.11、在英国,第一个有意识地从事散文写作并且有所建树的人。
He is the first man in English to be working consciously at prose and to bemaking something of it.12、事业半年后,她报名参加了烹饪班,希望能尽快找到工作。
Having been unemployed for half a year ,she signed upfor cooking classes in hope of finding a job as soon as possible.Unit 101、市民抢购瓶装水,就好像接下来几天饮用水可能会短缺似的。
Residents rushed to buy bottled water as though there might be a lack of drinking water in the next few days.8、学会用最适合你自己的办法放松,是一种有助于健康的积极办法。
Learning to relax by whichever method suits you best is a positive way of improving your health.9、在战役中,为数不多的战士们英勇抗战,壮烈牺牲。
In the battle ,the handful of soldiers fought bravely against the enemies and died heroic deaths.10、他们奋战了4个多小时才将大火控制住,避免了危险的火势蔓延到整个小镇。
For more than four hours they battled to bring the fire undercontrol and stop dangerous flames from spreading across the small town.11他告诉她,不管遇到什么麻烦,她都永远有一位可以依赖的朋友。
He tells her she will always have a friend to turn to ,no matter what trouble she may come across.12、银行可以贷款给一些小公司以防他们倒闭。
The bank could make loans to some small companies to keep them from failing.
第四篇:新视野英语翻译题
1.你认为一个人要做些什么才能成为一个幸福的人?(to be a happy person)What do you think one can do to be a happy person?
2.自从她去年离开上海去重新过她的农村生活后,我的心里一直很失落。(a void finds its way into…)
Since she left Shanghai and resumed her life in the country last year, a void has found its way into my heart.3.我甚至没想过他会中头奖。(cross one's mind)
It didn't even cross my mind that he would win the first prize.4.我是在大城市长大的,忙忙碌碌的生活(rat race)对我不再新鲜了。(grow up)I grew up in a big city, so the rat race is no longer new to me.1.这事件可能产生的后果(consequence)应予以认真考虑。(reflect on/upon)The likely consequences of the incident need to be reflected on/upon.2.他差点解决了这个问题。(within an inch of…)He was within an inch of solving the problem.3.假如你要把财产转让给他人,须使他成为合法产权人(legal owner)。(transfer… to)If you want to transfer your property to someone, you should first make him the legal owner of it.4.自从公司迁到这个地区以来,已有数十台电脑被盗,公司决定采取措施制止盗窃。(take action)
More than ten computers have been stolen since the company moved to this area, so the company decided to take action to stop it.1.生活并不总是像美丽的童话,你得承认这点。(live with)
Life is not always like a fairy tale, and you have to live with it.2.他们是德国最精明能干的(smartest)年轻人,是他们这一代人的精华。(the cream of the crop)
They were the smartest young people in Germany—the cream of the crop of their generation.3.这件事已经够复杂的(complex),你最好不要再插手了。(step in)
The thing has already been very complex, so you had better not step in again.4.多亏你的建议,没用多长时间就解决了困难。(iron out)
Thanks to your suggestion, it didn't take long to iron out the difficulties.1.这故事使他认识到,一个人的未来掌握在自己手里,别人怎么认为并不重要。(lie in)The story made him/her realize that one's future lies in his/her own hands and not in the approval of others.2.这是你自己的错(fault),不要将工作的失败归咎于别人。(blame for)
It's your own fault.Don't blame others for the failure of your work.3.老板说由你负责决定要它还是不要它。(up to)
The boss said it was up to you to decide whether to take it or not.4.由于这对孪生姐妹长得如此之像,人们很难将她们区分开。(distinguish from)
The twin sisters looked so alike that people could hardly distinguish one from the other.
第五篇:新潮大学英语翻译答案第四版
英语翻译答案
第一单元
1他们通过仲裁签订了解决所有边境争端的条约。
They signed a treaty to settle all border disputes by arbitration.2这些外国人提出了一个合资企业的建议
These foreigners have put forward a proposal for a joint venture.3崇拜祖先的风俗在这些人中是普遍的The custom of worshipping ancestors is prevalent in the group 4帝国主义列强掠夺了许多珍贵的艺术品。
The imperialist powers plundered many valuable works of art.5微风送来阵阵青草和野花的香气
The breeze brought with the fragrance of grass and wild flowers 6国会通过了一项禁止屠杀动物取乐的法令
Congress passed a bill to ban killing animals for fun
7她对病人没有任何同情心
She has no sympathy for patients
8母亲担心儿子的安全心情很沉重
Mother worried about his son's safety in a heavy mood 第三单元.1试图达到别人所立下的标准会把你搞疯
1Trying to live up to the standard set by others
will make you crazy
2“以前我很怕动物,但是现在我发现它们带给我很多快乐”。一位养宠物的人说。
“I used to be scared of animals, but now I find that
they bring me much happiness” A pet owners said.3建立一个为之奋斗的目标,设立一个清晰的实现路径,然后在你每一天的工作生活中付诸行动。
By having a goal to shoot for set up a clear implementationpath, then in your everyday work life into action.4有无可能把你所有诗中的信息用一两句话来归纳?
或者每首诗都有它各自的生命与指令?
Possible to you all the information in the poem with a can besummed up in two words? Or each poem has its respectivelife and instructions?
5由于过去20多年来,特别是最近13年的发展,中国已初步 建立了与社会主义市场经济相适应的金融体系。
In the past 20 years, especially in the recent 13 years ofdevelopment, China has initially established a compatiblewith the socialist market economy of the financial system.6我期待着这份新工作,然而我可能会觉得很难达到我的前 任的水平,她在退休前干了15年。
I'm looking forward to the new job, but I might find itdifficult to measure up to my predecessor, she works foryears before retirement.7我们党和国家一定要关心群众生活,现在应该提出了这个问题了。Our party and state must be concerned with the populace life,should put forward this problem now.8只有这样,他们才能不辜负党的期望。
Only in this way can they live up to the party's expectations.第四单元
1相亲失败的阴影一直在他脑中挥之不去,使他不得不怀疑
母亲长期以来强加给他的想法是不是错误了to the shadow of failure has been in his mind now, make him
have to doubt her mother for a long time to impose his idea is wrong 2这本书揭开了古巴比伦神秘的面纱,向我们详细描述了
这个王国繁荣时期社会各阶层的景象。the book opened the mysterious veil of ancient Babylon gave
us a detailed description the kingdom boom all walks of life.3在一个民主法制的社会,政府必须采取积极措施确保
每一个公民的正当利益不受损害。in a democratic rule of law society, the government must take
active measures to ensure the legitimate interests of every citizen.4她多么想伸出双臂乞求敌人放了她啊。可她知道自己
只能坚持到底,不到最后一刻不会放弃。she put her want to stretch out his arms to implore the enemy
Can she knew she could only hold on to the end, will not give upuntil the last moment.5他妻子的胡搅蛮缠让他别无选择只能同意在离婚协议上签字。
Five of his wife's importune let he had little choice but to agree
to sign the divorce agreement.6面对遇到的每一个挑战,你会离目标越来越近,只有坚持不懈,就一定能获得最后的成功confront each challenge, you will is getting closer and closer to thetarget, only the perseverance, we will be able to get the final success.7我曾遇到过许多朽的灵魂,他们几乎毁灭在生活的重压之下,在人生的道路上匍匐煎熬。I have encountered many soul rot, they almost destroyed in
under the weight of life, creeping down on the way of life.8听到终于胜利的消息,人们兴高采烈,吧家里仅存的食物
和酒都拿出来庆祝。finally heard the news of victory, people in high spirits,go home only take out food and drink to celebrate.i
第五单元
1所以在我的童年或是少年时,我一定是做了好事。
1So in my childhood or youth, I must have done something good.2虽然她还很年轻,但她能够做许多需要技巧地工作although she was very young, but she can do a lot of skill to work
3我在提出看法前先得阅读关于这一件事情的所有的简报。
I have to read before put forward opinions about the one
thing that all of the presentation
4人们预测他日后会有很大的成就,便是他的父母也庆辛有
了这样的一个儿子。people predict there will be a great success in the future,he was his parents also celebrates the symplectic with such a son.5为什么士兵在撤退时,把桥梁多炸掉了呢?.5In their withdrawal, 5 why soldiers how blew up the bridge?.6让我们把每个条款都再仔细核对一遍,看看是否还有不清楚或遗漏的地方。6Every clause 6 let's check again carefully again and see if
there is unclear or missing
夜里冷的我一点也睡不着cold I can't sleep at night
8但那种声音又清晰的传来,使他确信这不时自己的幻觉。
8But that kind of voice and clear, convinced him that this
from time to time his illusion.第八单元
1她希望能组织更多这类活动。
1she hopes to organize more such activities.2你首先得激发孩子的学习兴趣,然后再去教他们。The first thing you have to stimulate a child's interest in
learning, and then to teach them.3争论细节问题耗费了委员会数小 时宝贵的时间。
3arguments details hours spent committee valuable time.4警察任在寻找跟上个星期的抢劫案有牵连的人。the police was looking for the last week's robbery is implicated.5这对夫妻不断争吵,由于实在无法相容,最后他们决定分手。
5the couple quarrel, because can't compatible, they finally
decided to break up.6警方不得不采取果断行动来对付骚乱。
6the police had to take decisive action to deal with riots.7从大选开始,这两个政党就一直争论不休。
7Starting from the general election, the two parties has been debated.8他帮我们填补知识上的空白。
8He help us to fill the blank of the intellectual.