第一篇:萨马兰奇在2000年悉尼奥运会开幕式上的致辞
G'day Sydney G'day Australia!
Yes, the Olymipic Games are back down under!
Tonight we are gathered together to celebrate the Games of the new millennium, the athletes' Games, a unique tradition that can trace its origins back over 2500 years to ancient Olympia.Welcome to the athletes of the world!
Welcome to 28 International Sports Federations and 199 national Olympic Committees!
Our gratitude goes:
·to the people and government of Australia, New South Wales, Sydney and all other communities involved, for their friendly welcome and hospitality;
·to Sydney 2000 for the excellent preparation of the Games;
·to the Australian Olympic Committee for its dedication to Olympism;
·to the thousands of volunteers for their exceptional services.You have made the Games possible.Thank you.·to the mass media for their contribution to presenting the Games to the world;
·and to our partners and sponsors for their support and their belief in the Olympic ideal;
·to all of you, sport-loving spectators here and television viewers around the world.Buenos dias, Espana.Finally I would like to express our respect to all those who have made Australia what it is today--a great country, with special tribute to Aboriginal and Torres Strat islander people.The Olympic Games are unique and of universal character.They unify of all origins and creed.The contribution of sport to the understanding and unity of our society is extraordinary.Sport and the Olympic Movement are also an essential part of education, which is real wealth of any country.The entire Olympic Movement would like to pay tribute to Greece, birthplace of Olympism, where the tradition goes back over 25 centuries.We would also like to honour the memory of the Frenchman Pierre de Coubertin, founder of the modern Olympic Games.To all athletes of the world, good luck!
Thank you to Dawn Fraser for being with me?
I now have the honour of inviting the Governor General of Australia to proclaim the Games of the XXVII Olympiad in Sydney, the first Games of the new millenium.Open
萨马兰奇在2000年悉尼奥运会开幕式上的致辞
第二篇:英语演讲:萨马兰奇在2000年悉尼奥运会开幕式上的致辞.
英语演讲:萨马兰奇在2000年悉尼奥运会开幕式上的致辞
关键字:致辞
G'day Sydney G'day Australia!
Yes, the Olymipic Games are back down under!
Tonight we are gathered together to celebrate the Games of the new millennium, the athletes' Games, a unique tradition that can trace its origins back over 2500 years to ancient Olympia.Welcome to the athletes of the world!
Welcome to 28 International Sports Federations and 199 national Olympic Committees!Our gratitude goes:
·to the people and government of Australia, New South Wales, Sydney and all other communities involved, for their friendly welcome and hospitality;
·to Sydney 2000 for the excellent preparation of the Games;
·to the Australian Olympic Committee for its dedication to Olympism;·to the thousands of volunteers for their exceptional services.You have made the Games possible.Thank you.·to the mass media for their contribution to presenting the Games to the world;
·and to our partners and sponsors for their support and their belief in the Olympic ideal;·to all of you, sport-loving spectators here and television viewers around the world.Buenos dias, Espana.Finally I would like to express our respect to all those who have made Australia what it is today--a great country, with special tribute to Aboriginal and Torres Strat islander people.The Olympic Games are unique and of universal character.They unify of all origins and creed.The contribution of sport to the understanding and unity of our society is extraordinary.Sport and the Olympic Movement are also an essential part of education, which is real wealth of any country.The entire Olympic Movement would like to pay tribute to Greece, birthplace of Olympism, where the tradition goes back over 25 centuries.We would also like to honour the memory of the Frenchman Pierre de Coubertin, founder of the modern Olympic Games.To all athletes of the world, good luck!Thank you to Dawn Fraser for being with me?
I now have the honour of inviting the Governor General of Australia to proclaim the Games of the XXVII Olympiad in Sydney, the first Games of the new millenium.open.
第三篇:萨马兰奇在2000年悉尼奥运会开幕式上的致辞 - 滨州学
萨马兰奇在2000年悉尼奥运会开幕式上的致辞
Speech of the IOC President Juan Antonio Samaranch at the Opening Ceremony of Sydney 2000
Olympic Games
2000年9月15日至10月1日,来自全球200个代表团的11000多名运动员,参加了20世纪最后一次奥运会——在澳大利亚悉尼举行的第二十七届奥运会28个大项、300个小项的角逐。最后一次主持奥运会的国际奥委会主席萨马兰奇称本届奥运会“是有史以来最好的一届奥运会。”
D'day Sydney G'day Australia!
Yes, the Olymipic Games are back down under!
Tonight we are gathered together to celebrate the Games of the new millennium, the athletes' Games, a unique tradition that can trace its origins back over 2500 years to ancient Olympia.Welcome to the athletes of the world!
Welcome to 28 International Sports Federations and 199 national Olympic Committees!
Our gratitude goes:
·to the people and government of Australia, New South Wales, Sydney and all other communities involved, for their friendly welcome and hospitality;
·to Sydney 2000 for the excellent preparation of the Games;
·to the Australian Olympic Committee for its dedication to Olympism;
·to the thousands of volunteers for their exceptional services.You have made the Games possible.Thank you.·to the mass media for their contribution to presenting the Games to the world;
·and to our partners and sponsors for their support and their belief in the Olympic ideal;
·to all of you, sport-loving spectators here and television viewers around the world.Buenos dias, Espana.Finally I would like to express our respect to all those who have made Australia what it is today--a great country, with special tribute to Aboriginal and Torres Strat islander people.The Olympic Games are unique and of universal character.They unify of all origins and creed.The contribution of sport to the understanding and unity of our society is extraordinary.Sport and the Olympic Movement are also an essential part of education, which is real wealth of any country.The entire Olympic Movement would like to pay tribute to Greece, birthplace of Olympism, where the tradition goes back over 25 centuries.We would also like to honour the memory of the Frenchman Pierre de Coubertin, founder of the modern Olympic Games.To all athletes of the world, good luck!
Thank you to Dawn Fraser for being with me?
I now have the honour of inviting the Governor General of Australia to proclaim the Games of the XXVII Olympiad in Sydney, the first Games of the new millenium.open.
第四篇:奥运会开幕式
奥运会开幕式
2008年8月8号,是我们中华民族百年之梦实现的日子。圣火即将在北京鸟巢上冉冉升起;五环将在北京展现它的风采。就是在今天,我们将欣赏到盛大的开幕式。
晚上七点多,我在电视机前等待着屏幕上出现鸟巢的身影。将近八点时,电视终于出现了鸟巢,鸟巢内人声鼎沸,座无虚席。击缶的2008个人上台了,上下两个方阵。只见上下两个方阵在气势磅礴的节奏声中,由发光的缶面连续闪出阿拉伯数字和汉字的“60、50、40、30、20、10、9、8、7、6、5、4、3、2、1”来倒计时。观众的呐喊将倒计时推向高潮。焰火在高空中绽放。整个“鸟巢”宛若盛开的花朵。场内缶阵上的闪光,宛若花朵晶莹的花蕊。我听见了胡锦涛主席的话语:“我宣布,北京2008年奥运会开幕!”这一声让举国上下的人民沸腾了,我国的四大发明一一亮相,我认为造纸术和活字印刷术最好。活字印刷术看似机械,其实是897个演员的表演。这种字的表演实在是太精彩了,光是那海浪似的高低起伏的样子就让人赞叹了,还有造出“和”字形就更让人感到佩服了。造纸术展现时,场地上竟奇迹般地出现了一张长70米的画卷。舞蹈演员用她们的身体完成了一幅水墨画,当画缓缓升起的时候,我惊讶得目瞪口呆,竟是一幅极其壮观的朝阳升起的图画!这似乎是在暗示我国现在正如这朝阳般辉煌,又像是在告诉外国友人:“中国是生机勃勃的!”这幅画又被一群活泼欢乐的孩子用画笔涂上了颜色,这幅画展现在我面前,我看见的是瓦蓝的天,碧绿的草地,红通通的太阳还有一道彩虹。还有那时不时盛开出的焰火,从上方看,它是多么鲜艳,多么令人眼花缭乱呀!活字印刷术看似机械,其实是897个演员的表演。这种字的表演实在是太精彩了,光是那海浪似的高低起伏的样子就让人赞叹了,还有造出“和”字形就更让人感到佩服了
就在这时,一个微型的地球出现了,上面站的正是刘欢和一名英国的女歌星。哦,原来是要唱奥运歌曲了。设计舞台的人真是独具匠心,把地球和“同一个世界,同一个梦想”结合起来,动听的音乐伴着歌声飞扬起来,让人都要陶醉在这乐曲声中。满堂喝彩后,最引人注目的运动员入场了。耐心地等待了一个小时多,终于,中国出场了——
它是最庞大的队伍,姚明是打旗手。在欢呼声中,中国队也进入了铺在体育场内的这幅“画圈”。从上往下看,来自全球各地的运动员们用五颜六色的足印画出一道道绚丽的色彩。它与之前的水墨画、儿童画构成了一幅全新的美丽画卷。这时,圣火就要来了。
最后的时刻到了,火炬传递到了最后一棒“体操王子”李宁的手中。他带着火炬飞到了鸟巢的上空边缘,再顺着边缘跑了一圈之后,他用火炬点燃了火炬台——火炬台在那一刻燃烧起来了!它似乎是要记载下这历史性的一幕,在人们的欢呼声中燃烧得更旺了!
第五篇:罗格29届奥运会开幕式闭幕式致辞
罗格29届奥运会开幕式闭幕式致辞(中英对照)
(BEIJING, 8 August)--Speech by Jacques ROGGE, President, International Olympic Committee, at the Opening Ceremony
for the Beijing 2008 Olympic Games in the National Stadium.Jacques ROGGEregardless of ethnic origin, gender, religion or political system.奥运会还是和平的聚会。204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族、性别、宗教以及政治制度的界限。
Please compete in the spirit of the Olympic values: excellence, friendship and respect.“
请大家本着奥林匹克的价值和精神,即卓越、友谊和尊重,投身于比赛。
”Dear athletes, remember that you are role models for the youth of the world.Reject doping and cheating.亲爱的运动员们,请记住,你们是世界青年的楷模,请拒绝兴奋剂,向作弊说不。
Make us proud of your achievements and your conduct.“
你们的成就和表现应该让我们感到骄傲。
”As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organising Committee for its tireless work.当我们把奥林匹克梦想变成现实之时,我们要诚挚地感谢北京奥组委,感谢他们不辞劳苦的工作。
Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible.“
我们还要特别感谢成千上万、无私奉献的志愿者们,没有他们,这一切都不可能实现。
”Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future.Thank you.“
北京,你是今天的主人,也是通往明天的大门。感谢你!
”I now have the honour of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era."
现在,我荣幸地邀请中华人民共和国主席先生宣布第29届现代奥林匹克运动会开幕。Dear Chinese Friends,Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever.亲爱的中国朋友们,今晚,我们即将走到16天光辉历程的终点。
Thank you to the people of China, all the wonderful volunteers and BOCOG!
这些日子,将在我们的心中永远珍藏,感谢中国人民,感谢所有出色的志愿者,感谢北京奥组委。
Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world.Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their talent.通过本届奥运会,世界更多地了解了中国,中国更多地了解了世界,来自204个国家和地区奥委会的运动健儿们在光彩夺目的场馆里同场竞技,用他们的精湛记忆博得了我们的赞叹。
New stars were born.Stars from past Games amazed us again.We shared their joys and their tears, and we marvelled at their ability.新的奥运明星诞生了,往日的奥运明星又一次带来惊喜,我们分享他们的欢笑和泪水,我们钦佩他们的才能与风采,We will long remember the achievements we witnessed here.我们将长久铭记再次见证的辉煌成就。
As we celebrate the success of these Games, let us all together wish the best for the talented athletes who will soon participate in the Paralympic Games.在庆祝奥运会圆满成功之际,让我们一起祝福才华横溢的残奥会运动健儿们,希望他们在即将到来的残奥会上取得优秀的成绩。
They also inspire us.To the athletes tonight: You were true role models.You have shown us the unifying power of sport.他们也令我们倍感鼓舞,今晚在场的每位运动员们,你们是真正的楷模,你们充分展示了体育的凝聚力。
The Olympic spirit lives in the warm embrace of competitive rivals from nations in conflict.Keep that spirit alive when you return home.来自冲突国家竞技对手的热情拥抱之中闪耀着奥林匹克精神的光辉。希望你们回国后让这种精神生生不息,时代永存。
These were truly exceptional Games!
And now, in accordance with tradition, I declare the Games of the XXIX Olympiad closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to celebrate the Games of the XXX Olympiad.Thank you!
这是一届真正的无与伦比的奥运会,现在,遵照惯例,我宣布第29届奥林匹克运动会闭幕,并号召全世界青年四年后在伦敦举办的第30届奥林匹克运动会上相聚,谢谢大家!