第一篇:不同文体主要内容的概括方法
不同文体主要内容的概括方法
1、记人的课文。阅读这类课文要抓住:主要内容。如《桥》一文的主要内容是一位普通的老共产党员,面对狂奔而来的洪水,他以自己的威信和沉稳、高风亮节、果决的指挥,挽救了全村人的性命,而他和自己的儿子却被洪水吞没了,塑造了一个英勇无私的共产党员形象。又如《晏子使楚》一文的主要内容是春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显显楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家的尊严。
2、叙事的课文。阅读这类课文要果。如《金色的鱼钩》一文的主要内容是在红军长征途中,一位炊事班长牢记部队指导员的嘱托,尽心尽力地照顾三个生病的小战士过草地,最后献出了自己的生命。
3、写景的课文。阅读这类课文要抓住:然后再进行概括。如《草原》一文的主要内容是:作者按事情发展的顺序,描绘了内蒙古草原美丽的自然风光和浓郁的风俗民情,表达了蒙汉民族间的深厚情谊。
4、状物的课文。阅读这类课文要抓住:的?然后进行概括。如《鲸》一文的主要内容是:介绍了鲸的形体特点、进化过程、种类和生活习性等方面的知识。
5、概括形式因文体不一,表现了(赞扬了)……特点、品质、精神等”。童话、寓言、故事的文字表达格式是:“本文通过……故事……告诉(说明)……道理。”说明文的表达格式是“本文通过……说明(揭露、批评)……”散文的文字表达格式是“本文描写了……表达了…… 感情”。
1、比喻:利用不同事物之间某些相似之处,借一种事物来说明另外一种事物。
作用:对事物特征进行描绘或渲染;用浅显易见的事物对深奥的道理加以说明。
2、比拟:把物当作人来写(拟人),把人当作物来写(拟物)。
作用:印象鲜明,便于表达作者感情。
3、夸张:故意言过其实,对人对事进行扩大或缩小的描述。
作用:易于突出人或事的本质,引起读者强烈共鸣。
4、对偶:结构相同或相似,字数相等的两个句子,或短语。
作用:整齐匀称,凝炼集中,概括力强。
5、排比:三项或三项以上结构相同或相似的句子。
作用:增强气势,说服力强,感染力强。
6、用典:诗文中,引用古籍中的故事,或词句。
作用:丰富而含蓄地表达内容和思想。
7、反语:适用与本意相反的词语,句子表达本意。作用:比直接说更有感情,更有力量。
8、反诘:是反问句中的一种,这种反问句包含着答案,即反问之中已经带有答案了,不用再说答案了。作用:语气更加强烈,更使印象深刻。
9、设问:正面问,自问自答。作用:起到提醒注意,引导思考。
10、反复:有意重复某个句子或词语。作用:突出思想,强调感情。
第二篇:语文不同文体的导入方法
语文不同文体的导入方法
(一)、根据文章体裁,选好教学的切入点,从而设计课堂导语。我们从各种文体导语设计缘起、具体案例加以阐释,力求导语设计起到思维定向、内容定旨、情感定调的作用,进而实现教学优质高效。
“课堂教学导入”,是指引起学生注意、激发学生兴趣、调动学习动机、明确学习目标及建立知识间的相互联系的一种教学活动方式。其目的是迅速引导学生进入佳境。
●
记叙文的课堂教学导入方法:
1、直接导入
直接导入是在连续性教学的后续教学中常用的一种教学方法。它是通过极短的语言叙述、设问等方法,引起学生关注,使学生迅速进入学习情境。
案例:如初中第一册《短文两篇》,因学生刚从小学进入初中,师生之间不太熟悉。相互交流的语言还很贫乏,不可能一下子就采用生动活泼的导入法,就可以采用直截了当的开门见山法:今天我们开始学习初中阶段的第一篇文章《短文两篇》。《金黄的大斗笠》描绘了一幅风雨童趣图,画中充满生活的欢乐,纯真的童心;《散步》则选取生活的一角,通过几个细节,写了三代人之间的深沉的爱。两篇文章都是写家庭生活的温馨、和睦、关爱。下面,我们就开始学习这两篇短文。
2、复习导入
复习导入法是从学生已学过的知识出发,并结合所授课文内容及特点导入新课的一种方法。
案例:如导入新课《范进中举》时可以这样开头:“同学们,我们学过《孔乙己》,知道鲁迅先生以传神的妙笔,塑造了一个封建科举制度的牺牲品——孔乙己这一典型形象。孔乙己的悲惨命运,使我们从侧面认识到了封建社会的腐朽和黑暗。今天就,我们要从范进的喜剧命运的另一个侧面去认识封建科举制度的荒诞与罪恶。”由“孔乙己 ”这一刚学过的人物入手导入新课,可以使孔乙己和范进这两个典型进行对照,形成有机的对照。
3、设臵悬念导入
在课堂教学中,教师有意设臵悬念,引发学生追根朔源的心理,从而激发学生的学习兴趣和动机,使他们的思维处于一种激活状态,产生一种非弄清不可的探究心理,而后自然导入新课学习。这样,设臵悬念导入就能激发学生更大的学习热情。我们知道,“疑”是学习的起点,有“疑”才有问,有问就有究,有究才有所得。当学生面临问题时需要用新知识来寻找答案时,他们才有积极的学习活动。因此教师在导入新课时,应向学生巧妙地设臵悬念,有意使学生暂时处于困惑状态,使学生积极地投入到揭开谜底”中来。这样不仅能引起学生的兴趣,集中注意力听讲,也有利于培养学生独立思考问题的能力和习惯。
案例:如,我在上《孙权劝学》时,是首先向学生提问“你们知道三国时的吕蒙吗?你们知道吕蒙战胜过关羽吗?那为什么吕蒙能战胜关羽呢?”这样的导入让学生带着疑问去听、去学习;通过积极讨论,自然就能顺利解开“学习的重要性”这一主题了
4、情境导入
教师用生动的语言,进行直接描绘,或巧妙地运用电视机、幻灯机、录音机、电脑等电教用具,通过欣赏音乐,观看电视、录像、电影等方式,激活学生的艺术细胞,提高学生学习的兴趣。观看一段豪放痛快的“安塞腰鼓”录像后再讲《安塞腰鼓》;学《人民解放军百万大军横渡长江》之前放一段有关人民解放军千帆竞发,横渡长江的电影片断等,这样能够艺术地导入课题,又能够加深学生对课文的理解。
案例:如教学《沁园春〃雪》时,首先用幻灯或录像打出一幅气势磅礴的莽莽北国雪景图,让学业生从视觉、知觉、感觉等多角度进入情景,感受雪景带给人的辽远的意境。撤去画片,让学生闭目、静思、凝神,然后播放上阕的磁带录音,学生通过文字构筑图画,使原先留在脑际的图像得到充实和深化,让学生进入诗中描绘的意境。最后导入:1936年冬天,伟大领袖毛主席在延安看到了这幅雪景,写下了一首千古绝唱,这就是我们今天要学的《沁园春〃雪》,让我们一起来看看这位世纪伟人是如何描写雪景,怎样抒发情怀,评古论今的。
5、故事导入
故事对学生具有很大的吸引力,因为它本身就具有生动的情节、丰富的内涵。通过讲故事让学生在受感染中进入新课的情景。
案例;在上《天上的街市》一文时,导入就讲牛郎织女的故事。通过故事吸引学生的注意力,不仅能顺利的导入新课,又扩展了学生的知识面,从而达到好的教学效果。
6、背景介绍导入
通过背景介绍,能有利于学生掌握课文内容及对课文的主题有明确的方向,从而达到事半功倍的教学效果。
案例:如在《伟大的悲剧》一文中,先讲清楚挪威人与英国人这间在这次探险中的背景,及他们在某种意义上讲是竞争对手,挪威人在这次探险中胜利归来,而英国人则在这次探险中遇难等这些背景告诉学生,这样学生就容易明白作者为这些遇难者写颂歌的用意。
●
说明文的课堂教学导入方法
1、图片导入
利用图片的展示,可以使学生在情与景的融合中激发情感,升华情感。例如,在教学《苏州园林》、《故宫博物馆》、《桥》、《华南虎》等课文时,利用多媒体播放相应的图片,让学生走进如画般的世界去。在学生情感升华之时,便可自然导入新课。
2、引用历史事件导入
出示圆明园图,让学生回答:这是什么?学生回答后,讲解:圆明园曾以高度的建筑技巧、美轮美奂的园林风貌,以及深厚的文化底蕴被中外誉为“园中之园”。可惜这一历史文化瑰宝被八国联军洗劫一空后付之一炬。百余年来,斑斑残迹的圆明园在不断地诉说着自身和中华民族的屈辱。让我们走进苏州园林去找寻她远逝的风采吧。范读《苏州园林》进入新课。
3、引用热点时事导入
早已暗淡了刀光剑影的美伊战争除留下无尽的饥饿、**外,还有遗患无尽的环境问题。战争造成的生态灾难令人谈虎色变,那么人类在运用科学技术发展自身时所造成的危害是否就少了呢?就让我们从一只准备参加洛杉矶奥运会开幕式表演而猝死的秃鹰身上去寻找答案吧。学生齐读《秃鹰之死》。
4、引用传奇故事导入
有的大门上有句横批“紫气东来”。“紫气”是什么呢?是古人称作的“祥云”,即紫色的云彩,说哪里有紫气,哪里就有圣贤贵人。传说孔子从鲁国向宋园游说时,有位看气(云彩)的人看到东方一团紫气冉冉而来,“东来紫气满庭观”,就预测大圣人要来了。其实,“紫气”就是一种普通的云彩,并无吉凶贵贱之别,云彩是天气的招牌,人们通过它的变幻能推测天气的变化。那么我们怎样才能科学地看云识天气呢?下面我们就来学习新课《看云识天气》。以此导入新课。
其实,一些说明文诸如《日本平家蟹》、《死海不死》、《蜘蛛》等为增强生动性都增加了一些传说、谜语等,这与巧设导语异曲同工。巧设导语可化抽象为具体,变枯燥为有趣,把语文教学从课内延伸到课外,拓宽学生视野,达到了教书和育人的双重目的,教学效果较好。●
议论文的课堂教学导入方法
1、名言导入
学习《方仲永》时用“天才是百分之一的灵感加上百分之九十九的汗水”导入,学习《孙权劝学》时,用“少而好学,如日之初阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明”导入。用“读史使人明智,读诗使人聪慧,数学使人精密,科学使人深刻,伦理使人庄重,逻辑修辞使人善辩;凡有所学,皆成性格”导入《谈读书》等等。许多至理名言都可以用来导入新课。
2、辩论导入
学习《两小儿辩日》让学生辩论;学习《中国人失掉自信力了吗?》时教师可以给学生一个辩题,让学生分组展开辩论。如,学习《应有格物致知精神》、《敬业与乐业》时都可用辩论导入。
综上所述,语文教学的综合性特点,决定了语文课堂教学方法的多样性。同样,不同个性不同风格的教师对于文本与学生的不同理解,决定了导无定法。但不管怎样,课堂导入是否高效直接关系到课堂教学的效率。因此,教师应在教育教学中不断实践,不断反思,避免误区,追求高效,使得导入真正成为课堂教学的活化剂,成为学生精神盛宴的第一道美味佳肴。
总之,我们在设计课堂导入时应充分考虑的是:既要调动学生的积极性,营造宽松自主的学习氛围,尽可能让学生提前进入角色;又要通过“学生演导”或“师生合导”去完成课的任务。在坚持不懈中,从听说读写四个方面锻炼学生的语文能力,把课堂导入也变成展示学生多方面才艺的舞台。这样,就能真正体现语文新课程标准的精神理念:让学生真正成为课堂的主人。
第三篇:不同文体翻译
复习版笔记(3)第三部分:不同文体翻译 散文翻译
一、散文的特点
散文是文学中常见的体裁,它选材广泛,结构灵活,表现手法多样,如叙事!抒情!议论等,主要特点是:体物写志,行散神聚。―形散―是指散文运笔如风,不拘形式,清淡自然;―神聚‖指意旨明确,紧凑集中,既散得开,又收得拢;既有豪放的特色,又有清幽的特征。真正的散文是充满诗意的,就像苹果里饱含着果汁一样(巴乌斯托夫斯基语)。优美的散文艺术性在于新颖的构思,充沛的感情,丰富的想像,简洁精粹的语言和耐人寻味的意境“散文也常常被比作小而境界深邃的园林。作者运笔看似信手拈来,实则字斟句酌,环环相扣,使读者浮想联翩。文论家刘勰说道: ―情动而言行,理发而文见‖,由此可见散文贵在以巧取胜,以巧妙的语言、巧的意境来打动读者,给读者以最大审美愉悦。既然散文有丰富的艺术魅力,那么它的审美效果又如何在译文中传达呢?俄国著名翻译家吉加切奇拉泽在《文艺翻译与文学交流》一书中谈到文艺翻译的总的指导原则时认为:―理想的文艺翻译首先是在艺术上,而不是在语言上和原文一致。即使达不到这一目标,也应全力以求,离目标越近越好‖。在加氏看来,作家的思想表现在文字形象以及一定的语调和节奏结构上,每个句子由若干语调、意群或若干句素组成,它们的意义合构成句子。因此,他认为文艺翻译的过程也应当根据上面的模式进行。不过译者不能机械地重复创作过程的所有阶段,译者应努力把通过文字形象表达的原作的思想用另一种语言再现出来,当然同时要有兼顾文学文本所特有的语调、节奏和句构特点,作为文学翻译形式之一的散文翻译,自然也要求译者在传译过程中,不仅要传达出原文的语流!节奏和句子结构等语义信息,更应着重传达原文的艺术神韵,以使目标读者在读译文时可以获得和原文读者读原文时同样的语义和美学的双重享受。
二、散文英译
以张培基的《英译中国现代散文选》为例:(一)句子短小精悍,结构简单
从理论上说,英语语言与汉语语言相比,英语句子―常常是环扣相嵌,盘根错节,句中有句‖,也就是所谓的―楼房建筑法‖(architecture style)。而汉语以散句、松句、紧缩句、省略句、流水句等短句居多[4 ](P48the26)
译文句子多为简单句和并列句,译文干净、利落,通俗易懂,给人一种清爽自然之美,而没有盘根错节之迷惑。(二)用词简单、通俗
张培基先生在翻译散文时, 很少使用生僻词(bigwords),主要使用普通的形容词、副词和动词等,以达到言简意赅。例如:
1.他的脑子也不小,但他的记性却不很精明,他的思想也不很细密。———《差不多先生传》His brain is none too small ,but he is weak in memory and sloppy in thinking.2.他用两手攀着上面,两脚再向上缩;他肥胖的身子向左微倾。??过铁道时,他先将橘子散放在地上,自己慢慢爬下,再抱起橘子走。———《背影》His hands held onto the upper part of the platform ,his legs huddled up and his corpulent body tipped slightly towards the left , ??In crossing the railway track,he first put the tangerines on the ground ,climbed down slowly and then picked them up again.3.燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢? ———《匆匆》If swallows go away ,they will come back again.If willows wither,they will turn green again.If peach blossoms fade,they will flower again.But ,tell me ,you the wise ,why should our days go by never to return ?
从以上的摘录我们可以看出,张先生翻译的风格用词方面朴实无华,对保存原文风格起到至关重要的作用。(三)修辞上力求通俗易懂
一般说来,散文中修辞格用得相当少。但张培基先生在翻译中对于这一小部分语言要素也不忽略,认真处理,使译文没有生硬的感觉。例如:
1.他也说我一天不写文章第二天就没有饭吃。———《朋友》(借代)
He also says that I would have nothing to live on once I should lay down my pen.意译法处理该句符合英语表达习惯,如直译为―have no rice to eat‖,一定会引起歧义,让人费解。
2.弓儿似的新月,挂在树梢。———《笑》(明喻)
The crescent new moon looked as if hanging on the tips of the trees.译文仍然用比喻的修辞手法翻译原文的比喻,但却转移了喻体, ―弓儿似的‖如果直译成bowdecision‖等.但作为外事翻译主体,必须清楚其翻译的目的和意图,外事翻译强调翻译的程式化和庄严化,所以在翻译时可以采用的策略受到严格限制.《中英联合声明》不是一个简单的条约或者协议,因此在翻译的时候为了明确表达《中英联合声明》的内在意义及庄重性,选择的词汇是―Joint Declaration‖.同样的道理,在《联合声明》中,一个重要的内容就是表明中国政府对香港―恢复行使主权‖.但是在―恢复行使主权‖的翻译上,中英双方有很大分歧.中方最初先提议用―recover sovereignty‖,英方提议用―a transfer of sovereignty‖。很明显,由于翻译主体的不同,彼此表达的意义完全不同.中方的翻译是―收回主权‖,而英方的翻译是―主权移交‖,而且由于不定冠词―a‖有贬低―移交‖的意义,因此英方的翻译是我方不能接受的.最后,经过我国法律专家的研究后,认为使用―resume the exercise of sovereignty‖较为恰当,这一译文表明:我们国家以前对香港的主权,并不是―丧失‖,而是由于种种原因―未能行使‖,现在则是重新―恢复行使主权‖。可见,定稿后的译文就正确的反映了翻译主体的意图 2)译文的可接受性
译文的可接受性指的是译文是否符合目的语的文化和体裁惯例,是否通俗易懂.可接受性的高低直接影响翻译的效果.外事翻译与文学翻译不同的是,它并不强调语言的优美而侧重于语言的可接受性及理解性.作为传递信息的主要载体,翻译中应侧重于忠实和连贯:即要遵守外事翻译中的准确性及精确性、一致性及同一性、专业性和规范性原则.例如1999 年10 月我国外交部发言人曾就巴基斯坦局势发表看法:―我们十分关注巴基斯坦的局势发展,正在进一步了解情况.‖我国翻译人员把这句话译成―We are very much concerned about the developments in Pakistan and making further investigation into it‖.这样的翻译就不符合巴基斯坦的文化惯例.因此,巴基斯坦驻华大使在新闻发布会后,立即要求中国政府做出澄清.因为―concerned‖一词含有否定意思,即有不好的事情发生时,某人对此表示―关注‖.。巴基斯坦大使认为,中国和巴基斯坦是―全天候朋友‖,中国政府不应该用与西方国家相同的词来表达态度.因此,将原文译成―We have been watching the developments in Pakistan very closely and are waiting for further information‖,则既能表明中国政府在巴基斯坦问题上的一贯立场,又能够避免上述矛盾的产生.3)文化的特殊性
翻译目的论认为翻译不仅是语言的翻译,而且也是文化的翻译,翻译涉及两种文化的比较.文化的特殊性是指在进行两种文化对比时,存在于一种文化而不存在于另一种文化的现象.外事翻译首先就是一种跨语言、跨文化的翻译.我们不仅要掌握语言的表面形式,还要熟悉语言深层的文化内涵.如果我们不尊重和不了解外国受众的思维习惯,超越语言和文化的差异,熟练地运用贴近其信息需求和思维习惯的英语语言,我们的传播效果就会受到很大影响.例如,央视国际网站有关中国新闻的一则报道: ―Chinese leaders have joined noted intellectuals at a party to celebrate the Lantern Festival.The event took place at the Great Hall of the People in Beijing.‖
分析: 对中国受众来说, 没有必要对―Lantern Festival‖加以说明,因为都知道这是元宵节,农历正月十五,是家人团聚的时刻.但这一点需要向外国受众说明,不然他们会感到困惑:为什么中国领导人要与著名知识分子一起欢度这个节日呢? 当然,在新闻里,不能提供太具体的背景知识,要恰到好处,呈现出最重要的信息.建议:―Chinese leaders have joined noted intellectuals at a party to celebrate the Lantern Festival ,an important day for a family reunion ,which marks the end of the Spring Festival celebration.3 外事翻译中的主要失误 1)语言性翻译失误
这种失误主要包括语句型和语意型两种.前者如语法误解、单词误看、短语误识等等;后者如过度意译、断章取译、逻辑混乱等等.例如,1999 年3 月朱总理在回答《时代》周刊记者时说:―我不认为我对美国的访问将要进入‗地雷阵‘,但是确实会遇到很多敌意和不友好的气氛‖.译文: I don‘t think my visit to the United States will bring me into a minefield ,but I do expect to encounter some hostile or some unfriendly at mosphere there.该译文用了―bring into‖和―I do expect to encounter‖,似乎访问美国就是进人地雷阵并确实期待敌意.若改为involve entering 和may really meet 则更贴切.改译: I don‘t think my trip to the United States involves entering a minefield ,but I may really meet with much hostility or unfriendliness there.2)文化性翻译失误
与语言性失误相比,文化性翻译失误是一种宏观与具体层次上均存在的―功能性翻译失误‖.目的论所说的文化性翻译失误指译文中与译语文化规范和惯例相冲突之处,在外事翻译中主要体现在术语的随译.例如:计划经济时代,我国提到的―外向型经济‖就是指以出口为主的经济,因此译文可以是―exportmarket-oriented economy‖.又如,对于―五讲四美三热爱‖的译文:―the movement of five stresses ,four points of beauty , and three aspects of love ,‖这就是一个存在失误的译文,很多外国人误解为―五个重点,四个美女,三个情人‖.这就是一种文化性的失误,直译导致了内容的歪曲,信息的损失,理解上的困难.因此,可以采取补加译注或解释性的翻译,使原语内容准确传递给读者.改译为:―stress on decorum ,manners ,hygiene ,discipline and morals;beauty of the mind ,language ,behavior , and the environment;love of the motherland ,socialism and the Communist Party.‖对于这种中西文化差异以及汉语表达的浓厚中国特色带来的障碍,就要求译者具备娴熟的双语基本功和广博的文化知识,能根据上下文准确理解原文习俗语的喻义并加以变通。
复习版笔记(2)第二部分常用翻译技巧
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。
1增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或”There be…“结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:(1)What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语)
(2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)(3)Indeed, the reverse is true 实际情况恰好相反。(增译名词)
(4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。
Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)
(5)只许州官放火,不许百姓点灯。
While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps.(增译连词)
(6)这是我们两国人民的又一个共同点。
This is yet another common point between the people of our two countries.(增译介词)(7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。
In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the
strong bullying the weak.(增译暗含词语)(8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。
Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)
2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2)I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)(3)中国政府历来重视环境保护工作。
The Chinese government has always attached great importance to environmental protection.(省译名词)
3转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。如:(1)我们学院受教委和市政府的双重领导。
Our institute is co-administrated by the States Education Commission and the municipal government.(名词转动词)(2)Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children.孩子们看电视过多会大大地损坏视力。(名词转动词)(3)由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our comprehensive national strength has greatly improved.(动词转名词)(4)I'm all for you opinion.我完全赞成你的意见。(介词转动词)
(5)The reform and opening policy is supported by the whole Chinese people.改革开放政策受到了全中国人民的拥护。(动词转名词)
(6)In his article the author is critical of man's negligence toward his environment.作者在文章中,对人类疏忽自身环境作了批评。(形容词转名词)
(7)In some of the European countries, the people are given the biggest social benefits such as medical insurance.在有些欧洲国家里,人民享受最广泛的社会福利,如医疗保险等。(被动语态转主动语态)
(8)时间不早了,我们回去吧!
We don't have much time left.Let's go back.(句型转换)(9)学生们都应该德、智、体全面发展。
All the students should develop morally, intellectually and physically.(名词转副词)
4.拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。如:
(1)Increased cooperation with China is in the interests of the United States.同中国加强合作,符合美国的利益。(在主谓连接处拆译)
(2)I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world.我要感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种热情好客而闻明世界的。(在定语从句前拆译)
(3)This is particularly true of the countries of the commonwealth, who see Britain's membership of the Community a guarantee that the policies of the community will take their interests into account 英联邦各国尤其如此,它们认为英国加入欧共体,将能保证欧共体的政策照顾到它们的利益。(在定语从句前拆译)
(4)中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。
China is a large country with four-fifths of the population engaged inagriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being mountains, forests and places for urban and other uses.(合译)
5.正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。如:(1)在美国,人人都能买到枪。
In the United States, everyone can buy a gun.(正译)
In the United States, guns are available to everyone.(反译)(2)你可以从因特网上获得这一信息。
You can obtain this information on the Internet.(正译)
This information is accessible/available on the Internet.(反译)(3)他突然想到了一个新主意。
Suddenly he had a new idea.(正译)
He suddenly thought out a new idea.(正译)
A new idea suddenly occurred to/struck him.(反译)(4)他仍然没有弄懂我的意思。
He still could not understand me.(正译)
Still he failed to understand me.(反译)(5)无论如何,她算不上一位思维敏捷的学生。
She can hardly be rated as a bright student.(正译)
She is anything but a bright student.(反译)(6)Please withhold the document for the time being.请暂时扣下这份文件。(正译)请暂时不要发这份文件。(反译)
6.倒置法:在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。如:
(1)At this moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the whole history of the world.此时此刻,通过现代通信手段的奇迹,看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。(部分倒置)
(2)I believe strongly that it is in the interest of my countrymen that Britain should remain an active and energetic member of the European Community.我坚信,英国依然应该是欧共体中的一个积极的和充满活力的成员,这是符合我国人民利益的。(部分倒置)
(3)改革开放以来,中国发生了巨大的变化。
Great changes have taken place in China since the introduction of the reform and opening policy.(全部倒置)
7.包孕法:这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖沓或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。如:
(1)You are the representative of a country and of a continent to which China feels particularly close.您是一位来自于使中国倍感亲切的国家和大洲的代表。
(2)What brings us together is that we have common interests which transcend those differences.使我们走到一起的,是我们有超越这些分歧的共同利益。.插入法:指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。如:
如果说宣布收回香港就会像夫人说的”带来灾难性的影响“,那我们要勇敢地面对这个灾难,做出决策。
If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, ”disastrous effects," we will face that disaster squarely and make a new policy decision.9.重组法:指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。如:
Decision must be made very rapidly;physical endurance is tested as much as perception, because an enormous amount of time must be spent making certain that the key figures act on the basis of the same information and purpose.必须把大量时间花在确保关键人物均根据同一情报和目的行事,而这一切对身体的耐力和思维能力都是一大考验。因此,一旦考虑成熟,决策者就应迅速做出决策。
10.综合法:是指单用某种翻译技巧无法译出时,着眼篇章,以逻辑分析为基础,同时使用转换法、倒置法、增译法、省译法、拆句法等多种翻译技巧的方法。如: How can the European Union contribute to the development of a European film and television program industry which is competitive in the world market, forward-looking and capable of radiating the influence of European culture and of creating jobs in Europe? 欧洲联盟应该怎样做才能对欧洲的电影电视工业有所贡献,使它在国际市场上具有竞争能力,使它有能力发挥欧洲文化的影响,并且能够在欧洲创造更多的就业机会呢?
第四篇:不同文体培训心得
不同文体培训心得
11月16日——11月21日,在浙江丽水学院我参加了6天的不同文体的培训,听了杨丽佳、汪潮、周璐等名师的讲座和课。让我对语文的教学,无论是从目标的确定还是方法的授予等等都有了更深更透的理解。
总结这次培训主要交流了关于语文教学对不同文体的思考,我们平时要多从课标方面着眼(关注语文学科的性质,也就是如何学习语言文字的运用);要关注课程的基本理念、特点。
我想在今后的教学中我们要多注意体现文体特点。如:郑艺老师的课《菊》,他教学时,用了文言文的不同的教学方法,反其道而用之,让学生自己修改现代文的课文,最后成文一篇文言文。再和原文的古文进行对比,揣摩字词,理解。他也能从不同角度挖掘语文的语言点,从不同角度丰富学生的语言积累,发展学生的思维,也能结合听、说、读、写来培养学生的能力。另外每一种文体都有很多不同的教学内容,我们也要有所取舍。抓住文本中体现出来的文体特点进行教学、引导。如:《记金华的双龙洞》就抓住了表示游程的顺序的词语和感受最深的孔隙部分教学。使文本教学体现文体特点,又不囿于文体。我想使每一篇课文有共性也不失个性,把握得很好,这是我们原来感觉比较难的地方。还有朗读仍然是语文课程的基本特点。语文教学,要注重形式的多样化和朗读层次上的指导。我们能感受到学生在课堂上朗读的层次逐步提升。另外还要有充足的准备。各种相关资料的补充,不仅丰富了文本的内涵,降低了学生理解的难度,更是对学生视野的开阔,让学生更加喜爱文本,更愿意读,读得更好。这和我们原来越是分析,学生越不愿意读了,是截然不同的。这点鲍老师的做法让我很是钦佩。我们最后也更要关注语用。不管什么文体的教学,其实都体现了语文工具性的特点。从文体出发去学习文本的语言,体会文中的情感,同时又通过文本的学习,积累语言,更好地学好一类文体,写出同类文体的文章。如杨佳丽老师的课《军神》这节课从文章内容出发,到最后的语用的体现就比较明显,这样也就很好的落实了学是为了用的目标。值得我今后学习。
我想自觉的文体意识不是单纯地具备某种文体知识,它是一种综合性语文素养。文体意识的培养不仅要清楚文体知识,更重要的是在语文实践中与体验、感悟、理解等语文素养相互链接、交叉、渗透,这样形成的文体意识才能更好地帮助学生阅读、写作和表达交际。注重学生的学习,社交和情感的康乐。支持学生独立性的发展,让他们能够为自己的学习负责帮助并支持学生不断获得对世界的理解,并能够在世界上舒服的生存。所以我们在今后也要不断培养孩子能够主动地参与到终身学习的旅途中来。帮助学生建立个人价值观,即:不断诠释并发展国际情怀。
第五篇:三国演义内容概括
《三国演义》——故事梗概
(中国)明朝 罗贯中 著
[故事梗概]
●第一回
宴桃园豪杰三结义 斩黄巾英雄首立功
汉末十常侍为奸,朝政日非,人心思乱。张角兄弟起事。百姓拥护,官军望风而靡,刘备不甚读书,性宽和,寡言事,喜怒不形于色;其父早丧,玄德幼孤,事母至孝;家贫,贩屦织席为业,为汉室宗亲。
桃园三结义,刘关张一败黄巾于郡,二败黄巾于青州。
曹操幼时,用计谋使父不听叔父责已之言。何曰:“安天下者必此人也”,汝南许劭说操为“治世之奸雄。”操除洛阳北部尉时,不辟豪贵,威名颇震,因黄巾起拜骑都尉,引兵征剿。
玄德兄弟三人救出被张角打败的董卓。卓见玄德为白身,不为礼,张飞欲斩之。
●第二回
张翼德怒鞭督邮
何国舅谋诛宦竖
刘关张与朱[]孙坚打败黄巾,朱[]诏封车骑将军,河南尹;孙坚除别郡司马上任,唯刘备听候日久,不得除授,后被封为定州中山府安喜县尉。署县事一月,与民无犯,民皆感化;与关张情同手足。
督邮至县索贿,张飞鞭督邮后三兄弟离去。
玄德助刘虞平黄巾,刘虞、公孙瓒奏备功,荐为别郡司马,守平原县令。
宫中何进与十常侍周旋。
●第三回
议温明董卓叱丁原
馈金珠李肃说吕布
何进不听曹操之劝,从袁绍计,欲召四方之士除宦官。西凉刺史董卓得诏进发,何进中十常侍之计入宫被斩,袁绍、曹操入宫杀宦官,宦官劫少帝和陈留王,去北邙山,闵贡找回,半路遇董卓。卓引兵横行就都,欲废少帝立陈留王,遭荆州刺史丁原等反对,丁原领义儿吕布讨卓,李肃为卓说吕布投卓为子。
●第四回
废汉帝陈留践位
谋董卓孟德献刀
董卓废少帝立陈留王为献帝(九岁),强迫蔡邕为侍中。
少帝作怨诗,李儒奉卓命以鸩酒毒害之。董卓摄君害民。
曹操持王允之宝刀刺卓,不成,骑卓所赐之马而逃。被中牟县令陈宫抓住,弃官同逃。
八路诸侯战吕布而败,刘关张战吕布,吕布逃至虎牢关上。
操因多疑而杀吕后奢全家。并说:“宁教我负天下人,休教天下人负我”。陈宫视操卓为一路人。
●第五回
发矫诏诸镇应曹公
破关兵三英战吕布
操到陈留招天下士,立袁绍为盟主,讨卓。公孙瓒荐玄德、关、张。吕布部将华雄连斩数将,关公出斩华雄,曹操抚慰,袁术歧视。
八路诸侯战吕布而败,刘关张战吕布,吕布逃至虎牢关上。
●第六回
焚金阙董卓行凶
匿玉玺孙坚背约
董卓听李儒计要从洛阳迁都长安,董卓说:“吾为天下计,岂惜小民哉!”
李[]、郭汜驱洛阳之民数百万口往长安,死者不可胜数。又纵军士淫人妻女,夺人粮食;啼哭之声,震动天地。卓临行,教人放火烧居民房屋。
孙坚飞奔洛阳救火,于井中得玉玺,离袁绍而去江东。
曹操领兵讨董卓,被吕布打败后埋怨袁绍“迟疑不进,大失天下之望”,投扬州去。,公孙瓒与刘、关、张、亦离袁而去,袁自投关东。
荆州刺史刘表截孙坚讨玉玺。
●第七回
袁绍磐河战公孙
孙坚跨江击刘表
5 袁绍与公孙瓒战于磐河,公孙瓒败,被赵云所救,赵云因绍无忠君救民之心,弃之而投奔公孙奔公孙瓒。公孙瓒不重用赵云。
刘、关、张前来助公孙瓒,与赵云相见,甚敬重,不忍相离。
袁术向袁绍要马不得,向刘表借粮不能,使书叫孙坚伐刘表,已伐乃兄袁绍。
孙坚伐刘表;刘表先败,后听蒯良计,在砚山用矢石打死孙坚。
孙策用黄祖换父尸后回江东。
●第八回
王司徒巧使连环计
董太师大闹凤仪亭
董卓在长安任意杀戳。
王允与歌妓貂蝉暗设连环之计,要借吕布杀董卓。
王允分别把貂蝉许与董卓和吕布,使二人猜疑。
吕布趁卓与帝共谈,与貂婵私会相府后园凤仪亭,卓赶来,大怒。
●第九回
除暴凶吕布助司徒
犯长安李[]听贾诩
李儒让董卓把貂婵赐与吕布,收买其心。卓告貂婵,婵哭诉不去。李儒叹曰:“我等皆死于女人之手矣。”
董卓领貂婵去眉坞,王允与吕布计议杀卓,派李肃假传天子诏要禅位于卓,卓欣然以往。被杀。
蔡邕哭董卓,王允将他下狱缢死。
李?郭求汜王允赦罪不得,从谋士贾诩计聚陕人反之,败吕布,围长安,杀王允,欲杀献帝谋大事。
●第十回
勤王室马腾举义
报父仇曹操兴师
李[]郭汜等向献帝求得官职,三次改葬卓尸。
西凉刺史马腾,并州刺史韩遂引兵伐李、郭,各有胜负。
曹操破黄巾军,将所获精锐俘虏兵编为“青州兵”。“其余尽令归农”,自此威名日重。
操在兖州,招贤纳士。
操接父嵩由陈留郎琊往兖州,途中嵩被黄巾降将所杀,操为报父仇,亲讨降将新主陶谦。
●第十一回
刘皇叔北海救孔融
吕温侯濮阳破曹操
北海孔融准备救陶谦,自己却被黄巾管亥打败包围。
太史慈与刘关张杀败黄巾。
玄德又借得公孙瓒兵二千并赵子龙一行往救陶谦,陶谦要让徐州与刘备,刘备不受。
操因吕布助张邈夺取兖州而退兵。
陶谦二让徐州与刘备,刘力求不肯,从陶谦而屯小沛。
曹操被吕布战败,典韦救出。
●第十二回
陶恭祖三让徐州
曹孟德大战吕布
曹操又被夏侯[忄+享]所救。
吕布用陈宫计,诱曹入濮阳城而大败之。
操诈言被烧死,诱吕布入寨,大败之。两家因粮不济而退兵。
陶谦病危,三让徐州于刘备,备不受,陶谦指心而死,刘备于是暂领徐州。操东略陈地,次及汝,颖。打败黄巾何仪、黄邵。操使埋伏计俘计褚,褚降曹。
操复兖州,败吕布,取定陶,尽得山东之地。
●第十三回
李[]郭汜大交兵
扬奉董承双救驾
吕布投刘备,驻小沛。
太尉杨彪使反间计,李[],郭汜互相残杀。
张济与催、汜讲和,两人从之。
郭汜劫驾,董承等救驾。催,汜又商量杀帝分天下,李乐护驾守黄河。
帝驾至大阳,李乐专权,全不成体统。
杨奉董承要弃安邑同帝归洛阳,李乐串通?,汜劫驾。
●第十四回
曹孟德移驾幸许都
吕奉先乘夜袭徐都
李乐追帝时被徐晃砍死。帝入洛阳,满目蒿草。
杨彪奏帝召山东曹操保驾。
[]、汜又来劫驾,帝起驾欲去山江,适曹操至,保驾还洛阳。
[]、汜不听贾诩降曹之计,诩单马走乡里;[]、汜与曹战败落荒而走。
董昭献计曹操,移驾幸许都,操从之。
操护驾移许都,杨奉等领兵拦路,曹操谋士满宠说动杨奉部将徐晃来降。杨奉败走。
操移驾许都,封赏部下,大权独揽。
操惧刘备、吕布,从荀[]“二虎竟食”计,使刘、吕相杀,不成。
荀[]又献“驱虎吞狼”之计,便刘备攻袁术,刘备虽胜,却被吕布袭了徐州。
●第十五回
太史慈酣斗小霸王
孙伯符大战严自虎
袁术使书与吕布让攻刘备,许以金帛,刘亩走,吕布索取金帛不得,欲伐术,陈宫劝阻,令叫刘备还屯小沛,再攻袁术,布从之。
玄德回徐州,吕布从陈宫计,让屯小沛,两相和好,孙策以亡父玉玺作质当向袁术借兵往江东开创基业,招兵买马,战刘繇,袭曲阿,得秣陵,江东之民呼策为“孙郎”。
孙策又破吴郡,在会稽,扫平江南。
●第十六回
吕奉先射戟辕门
曹孟德败师流氵育水
吕布辕门射戟,使袁术部将纪灵不攻刘备。
张飞夺去吕布从山东买的好马一百五十匹,吕布出兵讨备,备欲送马讲和,吕布听陈宫之计,不允,备冲出重围往许都投曹操。
曹操不杀刘备,送给兵、粮,使领豫州牧,屯小沛。
张绣从贾怀计降操,又因操霸占叔父张济妻邹氏而与反目。曹操败师氵育水;于禁打败张张锈。操赏封于禁,责夏侯忄享治兵不严之过。
4楼
操痛哭为保他而死的典韦,不痛子侄,感动上下。
●第十七回
袁公路大起七军
曹孟德会合三将
袁术称帝。听说吕布结好曹操,领军征徐州。被吕布打败,向孙策求救,被斥。
曹操称赞刘备斩杀纵兵掠民的杨奉和韩暹,是为国除害。又到徐州安抚吕布。
曹操同刘备、吕布攻袁术。破寿春。
操回许都后又讨张绣,于路麦熟,操因马践麦田而割发代首。
张绣败于曹操,曹操攻南阳城。
●第十八回
贾文和料敌决胜
夏候忄享拨矢啖睛
张绣从贾诩计打败曹操。
曹操出奇兵战胜张绣。
操因袁绍袭许都而回。
郭嘉称操十胜而绍十败,荀[]、郭嘉献计攻吕布,操从之,陈宫得刘备结连曹操书信,吕布骂操攻备。刘备向曹操求救。
操出兵助备,夏侯忄享被曹性射中左目,忄享拨箭啖睛,赶杀曹性。
●第十九回
下邳城曹操鏖兵
白门楼吕布殒命
玄德被吕布打败,往许都 投曹操。中途猎户刘安杀妻供食。
曹操与陈登、陈[]父子为内应,败吕布,得徐州。
操攻下邳,布不听陈宫之计,听其妻与貂婵之言,不出战。
布从郭嘉之计,决沂、泗之水,淹下邳城,布恃其有赤免马,沉溺酒色。
布部下候成献赤免马给操;魏续、宋献绑 吕布迎操兵入城。
操泣杀陈宫,缢死吕布。在关羽劝阻下,不杀濮阳战败时已之将张辽。
●第二十回
曹阿瞒许田打围
董国舅内阁受诏
操班师回许都,徐州百姓请留刘备为牧。
操领玄德见帝,帝排世谱,玄德为帝叔,刘皇叔于此得名。
荀[]谏操图备,操不从。程昱说操称帝,操请天子田猎以观动静。操遮天子前迎受群臣将校呼“万岁”之礼。关羽欲斩曹,备阻之。
献帝回宫谓伏后日:“先受董卓之殃,后遭[]、汜之乱,再受曹之威慑”献帝与伏后父伏完董承设计图操。
董承与王子服,西凉太守马腾等密立义状,书名画字。
●第二十一回
曹操煮酒论英雄
关公赚城斩车[]
董承边络刘备谋操。备恐操谋害,于后园种菜,以为韬晦之计。
操青梅煮酒,请玄德于小亭畅饮,论天下英雄叭有刘备和他两个。
袁术使人归帝号于袁绍。刘备以截击袁术为名脱离曹操。
操听荀[]之计连合徐州刺史车胃欲杀刘备。陈登、陈[]又结连刘备杀了车胃。
●第二十二回
袁曹各起马兵三军
关张共擒王刘二将
玄竿听陈登之计,得郑玄之书与绍。
刘备连袁绍;袁绍起 助备代操。令陈琳起草讨曹操。
操患头风,陈琳起草的讨操檄文使发其汗病愈,一面领兵杀备,一面领兵拒5 绍。
关公生擒王忠;张飞用计生擒刘岱,放其回报曹操言备不反。
刘备令云长守下邳,自己和张飞守小沛。以为犄角之势。
●第二十三回
祢正平裸衣骂贼
吉太医下毒遭弄
操、绍皆欲招安张绣,绣从贾计而降操,操不记旧怨。
曹令祢正为鼓吏以辱之。祢正平裸体擂鼓骂操。操撤祢往说刘表归降。
刘表不杀祢正,使见黄祖,黄祖斩祢衡。
董承病,和太医吉平密谋,董承家奴向操告密,操监禁董承、王子服等。曹操搜出了带诏并义状,欲献帝立新君。
吉平撞阶而死。
●第二十四回
国贼行凶杀贵妃
皇叔败走投袁绍
操欲废帝,程昱谏止。操将董承等 七百余人及董贵妃皆处死。
操从郭嘉计领二十万军分五路下徐州东征刘备。备使孙乾往河北见袁绍,绍因五子患疥疮而不愿趁操出兵入许昌。
张飞献计刘备劫操寨,中计,张飞败走至芒砀山上去了。刘备往青州投袁绍。操爱云长武艺,欲计取之于下邳。
●第二十五回
屯土山关公约三事
救白马曹操解重围
操从程昱计诱关公出下邳城厮杀,围关公于土山。突围不出。操使张辽前往说之。辽具说关公拼死有三罪,降操有三利;关公亦有三约,操从其言。关公告廿、糜二夫人后降操。
5楼
操回许昌。关公秉烛达旦。操待关公甚厚,关公待二位嫂甚恭。
关公见帝,帝呼为:“美[]公。”
操赠关公锦战袍,纱锦作囊护[],又送赤免马。关公告诉张辽一定立功后离操。
备劝袁绍出兵攻许都,绍将颜良连斩操将二员。操从程昱计使关公斩颜良;致袁绍欲斩玄备。
●第二十六回
袁本初败兵折将
关云长挂印封金
备言天下同貌者多,绍不镣备。河北将文丑要为颜良报仇。玄德随往。操表奏朝廷,封关公为汉寿亭候。
操使计击文丑,文丑射翻张辽马,关公斩文丑于马下。
孙乾见关公言玄德在袁绍处。关公为操除黄巾余部,黄巾部不战而败,愿让汝南现关公,提醒关公勿忘故主。
关公挂印封金,护二位夫人出北门往寻刘备。
操将蔡阳欲阻关公。
●第二十七回
美[]公千里走单骑
汉寿候五关斩六将
操深敬关公不忘旧主。不让蔡阳关公,自领十骑相送。赠云长锦袍一领,黄金一称。
黄巾余部廖化降关公。
关公过东岭关斩孔秀;过洛阳斩太守韩非。牙将孟坦;过池水关斩将卞喜。
在荥阳斩太守王植;经滑州界到黄河渡口,斩夏候忄享部将秦琪;渡过黄河到袁绍地方。孙乾报说玄德离绍往汝南投刘辟去了。
●第二十八回
斩蔡阳兄弟释疑
会古城主臣聚义
关公欲斗追已之夏候忄享。,曹操连差二使及张辽,令放关公。
关公于卧山得黄巾张宝部下关西大汉周仓。来到古城,张飞误会关公降操,公斩操将蔡阳以释.
公与孙乾到汝南见刘辟,言刘备又回袁绍处。关公与孙乾往河北,与刘备以
结连刘表为脱离袁绍之计。关公中途收关平为子,玄德、关公、周仓在卧山与赵云相见。
刘备领众往汝南;袁绍欲追备,郭图言大敌曹操,绍派陈震为使往结孙坚,抗拒曹操。
●第二十九回
小霸王怒斩于吉
碧眼儿坐领江东
孙策在江东欲求大司马之职,操不许,策欲代操。
因向操告密而被杀的吴郡太守许贡三家箭策面,又用刀砍之。
袁绍派使陈震结连东吴拒操。策喜。
孙策怒斩于吉之后而亡。以印绶孙权。
周瑜向孙权荐鲁肃。鲁肃要孙权鼎足江东以观天下之衅,并荐琅琊南阳人诸葛瑾。权从肃计拒绍从操。
●第三十回
战官渡本初败绩
怯乌巢孟德烧粮
袁绍将七十万,敌操七万兵。绍不听田丰、沮授不宜速战的交战的意见。
第一次交锋,操军大败。两家在官渡对峙,各施攻术。
袁绍派性刚好酒的淳于琼守乌巢屯粮之所;不听许攸分军击许昌的建议,反疑责许攸,许攸弃绍曹操,献计曹操领兵烧乌巢,操从之。沮授急谏袁绍派重兵守乌巢,绍不听。
操领张颌、高览败而投操。
操从许攸计,作速战起兵,大破绍军。获许都及军中诸人与绍暗通之书而尽烧之,不予追究。
沮授不降;操杀而厚葬之。
●第三十一回
曹操仓亭破本初
玄德荆州依刘表
袁绍悔不听田丰之言,致此败;却又忌杀田丰。
操引得胜之兵陈列河上,受到土人欢迎。操号令三军勿要扰民。
操从程昱“十面埋伏”之计,诱袁绍至河上,背水死战大败袁军于仓亭。
操因刘备犯许都,提大兵往汝南迎刘备。
穰山一仗,备胜操败;但接着操转败为胜。 刘备至汉江,从孙乾计归荆州刘表,刘表迎刘备入荆州。
绍不听谋士深沟高垒之计,往拒操兵。
●第三十二回
夺冀州袁尚争锋
决漳河许攸献计
袁绍三子袁尚在黎阳败于张辽。袁绍吐血数半而死。袁谭袁尚互斗。谭欲假操之手攻尚。操从程昱计助谭伐尚。
操打败尚,尚往中山而逃。操从攸计。决漳水淹冀。
操怜为袁绍起草讨曹檄的陈琳之长命为从事。
操破冀。
●第三十三回
曹丕趁乱纳甄氏
郭嘉遗计定辽东
7楼 《三国演义》——故事梗概
关公、孔明、刘琦接应刘备投江夏。荆州军民投降曹操。曹操点马步水军八十三万,诈称一百万,水陆并进,沿江而来。
东吴孙权商议御操之策,鲁肃请往江夏说备共搞曹操。诸葛亮同鲁肃离江夏往柴桑郡。
●第四十三回
诸葛亮舌战群儒
鲁子敬力排众议
东吴张昭等力主投降,鲁肃不同意,权倾向于鲁肃。
诸葛亮辩倒群儒。
东吴粮官黄盖和鲁肃引孔明见孙权。
诸葛亮用言语激孙权,孙权变色入后堂。亮怪孙权不门已破曹之策。肃又引出堂孔明入后堂叙话。
孔明向孙权说明操兵弱点孙权联合可破敌曹操的道理。孙权信其言。张昭等人又力主投降,提醒孙权不可中刘备之计,孙权犹豫不定。
●第四十四回
孔明用智激周瑜
孙权决计破曹操
周瑜从鄱阳湖回柴桑议事。
孔明以献二乔可退操兵激周瑜,瑜决计抗操。
权听瑜言,以剑赐瑜,使其兵抗曹。
瑜向亮问破操之策,亮言权惧操兵多,未决绝;瑜入见权,权果惧操兵多,瑜为之开解。瑜于是嫉妒诸葛。
周瑜叫诸葛谨以兄弟之情说亮事吴。反被亮以骨肉之情说其事备。
●第四十五回
三江口曹操折兵
群英会蒋干中计
瑜欲杀亮,调亮领兵劫操屯粮之所聚铁山。亮言瑜不能陆战,瑜怒欲自往。亮点破劫粮必被擒,教鲁肃谏周瑜以拒曹为重,不要相互谋害。
周瑜赚刘备来中军账,见云长立于备侧,瑜大惊,未敢加害。
瑜于三江口败操兵。瑜欲除水军都督蔡瑁、张允。
操幕宾蒋干往说周瑜来降。
周瑜晚与干同榻,干偷观蔡瑁、张允给瑜降书。蒋干跑回操寨,操斩蔡、张。
●第四十六回
用奇谋孔明借箭
献密计黄盖受刑
亮在鲁肃 前揭穿周瑜使蒋干 中计之事,瑜欲斩亮,令亮十日内造箭真十万枝。
诸葛亮于大雾之日草船借箭。
亮与瑜各写破操策于手心,皆“火”字。操派蔡瑁族弟蔡中,蔡和诈降东吴,瑜将计就计。
黄盖夜见周瑜,愿为诈降之人,献苦肉计。瑜打黄盖。
●第四十七回
阚泽密献诈降书
庞统巧授连环计
东吴参谋阚泽献诈降书。
二蔡使人密告黄盖受刑之事,操不疑泽,令还东吴。
操对甘宁、黄盖之降持疑,蒋干愿往东吴探听虚实。
庞统受周瑜之命随蒋干见操,献连环计后回东吴。
●第四十八回
宴长江曹操赋诗
锁战船北军用武
庞统告徐庶以脱身之计。
操于大船之上臵酒设乐,大会诸将,持槊作歌,刺死刘馥。
操试调遣。西北风起,大喜,程昱、荀攸提醒曹操防备火攻,操言隆冬只有西北风不会有东风南风,不能为意。
周瑜见操军中旗被风吹倒,旗角于瑜脸上拂过,想起一事,口吐鲜血昏倒。
●第四十九回
七星坛诸葛祭风
三江口周瑜纵火
亮为瑜医病,愿为借风,瑜派人于南屏山筑七星坛。
孔明祭风,周瑜见风派丁奉、徐盛往杀孔明,赵云已接之去。
周瑜调军有方,亮亦调兵遣将。
黄盖出发往赤壁,程昱提醒操防诈防火,文聘往阻黄盖而不得中旗被风吹倒南船俱下,•火烧北船,操被张辽救 下小船,黄盖追之,被张辽射中肩窝,翻身落水。
●第五十回
诸葛亮智算华容
关云长义释曹操
韩当救被射落水的黄盖回大寨医治。
三江水战,赤壁鏖兵,曹操败逃。
关云长义释曹操,亮欲斩之。
●第五十一回
曹仁大战东吴兵
孔明一气周公瑾
玄德为云长告免。
周瑜与鲁肃同往油江欲杀玄德。 孔明教玄德回答周瑜:东吴先取南郡,若取不下,刘备再取。
周瑜派蒋钦、徐晃、丁奉往取南郡,败于曹仁、牛金而回。周瑜亲自出马,得彝陵;曹仁、曹洪弃城而走,周瑜入城,落入陷坑左肋中箭,瑜回营诈死,曹仁等劫寨 中计,大败而走,瑜到南郡,赵子龙已占南郡。还说孔明令张飞已取荆州,令云长已取襄阳,瑜听后金疮迸裂。
9楼
玄德与庞统回涪城。斩杨怀、高沛,得涪关。
黄忠、魏延争破冷苞、邓贤之寨。
魏延被围、黄忠救出;魏延设埋伏,活捉冷苞。
玄德不杀降卒,来去自由,欢声动地。
备放冷苞,冷苞欲助刘璋子决涪水淹备兵,保雒城。
●第六十三回
诸葛亮痛器庞统
张翼德义释严颜
玄德防决水,斩冷苞。
庞统不听孔明劝告,不思回军,催备进兵。统至落凤坡,被刘璋部将张任伏兵乱箭射死。
玄备哭祭庞统,派关平请孔明,孔明嘱关公“北拒曹操,东和孙权”。
张飞使真假张飞计活捉严颜,以礼待之。
●第六十四回
孔明定计捉张任
杨阜借兵破马超
严颜使所管关隘守将尽降张飞。
刘备欲攻雒城,劫张任寨而败归。
孔明用计活捉张任,欲取雒城。刘璋接法正劝降书,怒骂法正,使人求张鲁相助。
马超兵败入羌,又被冀城参军杨阜打败,与庞德、马岱投张鲁,鲁大将杨柏与兄杨松不容马超。
杨松又听黄权之言,欲助刘璋敌打备。
●第六十五回
马超大战葭萌关
刘备自领益州牧
马超自告历勇,攻葭萌关捉刘备。
孔明用计败李严,李严说费观降备,备得绵竹。
张飞与马超连战不分胜负。
孔明赶到葭萌关,连施计谋,先使鲁罢兵,又使超降备。马超愿与弟岱取成都。
刘璋出降。备自领益州牧。
玄德听赵云劝阻,不把成都有名田宅赐诸官。
孔明治蜀法重,但对法正之横不责,法正自敛。
云长欲入川与马超比试武艺,孔明以书安抚之。
●第六十六回
关云和单刀赴会
伏皇后为国捐生
孙权命诸葛谨赴成都讨荆州。孔明设计使谨奔波无获而回,孙权请云长于陆口寨外临江亭上赴宴,企图杀之。
云长领周仓及八九个关西大汉赴宴,换和上船而归。
操欲起兵南征,从谏作罢,王粲等人欲尊操为“魏王”,荀攸反对,操言其欲效荀(yu),荀攸愤疾而死。操杀与献帝谋已的伏后、伏完、穆顺。
●第六十七回
曹操平定汉中地 张辽威震逍遥津
操派兵抄追杀曹兵的杨昂、杨任之后,胜得阳平关,又得南郑。
操计收庞德又得东川。
西川人闻操至,皆惧,孔明以书与孙权,交割荆州三郡,教权领兵攻打合肥,操提兵杀奔濡须坞来。
●第六十八回
甘宁百骑劫魏营
左慈掷杯戏曹操
凌统奉权命欲败操锐气,与张辽斗不分胜负。孙权部将甘宁带一百人夜至操中军左冲右突,不折一人而回,权深赞之。
甘宁射中乐进面门,救出凌统,凌统与甘宁结为生死之交。二处交兵,权伤亡甚大;双方讲和罢兵。
崔琰因阻操为魏王而死。操从贾诩计,立长子曹丕为王世子。
操于邺郡筑魏王宫。左慈以妖术戏曹操。
●第六十九回
卜周易管辂知机
讨汉贼五臣丧命
管辂为曹操卜,皆灵验。
耿纪、韦蛸、金韦、太医吉平之子趁许都正月十五庆赏元宵佳节之际欲讨曹操,不成皆亡。
曹洪,张合领兵到汉中,初战告胜。
●第七十回
猛张飞智取瓦口隘
老黄忠计夺天荡山
巴山张飞以饮酒诱张合劫寨,大败之。合奔瓦口隘。
张飞再次打败张合,与魏延领兵夺瓦口关,张合败回南郑。曹洪令取葭萌关。
孔明派黄忠,严颜往葭萌关打败张合,黄忠、严颜使计得天荡山,张合等奔定军山。
●第七十一回
占对山黄忠逸待劳
据汉水赵云寡胜众
操亲出征,至蓝田,看望蔡邕女蔡琰,试杨修才。
黄忠从法正步步为营、“反客为主”之计,打败驻守定军山的夏侯渊,俘夏侯尚。
黄忠在法正帮助下,先夺得定军山西一山头,以逸待劳,杀了夏侯渊,夺了定军山。
黄忠烧操粮草,被围,赵云救出,据汉水打败操追兵。玄德,孔明赞子龙一身都是胆。
11楼
孔明命马良速叫刘备改屯诸营,但已为时晚矣。
陆逊先使淳于丹探险明蜀兵虚实,夜里借东南风放火,刘备败走,被赵云救入白帝城。
陆逊追备,误入八阵图之死门,诸葛亮岳父黄承彦引其出生门。陆逊惧魏裘吴,不敢深入西川。
●第八十五回
刘先主遗诏托孤儿
诸葛亮安居平五路
魏主出三路兵伐吴,皆被击败。
先主把白帝城馆驿改为永安宫,染病不起,托孤于孔明。孔明于刘备死后立刘禅为帝。
曹丕趁备亡用五路大兵夹攻之。
后主亲往相府请孔明理事,孔明言四路兵皆已退,唯余吴一路,又秦明后主,派邓芝往结东吴,消除旧怨,共拒操魏。
●第八十六回
难张温秦宓逞天辩
破曹丕徐盛用火攻
邓芝不惧油煎往说吴主决意与蜀通好,吴主派张温同邓芝赴蜀。
张温至蜀甚傲,秦宓席间难之,温不能对,孔明以善言解之,又令邓芝与张温同去吴答礼吴蜀通好。
曹丕亲自伐吴,大败而回。
●第八十七回
征南寇丞相大兴师
抗天兵蛮王初受执
孔明不顾劝阻,坚意南征。
孔明先使反间计,破三路蛮兵。
马谡建议孔明攻心为上,攻城为下。
孔明使魏延、赵云深入蛮地,战败孟获三洞元帅,孟获亲自出战。被魏延活捉,孔明尽释其将士,待来日再决雌雄。
●第八十八回
渡泸水再缚番王
识诈降三擒孟获
孔明命前来送解署药并粮草的马岱引三千军去泸河下游 •渡河截粮,军士因中毒半渡而死,后知半夜水冷毒散方渡无事。马岱于夹山峪夺了蛮粮。
二洞主擒孟获见孔明,获不服,孔明再释。
孟获教弟孟优以诈降进宝于孔明以里应外合,孔明用药麻翻孟优,孟获被扮做蛮兵的马岱所捉。
孟获不服,孔明放回,谓众将三擒三纵,“诚欲服其心,不欲灭其类也”。
●第八十九回
武乡侯四番用计
南蛮王五次遭擒
孔明于多洱河畔设寨,坚守不出,待获兵疲乏而四擒四纵。秃龙洞洞主以的毒之四泉(哑泉,灭泉,黑泉,柔泉)败蜀兵。
孟获之兄孟节为蜀兵解毒,蜀兵掘地得水。
蛮方二十一洞主杨锋擒孟获献孔明,孔明五纵之去。
●第九十回
驱巨兽六破蛮兵
烧藤甲七擒孟获
蜀军士垒土越墙得三江城。孔明计擒孟获妻子祝融夫人,换回被俘蜀将。
孔明驱败巨兽孟获,孟获诈降欲擒孔明,被孔明识破后擒获,六纵而去。
孔明设计诱乌戈国之藤甲兵至盘蛇谷中尽烧之,孟获被马岱生擒活捉。
孟获拜服,孔明让其自治。
●第九十一回
祭沪水汉相班师
伐中原武侯上表
孔明祭泸水入师回成都。
曹丕崩,曹睿立。司马懿被封为骠骑大将军,提督雍、凉等处兵马。孔明根据参军马谡建议使反间计,曹睿把司马懿削职回乡。孔明上表伐魏,谯周谏阻不听。
曹睿封夏侯渊之子夏侯(木+矛+木)•为大都督,司徒王朗谏劝不听。(木+予+木)率兵二十余万,星夜到长安。
●第九十二回
赵子龙力斩五将
诸葛亮智取三城
孔明不用魏延长驱直入之计,从陇右取平坦大路,依法进兵。
赵云杀死西凉大半韩德父子五人,大败魏军,(木+予+木)退入南安郡。
诸葛亮计取南安郡和安定都,擒夏侯(木+予+木)。
●第九十三回
姜伯约归降孔明
武乡侯骂死王朗
天水太守马遵部下姜维,破孔明计并使赵云中计。
孔明设计得姜维、得天水、上圭、冀成,前山祁山,兵临渭水。
曹睿命曹真为大都督,与蜀军战。军师王朗被孔明骂死阵前,曹真郭淮亦被杀败。
●第九十四回
诸葛亮乘雪破羌兵
司马懿克日擒孟达
魏军与西羌结连,西羌铁车兵大败蜀兵。
孔明乘天降大雪,诱西羌铁车兵陷入坑堑而大败之。
5
12楼
曹真两路先锋被赵云、魏延所斩,上表乞授。钟繇保举司马懿,曹睿加懿为平西都督,使由宛城赴长安。
司马懿得孟达造反信,不奏朝延,先予征除,后见曹睿,举张合为先锋,往破蜀兵。
●第九十五回
马谡拒谏失街亭
琥侯弹琴退仲达
司马懿要取汉中之咽喉街亭和列柳城。
马谡自告奋勇守街亭,他不听王平之劝,于山上林木深处下寨。
懿领兵围山,谡下山而逃。
懿先于郭淮得列柳城,后兵出箕谷。
孔明见街亭、列柳城已失,安排退兵之计。
司马懿引兵袭西城,诸葛亮只得演空城计,懿兵退后离西城往汉中而走。司马懿叹不如孔明。
●第九十六回
孔明挥泪斩马谡
周鲂断发赚曹休
尚书孙资建议曹睿分兵守险要,养精蓄锐,以图吴蜀,曹睿驾回洛阳。
赵云不少一将一卒而归,孔明赏赐。
孔明挥泪斩马谡.
孔明上表后主,自求贬丞相之职,让诸将“勤攻吾之阙,责吾之短”。
东吴鄱阳大守周鲂诈降曹魏,乞兵征伐,司马懿领兵助曹休南下,曹休被赚入石亭,被陆逊打败。
●第九十七回
讨魏国武侯再上表
破曹兵姜维诈献书
孔明再上表伐魏。使陈仓守将郝昭同乡靳祥两番说郝来降,郝断然拒绝。
孔明几次攻城不下,向姜维求计。姜维诈降曹真,费耀替曹真出征,中计自刎,蜀兵三至祁山。
●第九十八回
追汉军王双受诛
袭陈仓武侯取胜
司马懿深识诸葛亮之法,认为蜀兵利在速战,魏兵则宜久守。
孔明虽然以火攻大败魏军,但还是安排退军之计,等到曹真知晓,蜀兵已去二日。
魏延受诸葛密计,斩追将王双。
东吴孙权称帝,后主听孔明言,赍礼作贺,陆逊虚张声势以伐魏。
孔明出汉中,夺取陈仓,三出祁山,魏帝封司马懿为大都督抗蜀。
●第一百回
汉兵劫寨破曹真
武侯斗阵辱仲达
孔明四出祁山。
魏延、陈式不听孔明“防魏伏兵,不可轻进”的命令,领兵出箕谷,被魏兵杀败。
蜀兵劫曹真寨,司马懿救曹真。
孔明斩陈式留魏延。又作书送曹真,曹真见书疾重而亡。
孔明与懿斗阵,大败魏军。
后主中司马懿反间计,召孔明回成都。
孔明增灶减兵而退,魏兵不敢追。
●第一百一回
出陇上诸葛妆神
奔剑阁张合中计
孔明回成都追杀散布流言之宦官,孔明复回汉中,从杨仪计,分两路军兵,轮流荼魏。
孔明至祁山,粮米不到,孔明使人尽割陇上之麦,送赴卤城打晒。
郭淮献计攻卤城,被孔明伏兵四面杀败;淮又献计调雍、凉诸郡人马业,自己奇袭剑阁,截蜀兵归路,亦被蜀兵击败。
永安李严书至,言东吴连魏伐蜀,孔明退兵,于剑阁木门道理伏,射杀追来的张合。
孔明与后主谪妄言东吴连魏蜀李严为庶人。
孔明养军三年,不顾劝阴,又要伐魏。
| ●第一百二回
司马懿占北原渭桥
诸葛亮造木牛流马
太史谯周以种种异兆为由要丞相“只宜谨守,不可妄动”孔明发誓六出祁山,剿灭汉贼,鞠躬尽谇,死而后已。
孔明星夜至汉中,闻关兴亡,放声大哭。引三十万兵,姜维、魏延为先锋,分五路至祁山。
司马懿荐夏侯渊四子为先锋,行军司马,又令郭淮,孙礼总督西兵马,于北原下寨,不予出战。
孔明虚攻北原,暗取渭滨,司马懿识破而用兵,蜀兵大败。懿派郑文诈降孔明,被孔明识破,魏兵劫寨大败。
孔明在上方谷(葫芦谷)作木牛流马,搬运粮草;司马懿依样制造,搬运粮草,被孔明所劫。
●第一百三回
上方谷司马受困
五丈原诸葛禳星
吴主分三路兵伐魏败归。
孔明故意把木牛流马让魏劫去,又教兵士多次被俘,•以示无备,赚懿出战,诱入上方谷中,雷炸火烧,忽大雨倾盆,火灭雷哑,懿父子三人逃回。
13楼
司马懿坚守不出,孔明以巾帼女衣并侮辱之书信送司马懿,懿本怒,却不出战。
孔明听说吴兵无功而还,昏倒于地。
●第一百四回
陨大星汉丞相归天
见木象魏都督丧胆
孔明授兵书于姜维,强支病体,遍观各营,喟然长叹。
孔明54岁身故,闰维、杨仪不敢举哀,安臵翕中。魏延不服杨仪,口出不
逊之言。
司马懿追兵至,姜维推出孔明木象,懿吓退。
●第一百零五回
孔明预伏锦膏计
魏主拆取承露盘
魏延和杨仪分别秦明后主,言对方背反。后主知魏延反,派董允好言抚慰。
马岱假意愿助魏延取西川,与姜维、杨仪按孔明锦囊妙计杀魏延。
杨仪不服蒋琬,后主罢为庶人。
曹睿大兴土木,建造宫殿,怨声不绝,又欲长生不老,派马钧赴长安拆取柏梁台上之铜人、承露盘,众官上表谏诤不听。
●第一百六回
公孙渊兵败死襄平
司马懿诈病赚曹爽
睿派司马懿伐辽东造反的公孙渊,渊败被杀。
睿亡芳继,兵权尽归曹爽,司马懿推病不出。故作老之将死之态,乘曹爽和曹芳出城居谒高平陵之机率二子谋爽。
●第一百七回
魏主政归司马氏
姜维兵败牛头山
司马懿夺曹爽兵权并斩之。
曹芳封懿为丞相,加九锡。
夏侯霸后,败于郭淮与陈泰后投汉中降秉维。姜维以霸为向导官伐魏,在牛头山被郭淮打败,飞奔阳平关,司马懿长予司马师欲夺关,姜维用武侯临终时所传“连弩”之法,一弩发十矢而败师。
●第一百八回
丁奉雪中奋短兵
孙峻席间施密计
姜维领败兵回汉中。
司马懿病逝,次子司马昭趁孙权新亡南征东吴,东吴诸葛恪派丁奉往战,•大败魏兵,诸葛恪一面发书求姜维进兵攻魏,一面驱兵至新城,被城中守将用缓兵之计击退。
孙峻与吴主孙亮请诸葛恪赴宴,峻就席间杀之,权归孙峻。蜀姜维得诸葛恪书,发兵伐魏。
●第一百九回
困司马汉将奇谋
废曹芳魏家果报
姜维在董亭与徐质交兵大败,姜维造木牛流马运粮诱杀了徐质,又于铁笼山围住了司马照,但被郭淮使来的降魏羌兵杀败,于路用郭淮射来之箭射死郭淮,败回汉中。
曹芳欲图司马师、司马昭,被师所废,立曹髦为帝。
●第一百十回
文鸯单骑退追兵
姜维背水破大敌
扬州都督母丘俭与剌史文钦讨伐司马师,文钦子文鸯于魏营左冲右突,司马师眼珠迸出。
母丘俭兵败入慎县,被县令宗白所杀。
司马师付印授弟司马昭,眼珠迸出而亡,从此大小事皆归于昭。
蜀将姜维趁魏内乱兴师伐之,于洮水背水一战大破魏兵,又勒兵取狄道城,被邓艾设计杀败。
●第一百十一回
邓士载智败姜伯约
诸葛诞义讨司马昭
姜维又出师伐魏,被邓艾打败。上表自贬其职。
魏诸葛诞送子质于吴,与吴会合,共同讨伐司马昭。
●第一百十二回
救寿春于诠死节
取长城伯约鏖兵
诸葛诞战败而亡,吴将降魏者多,败兵放回。
姜维又欲伐魏,中散大夫谯周作仇国论一篇,劝阻姜维,维不听。
姜维先大胜,后被邓氏父子与关中兵三面夹击;又传东吴兵败,姜维只得退兵。
●第一百十三回
丁奉定计斩孙林
姜维斗阵破邓艾
东吴孙林废孙亮而立孙休,孙休与老将丁奉合谋杀孙林,后主派人作贺,吴主派人还礼,吴使薛羽谓吴主蜀之大厦将焚。
姜维六次伐魏,于祁山安寨,与邓艾斗阵,将艾围在垓心,二次斗阵,邓艾欲从后刺杀,都被姜维识破而大败之。
司马望与邓艾派人接连中常侍黄皓散布姜维怨上投魏流言,后主召姜维回。
●第一百十四回
曹髦驱车死南阙
姜维弃粮胜魏兵
姜维揭穿后主听信小人之言,后主令姜维再回汉中,伺机伐魏。
司马昭与贾亮合谋篡位,贾事成济刺死曹髦。
司马昭立曹璜为帝,璜改名奂,封昭为相国、晋公。
姜维以昭弑君之名出师伐魏,分三路出祁山。
魏参军王[]诈降姜维,约邓艾里应外合被姜维识破而败之,艾杂于军中而逃;王[]投黑龙江死。
●第一百十五回
诏班师后主信谗
托屯田姜维辟祸
姜维八议计伐中原,谯周、廖化劝阻不听。
邓艾使计,先锋夏侯霸被射死城下,姜维也被邓艾、夏侯望杀败,但又在救助攻打祁山的张翼时,打败魏兵。
后主信黄皓谗言,召姜维回成都,维请杀黄皓,后主引皓拜姜维,秘书郎谷正要姜维去陇西沓中屯男避祸。
司马昭趁蜀国腐败,派钟会伐蜀。
●第一百十六回
钟会分兵汉中道
武侯显圣定军山
钟会约邓艾伐蜀。
后主听信黄皓谗言,不准姜维出兵拒魏之奏,瞎信师婆虚妄之说,只在宫中饮宴欢乐。
钟会军所到之处,秋毫无犯,汉中人民,出城拜迎。
姜维等大败,奔剑阁。
●第一百十七回
邓士载偷度阴平
诸葛瞻战死绵竹
钟会与邓艾不和,•邓艾偷度阴平、摩天岭,兵到江由涪城,军民俱降。
后主从正之言,召孔明之子诸葛瞻,使拒魏兵,瞻子尚为先锋,瞻、尚父子俱战死绵竹。
●第一百十八回
哭祖庙一王死孝
入西川二士争功
后主令谯周作降书至雒城请降,邓艾重待降使。后主来日出降;其子刘谌割妻并三子头至昭烈庙中,大哭,眼出血自刎。
姜维闻后主降、大惊;设计假降钟针,间其与邓艾关系。
昭疑艾后,封钟会以监邓艾;又假计邓艾实防钟会,与曹奂出师长安。
●第一百十九回
假投降巧计成虚话
再受禅依样画葫芦
钟会收邓艾。与姜维谋反。会被射死,姜维自刎,邓艾父子被田续所斩。
司马昭封刘禅为安乐公。
魏主奂封昭为晋王,昭立司马炎为世子。昭死后,炎以与汉家报仇为由。效曹丕废帝之事,奂捧传国玉玺登坛授炎。
●第一百二十回
荐杜预老将献新谋
降孙皓三分归一统
东吴孙休亡,立孙皓为主,皓义暴无道,杀忠臣四十余人,魏羊祜上表让伐吴,炎为许,后悔之,祜死前荐杜预。
杜预上表请伐吴,晋主许之。东吴孙皓拨匠工于江边造铁锁、铁锥,以御晋军,晋军势如破竹,直至石头城下,孙皓降。