3月22翻译补充(空)

时间:2019-05-15 05:41:10下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《3月22翻译补充(空)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《3月22翻译补充(空)》。

第一篇:3月22翻译补充(空)

3月22日翻译补充:

1.工作五年后,乔治被提升为部门经理。(promote)

2.要是你能在网上事先帮他订一张机票,他会非常感激你的。(appreciate).3.他突然想到第二天有个重要会议要参加。(occur)

4.多接触英语,比如看看英语报纸,证明是有效提高英语水平的方法之一。(prove)

5.据说那个村子在20年前60岁以上老人就可享受免费医疗。(access)

第二篇:补充练习翻译

第二章答案

2.1 定语

基础练习

1)The organization has developed several techniques useful to other groups doing similar work.2)It would be the worn, fading envelope she kept for so long.3)People there like singing and dancing.4)A portly, unshaven young man in a stocking cap and dark nylon jacket emerged from the shrub by the parking pad and put his pistol between my eyes.5)Time is treated as if it were something almost real.6)It ended tax favors that had encouraged clearing of the Amazon rain forest, and agreed to a

plan to finance new forest protection projects.7)A world with human clones was suddenly within reach.8)The laboratory process that produced Dolly, an unremarkable-looking sheep, theoretically would work for humans as well.9)The few remaining working lines will be busy with the calls that naturally occur after a disaster。

10)Lacking the culturally acceptable symbols of belonging in this setting, we became, to a degree, objects, with less inherent dignity as persons.提高练习:

• 1.On this committee alone there are three women.2.Britain was the first Western power to recognize People’s China.3.The doctor did everything necessary to save the patient.4.If you’ve got a complaint, the best thing is to see the person concerned and have it out with him.5.He is the only one suitable for the job.6.He is always the first to come.7.He saw in front that haggard white-haired old man, whose eyes flashed red with fury.8.He had made a thorough study of all the dialects spoken in Scotland.9.Thousands of red, beautiful roses that blossom almost at the same time make the park the great resort of people in spring.10.A developed agricultural system with a rational distribution and all-round development of farming, forestry, animal husbandry, sideline occupations and fisheries meeting the needs of the people and of an expanding industry.2.2 状语

基础练习:

1.But with such a large population base, the country must still convert millions more to the idea of birth control if it is to reach its population targets.2.Instead of congratulations upon hearing our news, he counseled her to be really sure she was doing the right thing.3.They will spend 10 months of their lives studying abroad, far from their families.4.At the end of each semester, as long as the students pass final exams, American authorities grant a certificate.5.The youngsters frequently show their lack of practice at such things.• • • • • • •

• 6.Over time, people starve themselves of both food and air, effectively weakening and hooking their children, eventually killing themselves.7.Learn to be less hostile by changing some of your attitudes and negative thinking everyday.8.In India in the meantime, the entire education system has shifted gears to feed the appetite of the American computer industry.9.The man was a government employee living out a fantasy that he was a Scottish noble and paying for it by stealing funds from Scotland Yard.10.The first Hyde public school program opened in Bath, Maine, in September 1992.提高练习1.I met him in Beijing last year.2.I quite agree with you 3.White clouds sailed gently in the sky.4.This reaction was carried out in a vacuum yesterday.5.He had flown yesterday from Beijing where he spent his vocation after finishing the meeting he had taken part in Tianjin.6.He was born in Chaoyang District of Beijing on May 20, 1970.7.He is running fast enough.8.Without being noticed, I lifted the curtain in my small room, only to spy the bustle of a kaleidoscopic world down in the garden.9.Other researchers have generated much more intense magnetic fields, but only by using explosions that literally destroyed their devices.10.There is a tourist attraction called Yao Lin which you can reach in about three hours by going southwest by tourist bus from Hangzhou.第三章答案

 3.1 倍数的表达

 基础练习

 1.His hands, four times as large, reached out slowly and held them as though they were

holding up two tiny birds. 2.Their house is about three times as big as ours. 3.The fee is typically two to four times as much as for calls made over fixed lines. 提高练习

 1This thermal power plant is four times larger than that one. 2Iron is almost three times as heavy as aluminum. 3.The newly broadened square is four times the size of the previous one. 4.Laser shooting light through glass fiber can transmit 250,000 times as much data as a

standard telephone wire.3.2 否定句

基础练习

 1.If I did agree, I certainly wouldn't look at my feet or at the ceiling. 2.Neither ever asked “Whose job is this?” or asserted “That is not my responsibility!”

 3.Like no other plague before, the AIDS epidemic threatens to wipe out an entire

generation and leave another without parents. 4.I don't think her music is so terrible. 5.You begin to notice that not everything is as good as you had originally thought it was. 6.This happens when you pretend that everything is acceptable and that nothing bothers

you. 7.People in Beijing must be thinking I was enjoying myself here in the richest country in

the world. 8.Nothing says love like a dozen long-stemmed roses on Valentine's Day. 9.Before long, people were coming to his shop for sandwiches more than for meat. 10.Instead of using early-stage embryo cells, he used cells from the udder of an adult 提高练习

 1.He is far from being honest. 2.The last thing I would do is to lie to you. 3.He doesn’t care about his position or salary. 4.I know none of you. 5.I failed to persuade(in persuading)her.

 6.He can't have finished his dinner. 7.Nobody can come in without permission. 8.He is more dead than alive. 9.There's a lot more to life than a job. 10.He is the last person I would like to vote for.

第三篇:-英语空稿翻译

武汉大学经济与管理学院始终站在经济与管理两大学科前沿,体察复杂多变的市场环境,关注组织中快速成长的高层管理者群体,坚持应用研究与理论研究并重,面向社会,面向世界,面向未来,培养适应经济与社会发展需要的高级管理人才。

Economics and management school of Wuhan University always stand front of the two major disciplines, They observe the complicated and changing market environment, focus on the fast growing of senior managers in the organization, adhere to the importance of both applied and theory research, and gear senior management personnel cultivation to the needs of economic and social development, facing the society, the world and the future.学院针对中国各类组织的管理体系进行了深度研究:普遍意义上的中国式组织管理不是缺乏最前沿、最先进的管理理论,而是缺乏行之有

效的管理方法和解决问题的基本功。诸如:对人的普遍尊重、良好有效的沟通、有效率的群体互动、建立共识的有效方法、群策群力的组织文化等。在研究过程中突出对解决问题的方法研究,其成果丰硕。The school have followed a deep exploration of management system of various organizations, and found that the Chinese organization management in general does not lack of the most cutting edge and advanced management theory, it is short of effective management method and basic problem-solving skills.For example, the respect to people, well and effective communication, efficient group interaction, effective consensus building approach, and team work organization culture, etc..In the research process, the school has focused research on the problem-solving method and yielded fruitful results.将文化产业打造成国民经济的支柱型产业,实现文化大发展大繁荣,是我们中国和黑龙江省未来五年文化建设的奋斗目标。作为文化大

国,英国是世界上第一个提出文化(创意)产业定义的国家,也是世界上文化(创意)产业占国民经济比重最高的国家。我们不远万里来到这里,就是希望能够向你们多学习请教发展文化产业的好思路好办法好政策,谋求合作的机会。贵国有句谚语——“与良友为伴,路遥不觉远。”愿文化艺术,架起中国人民、黑龙江人民与英国人民友谊的桥梁。我们期待一个加深交流扩大合作的共同愿景和未来。Making cultural industry the pillar industry in the national economy, and realizing cultural development and prosperity are the goal of cultural construction in the next five years for China and Helongjiang Province’s.As a great cultural country, British is the first nation to put forward the definition of cultural and creative industry, and also it is the country with the greatest proportion of cultural and creative industry in the national economy.We came all the way from China, hoping we can learn from you the good ideas and policies to develop cultural industry and seeking opportunities for the future cooperation.There is a saying in your country, that is, no road is long with good company.May the culture and arts will build the bridge of friendship among Chinese people, Heilongjiang local people and British people.We looking forward to building shared vision and future to deepen exchange and expand cooperation.The Contractor is advised to read carefully and understand the

Specifications together with the Conditions of Contract and Drawings prior to completing the Schedules and Breakdown of Tender Prices of the Contract Documents.This Specification is intended to cover the supply of all materials and execution of all works necessary to complete the Works.In case there are details of construction or materials which have not been referred to in this Specification and Drawings but the necessity for which may be reasonably implied or inferred from the Specification and Drawings or which are usual or essential to the completion of all works in all trades, the same shall be deemed to be included in the rates and prices submitted by the Contractor in his Lump Sum Tender Price.建议承包商在合同进度表和投标价格分析完成之前,仔细阅读和理解包括合同条款及图纸内容的详细说明。此说明涵盖了完成此工程所需的材料供应和各阶段工作的实施。以防该说明和图纸未涵盖某些必要的设计或材料,而该设计或材料在说明和图纸中应当合理地暗示或推论出来,又或者该设计或材料在贸易中完成所有工作都是普遍的或必要的,那么同样的,该设计与材料应该视为包含在承包商提交的一次性投标总额的费率和价格中。

I can tell you that Mr.Moes is very professional and quite at ease while travelling in foreign environments.I have witnessed Mr.Moes’

interactions with [our] Japanese hosts and he was very gracious and accomplished in his understanding of cultural and business differences and interests.我可以告诉你,默思先生是非常专业的,异国旅行时,也可以表现的非常自然。我看到了默思先生在我的日本朋友家做客时,表现的非常和蔼可亲。对于文化和商务的差异与利益,他也是非常了解的。

第四篇:关于翻译报告的补充说明

1.学生若参加我院与外研社合作的翻译平台,进行外国名著的重译项目,则学生应获得外研社的接纳证明后,并且通过翻译验收,方可以重译作为毕业翻译报告的题材。

2.学生如果是翻译出版书籍,则在毕业报告中必须提供翻译合同。

3.学生如果没有参加外研社的项目,也没有接到出版社的翻译项目,则可以选择前人没有翻译过的文章,文章内容,由导师把关。

第五篇:常规月查情况小结空表

大花岭小学

备课组常规检查情况小结

检查时间:

负责人:

总体情况:

优点亮点:

存在问题:

下载3月22翻译补充(空)word格式文档
下载3月22翻译补充(空).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    满江红鹏翼垂空翻译赏析

    《满江红·鹏翼垂空》作者为宋朝诗人辛弃疾。其古诗全文如下:鹏翼垂空,笑人世、苍然无物。还又向、九重深处,玉阶山立。袖里珍奇光五色,他年要补天西北。且归来、谈笑护长江,波澄......

    《月赋》原文及翻译

    《月赋》除了情感的表达甚为成功,结构上亦是自为完整的一体,句子的对偶、押韵,也充分展现了“五色相宣、八音协畅”的时代特色。下面是小编给大家整理了《月赋》原文及翻译,供大......

    《观月记》原文翻译

    张孝祥,字安国,号于湖居士,历阳乌江(今安徽和县)人,下面是小编整理的《观月记》原文翻译,欢迎参考阅读!观月张孝祥原文月极明于中秋,观中秋之月,临水胜;临水之观,宜独往;独往之地,去人远......

    中考政治时事开卷(2010.2-4月)补充

    时 事 开 卷 九(10)班 1. 国务院总理温家宝2月2日主持召开国务院常务会议,讨论并原则通过《关于公立医院改革试点的指导意见》,决定按照现行试点、逐步推开的原则,选择1至2个城市......

    2016英语四级翻译预测空巢老人

    2016英语四级翻译预测:空巢老人 来源:智阅网 今天我们为大家整理了英语四级翻译预测:空巢老人,希望能在四级考试最后的冲刺阶段,助考生一臂之力。 空巢老人 原文:通常情况下,......

    月原文翻译及赏析(合集)

    月原文翻译及赏析(汇编15篇)月原文翻译及赏析1狱中对月疏星耿耿逼人寒,清漏丁丁画角残。客泪久从悉外尽,月明犹许醉中看。栖乌绕树冰霜苦,哀雁横天关塞难。料得故园今夜梦,随风......

    月原文翻译及赏析[大全]

    月原文翻译及赏析15篇月原文翻译及赏析1原文:鹊桥仙·待月[金朝]完颜亮停杯不举,停歌不发,等候银蟾出海。不知何处片云来,做许大、通天障碍。髯虬捻断,星眸睁裂,唯恨剑锋不快。一......

    月是中秋明情系空残寡

    中秋佳节送温暖 月是中秋明情系空残寡古人云,“人逢喜事精神爽,月到中秋分外明。”八月十五中秋节是一个温馨、团圆的美好日子,一个具有悠久历史文化的传统节日,同样也是家人团......