第一篇:外贸检验证书术语(中英文)
外贸检验证书术语(中英文)
1.certificate of weight 重量证明书
2.certificate of inspection certifying quality & quantity in triplicate issued by C.I.B.C.由中国商品检验局出具的品质和数量检验证明书一式三份
3.phytosanitary certificate 植物检疫证明书
4.plant quarantine certificate 植物检疫证明书
5.fumigation certificate 熏蒸证明书
6.certificate stating that the goods are free from live weevil 无活虫证明书(熏蒸除虫证明书)
7.sanitary certificate 卫生证书
8.health certificate 卫生(健康)证书
9.analysis certificate 分析(化验)证书
10.tank inspection certificate 油仓检验证明书
11.record of ullage and oil temperature 空距及油温记录单
12.certificate of aflatoxin negative 黄曲霉素检验证书
13.non-aflatoxin certificate 无黄曲霉素证明书
14.survey report on weight issued by C.I.B.C.中国商品检验局签发之重量检验证明书
15.inspection certificate 检验证书
16.inspection and testing certificate issued by C.I.B.C.中国商品检验局签发之检验证明书
英语口语培训 http:///
第二篇:外贸常用术语 中英文对照
外贸常用术语 中英文对照
2009-02-23 16:27:31 作者:tc001 来源: 浏览次数:324
1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package 载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单 14.combined invoice is not acceptable 不接受联合发票转 The Stipulations of “Uniform customs and Practice for Documentary Credits”“跟单信用证统一惯例”
1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package 载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单
2.packing list detailing„ 详注„„的装箱单
3.packing list showing in detail„ 注明„„细节的装箱单
4.weight list 重量单
5.weight notes 磅码单(重量单)
6.detailed weight list 明细重量单
7.weight and measurement list重量和尺码单
8.signed commercial invoice已签署的商业发票 in duplicate 一式两份 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份
9.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating(showing/evidencing/specifying/declaration of)the merchandise, country of origin and any other relevant information.以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份
10.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria.以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份
11.beneficiary must certify on the invoice„have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将„„寄交开证人 5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣
12.invoice must be showed: under A/P No.„ date of expiry 19th Jan.1981 发票须表明:根据第„„号购买证,满期日为1981年1月19日
13.documents in combined form are not acceptable不接受联合单据
14.combined invoice is not acceptable 不接受联合发票转 The Stipulations of “Uniform customs and Practice for Documentary Credits”“跟单信用证统一惯例”
15.except as otherwise stated herein---除本证另有规定外
16.except so far as otherwise expressly stated---除非另有明确表示
17.this credit is subject to„---本证根据„„解释
18.uniform customs and practice for documentary credits---跟单信用证统一惯例
19.International Chamber of Commerce Brochure No.400---国际商会第400号手册20.1983 revision---1983年修订本
21.except as otherwise expressly stated herein, this credit is subject to uniform customs and practice for documentary credits 1993 Revision, International Chamber of Commerce,publication No.500---除另有规定外,本证根据国际商会第500号出版物《跟单信用证统一惯例》1993年修订解释
22.支付条件(Terms of payment)(1)Our usual way of payment is by confirmed and irrevocable letter of credit available by draft at sight for the full amount of the contracted goods to be established in our favour through a bank acceptable to the sellers.我们的一般付款方式是保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的、足额信用证,见票即付。信用证应通过为卖方认可的银行开出。
23.支付条件(Terms of payment)(1)Our usual way of payment is by confirmed and irrevocable letter of credit available by draft at sight for the full amount of the contracted goods to be established in our favour through a bank acceptable to the sellers.我们的一般付款方式是保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的、足额信用证,见票即付。信用证应通过为卖方认可的银行开出。
(2)For payment,we require 100% value,confirmed and irrevocable letter of credit with partial shipment and transhipment allowed clause,available by draft at sight,payable against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank here.我们要求用100%金额的、保兑的、不可撤销的信用证,并规定允许转船和分批装运,凭汇票向议付行交单即期付款。
(3)The letter of credit should be established with its clauses in confirmation with the terms and conditions of the contract.信用证所开条款,必须与合约条款相符。
(4)We usually accept payment by L/C at sight draft or by T/T in advance,but never by C.O.D.通常我们接受即期信用证付款或电汇。我们从不接受货到付款的办法。We insist on a letter of credit.我们坚持用信用证方式付款。As I've said, we require payment by L/C.我已经说过了,我们要求以信用证付款。We still intend to use letter of credit as the term of payment.我们仍然想用信用证付款方式。We always require L/C for our exports.我们出口一向要求以信用证付款。L/C at sight is normal for our exports to France.我们向法国出口一般使用即期信用证付款。We pay by L/C for our imports.进口我们也采用信用证汇款。Our terms of payment is confirmed and irrevocable letter of credit.我们的付款条件是保兑的不可撤消的信用证。You must be aware that an irrevocable L/C gives the exporter the additional protection of banker's guarantee.你必须意识到不可撤消信用证为出口商提供了银行担保。Is the wording of “confirmed” necessary for the letter of credit? 信用证上还用写明“保兑”字样吗? For payment we require 100% value, irrevocable L/C in our favour with partial shipment allowed clause available by draft at sight.我们要求用不可撤消的、允许分批装运、金额为全部货款、并以我方为抬头人的信用证,凭即期汇票支付
第三篇:外贸术语
外贸术语
.Trade Terms 贸易术语.Departure 启运.EXW(Ex Works)工厂交货
.Main carriage unpaid 主要运费未付.FCA(Free Carrier)货交承运人
.FAS(Free alongside Ship)装运港船边交货.FOB(Free on Board)装运港船上交货.Main carriage paid 主要运费已付.CFR(Cost and freight)成本加运费
.CIF(Cost Insurance and Freight)成本、保险费的运费.CPT(Carriage Paid To)运费付至目的地
.CIP(Carriage and Insurance Paid To)运费、保险费付至目的地.Arrival 抵达
.DAF(Delivered At Frontier)边境交货.DES(Delivered Ex Ship)目的港船上交货.DEQ(Delivered Ex Quay)目的港码头交货.DDU(Delivered Duty Unpaid)未完税交货.DDP(Delivered Duty Paid)完税后交货.FIO(Free in and out)船方不负担装卸费.FI(Free in)船方不负担装货费.FO(Free out)船方不负担卸货费.Gross Term 船方负担装卸费.Exclusive Sales 包销.Agency 代理.Agent 代理人.Principal 本人.Authorization 授权.General Agency 总代理
.Exclusive Agency或Sole Agency 独家代理.Commission Agency 佣金代理.Consignment 寄售
.Invitation to Tender 招标.To Submit Tender 投标
.Inernational Competitive Bidding,ICB 国际竞争性招标.Open Bidding 公开招标.Selected Bidding 选择性招标.Negotiated Bidding 谈判招标.Two—stage Bidding 两段招标
.Announcement of Tender 发布招标公告.Bidding Documents 编制招标文件.Auction 拍卖.Auctioneer 拍卖商.Bidder 竞买者
.Dutch Auction 荷兰式拍卖.Sealed Bids;Closed Bids 密封递价.Futures Transaction 期货交易.Selling Hedging 卖期保值.Buying Hedging 买期保值.Counter Trade 对销贸易
.Compensation Agreement 补偿协定.Compensation System 补偿制.Products Buyback 产品回购
.Trade on Compensatory Basis 补偿基础上的贸易.Counter Trade 对销贸易.Barter 易货
.Counter Purchase 互购.Production sharing 产品分成.Switch 转手贸易.Switcher 转手商
.additional value 附加价值.Name of Commodity 商品名称
.Quality as per Seller's Sample 质量已卖方样品为准.Quality as per Buyer's Sample 质量已买方样品为准.Counter Sample 对等样品.Confirmation Sample 确认样品.Description 说明.Fair Average Quality 良好平均品质
.quality to be considerde and being about equal to the sample 交货品质和样品大体相符.condition 要件.Ounce 盎司.Carat 克拉.Gross 箩.Ream 令
.Roll、Coil、Reel 卷.Length 长度.Area 面积.Volume 体积.Capacity 容积.Gross weight 毛重.Net Weight 净重
.Actual Tare或Real Tare 实际皮重.Average Tare平均皮重.Standard Weight 标准皮重.Customary Tare习惯皮重.Computed Tare 约定皮重.Conditioned Weight 公量.Legal Weight 法定重量.Net Weight 实物净重
.Each dozen in a cardboard box and 20 dozens in a carton 纸箱装,每箱20打,每打装一盒.Flexible Container 集装包.Pallet 托盘.Container 集装箱
.Price Adjustment clause 价格调整条款.Commission Rate 佣金率
.Price Including Commission 含佣金.China Ports 中国港口
.Weather Working Days of 24 Consecutive Hours 连续24小时晴天工作日.Customary Quick Despatch习惯快速装卸.Free from Particular Average(FPA)平安险.With Particular Average(WA或WRA)水渍险.ALL Risks 一切险
.Theft,Pilferage & Nondelivery,TPND 偷窃提货不着险.Fresh and/or Rain Water Damage Risks,FRWD 淡水雨淋险.Risk of Leakage 渗漏险
.Risk of Short age in Weight 短量险.Hook Damage 钩损险
.Risk of Contamination 污染险
.Risk of Clashing or Breakage 碰损破碎险.Risk of Odor 串未险
.Damage caused by Sweating and/or Heating 受潮受热险
.Loss and/or Damage caused by Break age of Packing 包装破裂险.Risk of Rusting 锈损险.War Risks 战争险.Strike Risk 罢工险
.Failure to Deliver 交货不到险.Import Duty 进出口关税险.on Deck 舱面险.Rejection 拒收险.Aflatoxin 黄曲霉素险
.Warehouse to Warehouse Clause 仓至仓条款
.Insurance to be effected by the Buyer 保险由买方办理.Cash with order 订货时付现
.Documents against Payment(D/P)付款交单.Trust Receipt 信托收据
.Documents against Acceptance(D/A)承兑交单.Revocable L/C.Revocable L/C 可撤销信用证.Confirmed 保兑
.Reciprocal Credit 对开信用证.Back to Back L/C 对背信用证.Stand-by L/C 备用信用证
.Inspcction Certificate 检验证明书.Quality Certificate 品质证明书.Certificate of Analysis 分析证明书.Weight Certificate 重量证明书.Sanitary Certificate 卫生证明书.Veterinary Certificate 兽医证明书
.Plant Quarantine Certificate 植物检疫证明书.Inquiry 询盘.Offer 发盘
.Counter offer 还盘.firm counter-offer 还实盘.Acceptance 接受
.Bill of Exchange,Draft 汇票.Invoice 发票
.Commercial Invoice 商业发票.Cash Discount 现金折扣.Trade Discount 贸易折扣.Optional Charges 选港费
.Port Congestion Charges 港口拥挤费.Certified Invoice 证实发票.Receipt of Invoice 收妥发票.Manufacturer's Invoice 厂商发票.Bill of Lading 提单.Consignee 提单的收货人.Freight Prepaid 运费已付.Freight to Collect 运费到付.Insurance Policy 保险单
.Certificate of Origin 产地证明书
.Generalized System of Preferences Documents 普绘制单据.GSP Certificate of origin Form A 表格A产地证
.Certificate of Origin of Textile Products 纺织品产地证.Export Licence of Textile Products 纺织品出口许可证
.Certificate in regard to Handlooms,Textile Handcrafts and Traditional Textile Products of the Cottage Industry织品产地证
.Spun Silk Haboiai 绢丝纺
.Shipment Certificate of Textile Products 纺织品装船证明.Packing List and Weight Memo 装箱单和重量单.Breach of Contract 违约.Breach of Condition 违反要件.Breach of Warranty 违反担保.Innominate Term 无名条款
.Minor Breach of Conntract 轻微的违约.Material Breach of Contract 重大的违约.Fundamental Breach of Contract 根本性违约
.Non——fundamental Breach of Contract 非根本性违约.Remedies 救济方法
.Norminal Damages 损害赔偿.Delivery 交货.Don—delivery 不交货.Acceptance of Goods 接受货物.Receipt of Goods 收下货物.Insolvency 无力偿付.Lien 留置权
.Stoppage in Transit 停运权
.the Right to Resell the Goods 转售货物的权利.Withhold Delivery of the Goods 扣交货物.Stop Delivery of the Goods 停止运交货物
.The Harmonized Commodity Description and Coding System(HS)《商品名称及编码协调制度》.date of shipment 转船日期,出运口岸.invoice no.发票编号.port of shipment 起运地
.port of destination 目的地,到达地.date of shipment 装船日期,出运口岸.commodity code 商品编码.description 品名.quantity 数量.unit price 单价.total amount 总价.net weight 净重.gross weight 毛重.measurement 尺码
.sales contract no.售货合同编号.packing list 装箱单.package no.包装箱号码.total packages 包装总数.case no.箱号.specification 规格
.country of origin 生产国别,原产国.contract of purchase 定购合同.sales confirmation 销售确认书.shipper 托运人.bill of lading 提单.consignee 收货人.port of discharge 卸货港.number of packages 件数
.surface transport charge 地面运输费.air freight charge 航空运费.actual weight 实际重量.chargeable weight 计费重量.airport of departure 始发站.airport of destination 目的站.waybill 运单.air waybill 航空运单.date of arrival 到达日期.terms of trade 贸易方式.importer 进口商.exporter 出口商
.term of foreign exchange 外汇来源.country whence consigned 进口国家.import license 进口许可证
.validity of import license 进口许可证有效期.export license 出口许可证.means of transport 运输工具.consignor 发货人 寄售人.place of origin 产地.port of dispatch 发货口岸.type of goods 货物类型.partial shipment 分批装运.accepting bank 承兑银行.accepting house 承兑行.ad valorem duty 从价税.ad valorem freight 从价运费.actual tare 实际皮重.additional order 追加订单
.advice of shipment 装运通知,装船通知.air bill of lading 空运提单.air freight 空运费
.amendment of contract 修改合同.applicant for the credit 申请开证人.at sight 见票即付.average clause 海损条款.bank draft 银行条款.barter trade 易货贸易.bearer 持票人
.bill drawn payable at a certain time after sight 见票若干日付款的汇票.bill drawn payable at sight 见票即付的汇票.bill drawn to order 指定式汇票.booking list 订仓清单,装货订舱表.broken space 空仓费.cancel an order 撤销订单.cancel an offer 撤销发盘.cargo hold 货舱.cargo in bulk 散装货.cargo insurance 货物运输保险
.cash against bill of lading 凭提单付现.cash against delivery 交货付款.certificate of quality 货物品质证书.cash against shipping documents 凭单付现.cash and delivery 付款交货,货到付款.certificate of quantity 货物数量证明书.check payable to bearer 不记名支票.collection of the instrument 票据托收.collection on documents 跟单托收.conditions of carriage 货运条件.confirmed credit 保兑信用证.consignees address 收货人地址.confirming bank 保兑银行.confirming house 保付商行.confirming order 确认书.consignment contract 寄售合同.consignment agent 寄售代理人.consignment invoice 寄售发票.consignment note 发货通知书.consignment sales 寄售
.consular invoice 领事签证发票,领事发票.container 集装箱
.container-carrying vessel 集装箱船.container depot 集装箱装卸站
.contract for the delivery of goods by installments 分批交货的买卖合同.contract for the payment of goods by installments 分期付款的买卖合同.contract price 合同(规定的)价格
.cost,insurance and freight(C.I.F)成本,保险加运费(价)到岸价.credit guarantee 信贷保证.customary packing习惯包装.customs drawback 海关退税.customs duty 关税
.customs duty rate 关税税率.customs entry 海关进口手续.customs house 海关
.customs formalities 海关手续.customs free depot 海关免税仓库.customs import tariff 海关进口税则.customs invoice 海关发票.customs quota 关税配额.customs valuation 海关估价.date of delivery 交货日期.date of acceptance 承兑日期
.delivery alongside the vessel 船边交货.clean bill of lading 清洁提单.dirty bill of lading 不清洁提单.discharging port 卸货港口
.documents against acceptance(D/A)承兑交单.documents against payment(D/P)付款交单
.documents against payment after sight(date)远期付款 交单.documentary acceptance 跟单承兑.documentary bill 跟单票据.documentary collection 跟单托收.documentary credit 跟单信用证.documentary draft 跟单汇票.entry for warehousing 存仓报单.entry of goods inward 申报进口.entry of goods outward 申报出口.export agent 出口代理
.export bill of lading 出口提单.export control 出口管制.export credit 出口信贷.export duty 出口税.export quota 出口配额.export susidy 出口补贴.export documents 出口单据
.export-processing free zones 加工出口自由(关税)区.export permit 出口许可证.freight bill 运费单.freight charges 运费.freight rates 运费率.freight tariff 运费表.general agency 总代理.general agent 总代理人.general average 共同海损.tax holidays 免税期
.immediate delivery 立即交货.immediate packing 立即包装.immediate payment 立即支付.immediate shipment 立即装运.import control 进口管制.import entry 进口报关单.import duty 进口税
.import substitution 进口替代.import deposit 进口保证金.import quota 进口配额
.import surcharge 进口附加费,进口附加税.insurance conditions 保险条件.insurance documents 保险单据.instrument of payment 支付手段.insurance policy 保险单.landed price 卸岸价格
.landed terms 目的港岸上交货价.landed weight 到岸重量
.letter of guarantee(L/G)保证书,保函.letter of credit(L/C)信用证
.ocean marine bill of leading 海运提货.named bill of lading 记名提单
.negotiable letter of credit 可转让信用证.offer 报价,报盘
.pro forma invoice 形式发票.quota periods 配额期.quota quantities 配额数量.shut-out cargo 退关货
.sight letter of credit 即期信用证.short-landing 短卸.short-landing certificate 短卸证明书.survey report on quality 品质鉴定证明书.survey report on weight 重量鉴定证明书.transshipment goods 转运货物.transit goods 过境货物
.free on board(FOB)船上交货(价).free carrier(FCA)货交承运人(价).cost insurance and freight(CIF)成本,保险加运费(价).prompt shipment 即刻装运
.irrevocable credit 不可撤销的信用证.ballasting 压舱.in ballast 压舱货.manifest 舱单
.ship's certificate of registry 船泊登记证书.ship's log 航海日记.muster-roll 船员名册
.bill of health(船员,乘客)健康证明.Excuse me,are you Mr.Pierre from Paris? 请问,您是从巴黎来的皮埃尔先生吗?
.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.我在中国机械进出口总公司工作。
.I have been assigned to negotiate business with you.公司委派我和你们具体洽谈业务。
.I'm the manager of the China National Textiles Import and Export Corporation.我是中国纺织品进出口总公司的经理。
.You may take a rest today and We'll talk about our business tomorrow.今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
.If there is an opportunity,we‘d like to see your manager.如果有机会,我们想见一见你们经理。
.Our manager would like to invite you to dinnr this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
.You can talk the business over with Mr.Wang who is in charge of this line.具体业务您 可以和主管这项业务的王先生洽谈。.Let's hope for good cooperation between us.希望我们能很好地合作。
.I wish you all brisk business and continueddevelopment in our business dealings!祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
.We insist on the principle of equality and mutual benefits,as well as exchange of needed goods.我们坚持平等互利的原则。
.We stick to a consistent policy in our foreign trade work.我们的贸易政策是一惯的。
.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.我们在外贸工作中采用了国际上的通用作法。
.We readjust our price according to the international markets.我们是根据世界市场的生情来调整价格的。
.May I know what particular line you are interested in this time? 你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?.We are very much interested in your hardware.我们对你们的小五金很感兴趣。
.This is our inquiry,would you like to have a look? 这是询价单,请您看一下。
.We hope that we can do substantial business with you in this line.我们希望能在这方面和你们大量成交。
.We'd like to know the availability and the conditions of sale of this line.我们想了解一下您们在这方面的供货能力和销售条件。.Have you read our leaflet? 我们的商品销售说明书您看了吧。
.Could you tell me the article number of the product? 请您把品号告诉我。
.We are in a position to accept a special order.我们可以接受特殊的订单。
.Will you please let us have an idea of your price? 请您介绍一下您方的价格,好吗?.Our price is highly competitive.我方价格极有竞争性。.This is our latest price list.这是我们的最新价格单。
.I'd like to have your lowest quotation C.I.F.San Francisco.希望您们报一个C.I.F.旧金山的最低价。
.The price for this commodity is $400 per piece C.I.F.San Francisco.这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。.Is this your C.I.E.quotation? 你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?.This is our FOBquotation sheet.这是我们的F.O.B.价格单。
.Are the prices on the list firm offers? 上面的价格是实盘吗?
.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.单中的所有价格以我方最后确认为准。.Our offer remains open for 3 days.我们的价格三天内有限。
.All these articles are our best selling lines.这些产品都是我们的畅销货。
.If your porice is favorable,we can place an order right away.如果你方价格优惠,我们可以马上订货。
.It is difficult for us to sell the goods,as your price is so high.你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.如果按这个价格买进,我方实在难以推销。
.Our price is reasonable compared with that in the international market.我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
.Your price is higher than those we got from elsewhere.你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
.Taking the quality into consideration,I think the price is reasonable.从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。.Our products are of high quality.我们的产品质量好。
.Our products can stand competition.我们的产品是有竟争力的。
.I don't think the end user would accept your price.客户很难接受你们的价格。
.In order to conclude the business,we may make some concessions.为了成交,我们可以作些让步。
.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.如果你们订货数量大,我们准备减价百分之二。
.In order to conclude the transaction,we accept your price.为了达成交易,我们接受你方的价格。.What do you think of our price? 您觉得我们的报价怎么样?
.I'm afraid we can't accept your price.我们无法接受你方的还盘。
.At present the supply of this commodity exceeds the demand.目前这种商品是供过于求。
.This is our lowest quotation.I'm afraid we can't go any further.这是我方的最低报价,不能再让了。
.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。.How many do you intend to order? 这种产品你们想订多少。.We want to order 800 cases.我们想订800箱。
.The most we can offer you at present is 500 cases.目前我们最多只能报500箱。.I suggest you buy this product.我建议你们购买这种商品。
.The supply position of this product is better.这种商品的供应情况好一些。
.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.这种产品的起订量是500盒..What do you think of the terms of payment? 关于付款条件,你们还有什么意见?
.We hope you will accept D/P payment terms.我们希望你们接受D/P付款方式。.We are thinking of payment by D/A.我们准备用D/A付款方式。
.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.我们采用不可撤消的信用证,凭装运单据结汇付款方式。.I wonder if you well accept D/P? 你们能不能接受付款交单?.For large orders,we insist on paayment by L/C.对于金额大的订货,我们更要求开信用证。
.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker's guarantee.不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。.Your L/C must reach us 3O days before delivery.你们一定要在交货期前三十天把信用证开达我方。
.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.付款用信用证,在交货前十五到二十天期间由买方开出。.We would prefer you to pay for our imports in RMB.我们希望你们最好用人民币支付。
.The L/C remains valid for 15 days from the dates of shipment.信用证应在装船后十五天内有效。
.This time draft will fall due on 20 Septmer,1997.期票于1997年9月20日到期。
.You are kindly requested to “accept” this draft by signing on the back.请你们在汇票后面签字“承兑”。
.We'll fulfil all the contract stipulations.我们将履行合同的全部条款。
.This same method applies to all the other three shipments.其它三批货也照此办理。
.You should produce a similar letter of Guarantee jointly signed by two banks.你方应该提交有两家银行签署的保证函。
.How long does it usually take you to make delivery? 你方通常要多长时间交货?
.As a rule ,we deliver all our orders within three months after receipt of the covering L/C.一般来说,有收到信用证以后三个月内可以交货。
.You'll have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.在交货期前一个月,你方必须开立信用证。.Could you possibly effect shipment more promptly? 你们能不能再提前一点交货呢?
.I hope that the goods can be dispatched promptly after you get my L/C.我希望你们能在收到我方信用证后马上交货。
.Shipment can be effected within two or three weeks after receipt of your L/C.我们在收到你方信用证的两三个星期内就能交货。
.You may know that time of deliverys is a matter of great importance to us.您知道交货时间对我们来说很重要。
.I'm very sorry ,we can't advance the time of delivery.非常抱歉,我们不能提前交货。
.We'll try our best to advance shipment to September.我们尽量把交货期提前到九月份。
.We want the goods on our market at the earliest possible date.我们想把商品尽早投入市场。
.We require that transshipment be allowed.我们要求允许转运。
.To make it easier for us to get the goods ready for shipment,we hope that partial shipment is allowed.为了便于准备货物,我们希望允许分批装运。.We can't ship the goods all at once.我们无法一批发运。
.We will take the responsibility of chartering a ship.我们可以负责租船装运。.Is the port of loading Shanghai? 装货港是上海港吗?
.The buyer should bear all the costs of transportation of the goods.买方负责租订船只舱位并负责运费。
.There are three basic covers,namely,Free from Particular Average,With Particular Average and All Risks.我们的保险条款中主要有平安险水渍险和综合险。.We'll only insure W.P.A..我们只负责投保水渍险。
.Our prices were calculated without insurance against any extraneous risks.我们的价格没有把任何附加险计算在内。
.Risks of Breakage are classified under extraneous risks.破碎险属于一般附加险。
.The additional premium is for the buyer's account.增加的费用由买方负担。.We want W.P.A.cover this time.这次我们想投保水渍险。
.We are sorry to inform you that the shipment is not up to the standard stipulated in the contract.我们很抱歉地通知你们,你们的货物的质量未达到合同规定的要求。.Please send us the sample of inferior goods for examination.请将质量不符的货物样品寄送给我们。
.We apologize sincerely for the trouble caused to you.对于给你们造成的麻烦,我们深表歉意。
第四篇:常用外贸术语
quotation sheet 报价单
FOB 离岸价,分RMB含税价,和USD价。
FOB美金价=(FOB人民币含税价-退税收入)/美金汇率
CFR C&F 到岸价(等于FOB+海运费)
CIF CFR+保险(CIF= CFR/(1-1+保险加成率 10%)*保险率0.3%)firmed order 实单 fresh order 新订单 purchase order 采购订单 order amount 订单金额
MOQ 最小起订量 minimum order quantity delivery time 交货期 sample time 样品交期 sales contract 销售合同
commercial Invoice 商业发票 proforma Invoice 形式发票 packing list 装箱单
bill of lading 提单
Telex released B/L 电放提单 Original B/L 正本提单
B/L copy提单副本Bill of Lading Bill of Entry 报关单
Certificate of Oringin 产地证 Telegraphic Transfer 电子汇款 deposit 定金 balance 尾款
letter of credit 信用证 operate an order 操作订单 arrange production 生产大货 notify forwarder 通知货代 book shipping space 订舱 Commodity Inspection 商检 customs clearance 清关 entry inspection 报检 deliver goods 交货 ship the goods 运输货物 Inner Pack 内包装 Outer Carton 外箱 shipping mark 唛头 Main mark
主唛 Side Mark
侧唛
A.A.R = against all risks 担保全险,一切险
A.B.No.= Accepted Bill Number 进口到单编号 A/C = Account 账号
AC.= Acceptance 承兑
acc = acceptance,accepted 承兑,承诺
a/c.A/C = account 帐,帐户
ackmt = acknowledgement 承认,收条
a/d = after date 出票后限期付款(票据)ad.advt.= advertisement 广告
adv.= advice 通知(书)
ad val.= Ad valorem(according to value)从价税
A.F.B.= Air Freight Bill 航空提单
Agt.= Agent 代理商
AI = first class 一级
AM = Amendment 修改书
A.M.T.= Air Mail Transfer 信汇
Amt.= Amount 额,金额
A.N.= arrival notice 到货通知
A.P.= account payable 应付账款
A/P = Authority to Purchase 委托购买
a.p.= additional premiun 附加保险费
A.R.= Account Receivable 应收款
Art.= Article 条款,项
A/S = account sales 销货清单
a/s = after sight 见票后限期付款
asstd.= Assorted 各色俱备的att,.attn.= attention 注意
av.,a/v = average平均,海损
a/v = a vista(at sight)见票即付
(D)
DD/A =documents against acceptance, 承兑后交付单
= documents for acceptance,= documents attached, 备承兑单据
= deposit account 存款账号
d/a = days after acceptance 承兑后……日付款
D.A.= Debit advice 付款报单
D/D,D.= Demand draft,documentary draft 即期汇票,跟单汇票
d/d = day’s date(days after date)出票后……日付款
d.f.,d.fet.= dead freight 空载运费(船)Disc.= Discount 贴现;折扣
DLT = Day Letter Telegram 书信电
D/N = debit note 借方通知
D/O = delivery order 卸货通知书
D/P = documents against payment 付款后交付单据
Dr.= debit debter 借方,债务人
d/s.= days’ sight 见票后……日付款
DV = Dividends 股利(E)
Eea.= each 每,各
e.e.E.E.= error excepted 错误除外
E/B = Export-Import Bank 进出口银行(美国)enc.,encl.= enclosure 附件
E.& O.E.= errors and omissions excepted 错误或遗漏不在此限
ETA = estimated time of arrival 预定到达日期
ex.= example,executive,exchange,extract 例子,执行官,外汇交换,摘要
Exp.= Export 出口
(F)
f.a.q.=fair average quality 良好平均品质
f.a.s.=free alongside ship 船边交货价
F.B.E.=foreign bill of exchange 国外汇票
f.c.l.=full container load 整个集装箱装满
f.d.free discharge 卸货船方不负责
F.& D.=Freight and Demurrage 运费及延装费
f.i.=free in 装货船方步负责
f.i.o.=free in and out 装卸货船方均不负责
f.i.o.=free in out stowed and trimming 装卸堆储平仓船方均不负责
f.o.=free out 卸货船方不负责
f.o.,f/o=firm offer 规定时限的报价
f.o.b.=free on board 船上交货价
f.o.c.=free of charge免费
F.O.I.=free of Interest 免息
f.o.r.=free on rail,free on road 火车上交货价
f.o.s.=free on steamer 轮船上交货价
f.o.t.=free on truck 卡车上交货价
f.p.a.=free of particular average 单独海损不保
fr.f=franc,from,free 法郎,从,自由
FX=Foreign Exchange 外汇
(G)
Gg=good,goods,gramme 佳,货物,一克
G/A=general average 共同海损
GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 关税贸易总协定
gm.=gramme 一克
g.m.b.=good merchantable brand品质良好适合买卖之货品
g.m.q.=good merchantable quality良好可售品质
G/N=Guarantee of Notes 承诺保证
g.s.w.=gross shipping weight 运输总重量
gr.wt.=gross weight 毛重
(I)IIATA=International Air Transport Association 国际航空运输协会
IBRD=International Bank Reconstruction and Development 国际复兴开发银行
I/C=Inward Collection 进口托收 ICC=International Chamber of Commerce 国际商会
IMO=International Money Orders 国际汇票
Imp=Import 进口
IN=Interest 利息
IMF=International Monetary Fund 国际货币基金
inst.=instant(this month)本月
int.=interest 利息
Inv.=Invoice 发票
IOU=I owe you 借据
I/P=Insurance Policy 保险单
I/R=Inward Remittance 汇入汇款
ISIC=International Standard Industrial Classification 国际行业标准分类
it.=item 项目
(K)
Kk.=karat(carat)卡拉(纯金含有度)kg.=keg,kilogramme笑,公斤
K.W.=Kilo Watt 千瓦
(L)
LL/A=Letter of Authorization 授权书
lbs.=pounds 磅
L/C=Letter of Credit 信用证
L/H=General Letter of Hypothecation 质押权利总股定书
L/I=Letter of Indemnity赔偿保证书
L/G=Letter of Guarantee 保证函
l.t.=long ton 长吨(2,240磅)L/T=Letter Telegram 书信电报
Ltd.=Limited 有限责任
L/U=Letter of Undertaking 承诺书
(M)
Mm.=mile,metre,mark,month,minute,meridian(noon)哩,公尺,记号,月,分,中午
m/d=month after date 出票后……月付款
memo.=memorandum 备忘录
M.I.P.=marine insurance policy 海上保险单
misc.=miscellaneous杂项
M/L=more or less增或减
M/N=Minimum最低额
MO=Money Order拨款单,汇款单,汇票
m/s=months after sight见票后……月付款
m.s.=mail steamer,mail transfer油船,轮船
M.T.=metric ton,mail transfer公吨,信汇
M/T=Mail Transfer信汇
m.v.=motor vessel轮船
MNC=multi-national corporation跨国公司
(N)NN.B.=Nota Bene(take notice)注意
NO.=number号码
n/p=non-payment拒付
Nt.Wt=Net Weight净重
(O)
O.=Order定单,定货
O.B/L=Order bill of lading指示式提单
O.C.P.=Overland Common Point通常陆上运输可到达地点
O/C=Outward Collection出口托收
OD.=Overdraft透支
O/d=overdraft,on demand透支,要求即付款(票据)
O/No.=order number定单编号
o.p.=open policy预约保单
O/R=Outward Remittance汇出汇款
ORT=ordinary telegram寻常电报
o/s=on sale,out of stock廉售,无存货
O/S=old style老式
o.t.=old term旧条件
oz=ounce盎斯
(P)
PP/A,p/a=particular average单独海损
pa=power of attorney委任状
=private account私人账户
p.a.=per annum(by the year)每年
p.c.=per cent,petty cash百分比,零用金
p.l.=partial loss分损
P.&I.=Protection and Indemnity意外险
P.&L.=profit and loss益损
P.M.O.=postal money order邮政汇票
P/N=promissory note本票
P.O.B.=postal office box邮政信箱
p.o.d.=payment on delivery交货时付款
P.O.D.=Pay on Delivery发货付款
P/O=Payment Order支付命令
P/R=parcel receipt邮包收据
prox.=proximo(next month)下月
PS.=postscript再启
pt.=pint品脱
P.T.O.=please turn over请看里面
PTL=private tieline service电报专线业务
(Q)
Qqlty=quality品质
qr=quarter四分之一
qty=quantity数量 quotn=quotation报价单
qy=quay码头
(R)
recd=received收讫
recpt=receipt收据
ref.=reference参考,关于
RFWD=rain,fresh water damage雨水及淡水险
remit.=remittance汇款
r.m.=ready money,readymade备用金,现成的RM=Remittance汇款
R.O.=remittance Order汇款委托书
R.P.=reply paid,returnof post邮下或电费预付,请即会示
rt.=rate率
(S)
SS.A.=-Statement of Account账单
s.a.=subject to approval以承认(赞成,批准)为条件
S/C=sale contract售货合同
S/D=sight draft即期汇票
S/D=sea damage海水损害
SD.=Sundries杂项
SE.=Securities抵押品
S/N=shipping note装运通知
S.O.s.o.=shipping order,seller’s option装船通知书,卖方有权选择
S/S,s/s,ss,s.s=steamship轮船
s.t.=short ton短吨
(T)
T/A=telegraphic address电报挂号
tgm=telegram电报
T.L.O.=total loss only只担保全损(分损不赔)T.M.O.=telegraphic money order电报汇款
T.R.=trust receipt信托收据
T.T.=telegraphic transfer电汇
TPND=theft,pilferage and nondelivery盗窃遗失条款
Uult.=ultimo(last month)上月
u/w=underwriter保险业者
(V)
voy.=voyage航次
V.V.=Vice Versa反之亦然
(W)
w.a.=with average水渍险(单独海损赔偿)war=with risk担保一切险
W/B=way bill warehouse book货运单,仓库簿
wgt=weight重量
whf=wharf码头 W/M=weight or measurement重量或容量
w.p.a.=with particular average单独海损赔偿
W.R.=War Risk战争险
W.R.=warehouse receipt仓单
wt=weight重量
(X)
x.d.=ex dividend除息
XX=good quality良好品质
XXX=very good quality甚佳品质
XXXX=best quality最佳品质
(Y)
yd.=yard码
yr.=your,year你的,年
(Z)
Z=Zone地区,地带
第五篇:外贸物流术语中英文对照4
外贸物流术语中英文对照大全4-外贸包装英汉
纸箱Carton
胶木桶 Bakelite Drum
瓦椤纸箱 Corrugated Carton
塑料桶 Plastic Drum
旧瓦椤纸箱 Old Corrugated Carton
铁桶 Iron Drum(O.C.C.)
镀锌铁桶 Galvanized Iron Drum
木箱 Wooden Case
镀锌闭口钢桶 Galvanized Mouth
Closed Steel Drum
板条箱 Crate
木条箱 Wooden Crate
镀锌开口钢桶 Galvanized Mouth
Opened Steel Drum
竹条箱 Bamboo Crate
胶合板箱 Plywood Case
三层夹板箱 3--Ply Plywood Case
镀锡铁皮胎木箱Tin Lined Wooden Case
盒Box
木盒Wooden Box
铁盒Iron Box
塑料透明盒 Plastic Transparency Box
苯乙烯盒 Styrol Box
袋Bag(Sack)
布袋 Cloth Bag
草袋 Straw Bag
麻袋 Gunny Bag/Jute Bag
旧麻袋 Used Gunny Bag/Old Gunny Bag
新麻袋 New Gunny Bag
尼龙袋 Nylon Bag
聚丙烯袋 Polypropylene Bag
聚乙烯袋 Polythene Bag
塑料袋 Poly Bag
塑料编织袋 Polywoven Bag
纤维袋 Fibre Bag
玻璃纤维袋 Glass Fibre Bag
玻璃纸袋 Callophane Bag
防潮纸袋 Moisture Proof Pager Bag
乳胶袋子Emulsion Bag
三层牛皮纸袋 3?Ply Kraft Paper Bag
锡箔袋 Fresco Bag
特大袋 Jumbo Bag
单层完整袋子Single Sound Bag
桶 Drum
木桶 Wooden Cask
大木桶 Hogshead
小木桶 Keg
粗腰桶(琵琶桶)Barrel
铝桶 Aluminum Drum 麻布包 Gunny Bale(Hessian Cloth Bag)蒲包 Mat Bale 草包 Straw Bale 紧压包 Press Packed Bale 铝箔包 Aluminium Foil Package 铁机包 Hard-pressed Bale 木机包Half-pressed Bale 覃(缸)Jar 陶缸 Earthen Jar 瓷缸 Porcelain Jar 壶 Pot 铅壶 Lead Pot 铜壶Copper Pot 施 Bottle 铝瓶 Aluminum Bottle 陶瓶 Earthen Bottle 瓷瓶 Porcelain bottle 罐 Can 听 Tin 绕线筒 Bobbin 笼(篓、篮、筐)Basket 竹笼(篓、篮、筐)Bamboo Basket 柳条筐(笼、篮、筐)Wicker Basket 集装箱 Container 集装包/集装袋 Flexible Container 托盘 Pallet 件(支、把、个)Piece
架(台、套)Set(Kit)安瓿 Amp(o)ule(药针支)双 Pair 打 Dozen 令 Ream 匹 Bolt(Piece)码Yard
卷(Roll(reel)
块Block
捆 Bundle
瓣 Braid
度 Degree
辆 Unit(Cart)
套(罩)Casing
包装形状 Shapes of Packing
圆形 Round
方形Square
三角形 Triangular(Delta Type)
长方形(矩形)Rectangular
菱形(斜方形)Rhombus(Diamond)
椭圆形 Oval
圆锥形 Conical
圆柱形 Cylindrical
蛋形 Egg-Shaped
葫芦形 Pear-Shaped
五边形 Pentagon
六边形 Hexagon
七边形 Heptagon
八边形 Octagon
长 Long
宽 Wide
高 High
深 Deep
厚 Thick
长度 Length
宽度 Width
高度 Height
深度 Depth
厚度 Thickness
包装外表标志 Marks On Packing
下端,底部 Bottom
顶部(上部)Top(Upper)
小心 Care
勿掷 Don’t Cast
易碎 Fragile
小心轻放,小心装运 Handle With Care 起吊点(此处起吊)Heave Here
易燃物,避火 Inflammable
保持干燥,防泾 Keep Dry
防潮 keep Away from Moisture
储存阴冷处 Keep in a Cool Place
储存干燥处 Keep in a Dry Place
请勿倒置 Keep Upright
请勿倾倒 Not to Be Tipped
避冷 To be Protected from Cold
避热 To be Protected from Heat
在滚子上移动 Use Rollers
此方向上 This Side Up
由此开启 Open from This Side
爆炸品Explosive
易燃品 Inflammable
遇水燃烧品 Dangerous When Wet
有毒品 Poison
无毒品 No Poison
不可触摩 Hand off
适合海运包装 Seaworthy Packing
毛重 Gross Weight(Gr.Wt.)
净重 Net Weight(Nt.Wt)
皮重 Tare Weight
包装唛头 Packing Mark
包装容积 Packing Capacity
包袋件数 Packing Number
小心玻璃 Glass
易碎物品 Fragile
易腐货物 Perishable
液体货物 Liquid
切勿受潮 Keep Dry/Caution Against Wet
怕冷 To Be Protected from Cold
怕热 To Be Protected from Heat
怕火 Inflammable
上部,向上 Top
此端向上 This Side Up
勿用手钩 Use No Hooks
切勿投掷 No Dumping
切勿倒置 Keep Upright
切勿倾倒 No Turning Over
切勿坠落Do Not Drop/No Dropping
切勿平放 Not to Be Laid Flat
切勿压挤 Do Not Crush
勿放顶上 Do Not Stake on Top
放于凉处Keep Cool/Stow Cool
干处保管Keep in Dry Place
勿放湿处 Do Not Stow in Damp Place
甲板装运 Keep on Deck
装于舱内 Keep in Hold
勿近锅炉 Stow Away from Boiler
必须平放 Keep Flat/Stow Level
怕光 Keep in Dark Place
怕压 Not to Be Stow Below Other Cargo
由此吊起 Lift Here
挂绳位置 Sling Here
重心 Centre of Balance
着力点Point of Strength
用滚子搬运 Use Rollers
此处打开 Opon Here
暗室开启 Open in Dark Room
先开顶部 Romove Top First
怕火,易燃物 Inflammable
氧化物 Oxidizing Material
腐蚀品 Corrosive
压缩气体Compressed Gas
易燃压缩气体Inflammable Compressed Gas
毒品 Poison
爆炸物 Explosive
危险品 Hazardous Article
放射性物质Material Radioactive
立菱形 Upright Diamond
菱形 Diamond Phombus
双菱形 Double Diamond
内十字菱形 Gross in Diamond
四等分菱形 Divided Diamond
突角菱形Diamond with Projecting Ends
斜井形 Projecting Diamond
内直线菱形 Line in Diamond
内三线突角菱形 Three Line in Projecting Diamond
三菱形 Three Diamond
附耳菱形 Diamond with Looped Ends
正方形 Square Box
长方形 Rectangle
梯形 Echelon Formation
平行四边形 Parallelogram
井筒形 Intersecting Parallels
五边形 Pentagon
六边形 Hexagon
长六边形 Long Hexagon
圆形 Circle/Round
二等分圆 Bisected Circle
双环形 Crossed Circle
双圆形 Double Circle
双带圆形 Zoned Circle
长圆形 Long Circle
椭圆形 Oval
双缺圆形 Double Indented Circle
圆内三角形 Triangle in Circle
三角形 Triangle
六角星形 Hexangular Star
二重三角形 Double Triangle
对
顶
三
角
形
Hourgrass
Touching
Triangle
内外三角形 Three Triangle
十字形 Cross
圆内十字形 Cross in Circle
山角形 Angle
义架形 Crotch
直线 Line
月牙形 Crescent
心形 Heart
星形 Star
包装情况 Packing Condition
散装 In Bulk
块装 In Block
条装 In Spear
片装 In Slice
捆(扎)装 In Bundle
裸装 In Nude
裸散装 Bare in Loose
木托架立装 Straightly Stand on Wooden
Shelf
传统包装 Traditional Packing
中性包装 Neutral Packing
水密Water Tight
气密 Air Tight
不透水包 Water Proof Packing
不透气包 Air Proof Packing
薄膜 Film Membrane
透明纸 Transparent Paper
牛皮纸 Kraft Paper
地沥青牛皮纸Bituminous Kraft Paper
腊纸 Waxpaper
厚板纸 Cardboard Paper
竹篾 Bamboo Skin
蒲、苇 Bulrush mat
狭木条Batten
防水纸 Water Proof Paper
铜丝 Brass Wire
保丽龙(泡沫塑料)Poly
铁丝 Iron Wire Foam(SnowBox)
铁条 Iron Rod
竹条Bamboo Batten
扣箍 Buckle
外捆麻绳Bound with Rope Externally
外裹蒲包,加捆铁皮Bale?Matted Iron-band-strapped Outside
块装外加塑料袋Block Covered with Poly Bag
每件外套一塑料袋 Each Piece Wrapped in a Poly Bag
机器榨包不带包皮Press Packed Bale without Wrapper
机器榨包以铁皮捆扎 Press Packed in Iron Hooped Bale
用牢固的纸箱装运 Packed in Strong Carton
适合于长途海洋运输 Suitable for Long Distance Ocean Transportation
适合出口海运包装 Packed in Seaworthy Carton for Export
全幅卷筒 Full with Rolled on Tube
每卷用素包聚乙烯袋装 Each Roll in Plain Poly Bag
混色混码 With Assorted Colours Sizes
每隔--码烫有边印With Selvedge Stamped Internally at Every--Yards
用…隔开 Portioned with
纸屑 Paper Scrap
纸条 Paper Slip
纸带 Paper Tape
纸层 Paper Wool
泡沫塑料 Foamed Plastics
泡沫橡胶Foamed Rubber
帆布袋内充水 Canvas Bag Filled with Water
包内衬薄纸 Lined with Thin Paper
内衬锡箔袋 Lined with Frescobag
内置充气氧塑料袋 Inner Poly Bag Filled with Oxygen
内衬牛皮纸 Lined with Kraft Paper
内衬防潮纸、牛皮纸 Lined with Moist Proof Paper &Kraft Paper
铝箔包装 In Aluminium Foil Packing
木箱内衬铝箔纸Lined with Aluminium Foil in the Wooden Case
双层布袋外层上浆 Double Cloth Bag with Outer Bag Starched
外置木箱 Covered with Wooded Case
外绕铁皮 Bound with Iron Bands Externally
胶木盖Bakelite Cover
外绕铁丝二道 Bound with Two Bands 0f Metal Wires Outside
标签上标有:Labels Were Marked with
纸箱上标有Cartons Were Marked with
包装合格 Proper Packing
包装完整 Packing Intact
包装完好 Packing Sound
正规出口包装 Regular Packing for Export
表面状况良好 Apparently in Good Order& Condition
包装不妥 Improper Packing
包装不固 Insufficiently Packed
包装不良 Negligent Packing
包装残旧玷污 Packing Stained &Old
箱遭水渍 Cartons Wet &Stained
外包装受水湿 With Outer Packing Wet
包装形状改变 Shape of Packing Distorted
散包 Bales Off
铁皮失落 Iron Straps Off
钉上 Nailed on
尺寸不符 Off Size
袋子撕破 Bags Torn
箱板破 Case Plank Broken
单层牛皮纸袋内衬塑编布包装,25公斤/包 Packed in Single Kraft Paper Bag Laminated with PE Wovenbag 25Kgs Net Eash
三层牛皮纸袋内加一层塑料袋装,25公斤/包 Packed in 3-ply Kraft Paper Bags with PE Liner,25Kgs/bag
牛皮纸袋内压聚乙烯膜包装,25公斤/包 Packed in Kraft Paper Iaminated with Polyethylene Film of 25Kgs Net Each
两端加纸条 With a Paper Band at Both Ends
木箱装,***以螺栓固定于箱底,箱装完整 Packed in Woodencase,the***was(were)Mounted with Bolts on the Bottom of the Case.Packing Intact.木箱装,箱装箱装运,箱装完好Packed in Woodencases with Container Shipment.Packing Sound.塑料编织集装袋装,内衬塑料薄膜袋,集装箱装运,每箱20袋
Packed in Plastic Woven Flexible Container,Lined with Plastic Film Bags,Shipped in Container,20Bags for Each.铁桶装,每桶净重190公斤。Packed in Iron Drums and Each Drum Net 190kgs
木箱包装,内装2卷。每卷用塑料薄膜牛皮纸包裹,箱外铁带捆扎。
Packed in Wooden Case with 2 Reels Inside and Each Reel Was Wrapped with Poly-Membrane and Kraf Paper.It was Bound with Iron Belts Externally.木箱包装,内装5卷,每卷用塑料薄膜及中性纸包裹,箱外铁带捆扎。
Packed in Wooden Case with 5 Reels Inside and Every Reel was Wrapped with Poly-Membrane and Neutral Paper.The Cases were Bound with Ironbelts Externally.筒装,纸箱装,箱外三道纺织袋捆扎,包装完好.Rolled on Tube and Packed with Carton.Bounded with Three Woven Belts Extermally.Packing Sound.木托架包装,用纤维板、塑料薄膜及瓦愣纸皮包裹,外用铁带捆扎,再用铁带固定于集装箱内
Straightly Stand on Wooden Pallet and Wrapped with Fibre Borad,Plastic Membrane &Kraft Paper
Board Bound with iron Belts Externally and Then Mounted in the Container with Iron Belt.布包包装,包装完好Packed in Gunny Bales.Packing Sound
塑料纺织袋装,包装完好。Packed in P.P.Wovenbags Packing Sound.木箱装,箱装完整 Packed in Wooden Case.Packing Intact
纸箱装,箱装完好 Packed in Cartons Packing Sound
托盘纸箱装,箱内衬一层塑料薄膜,包装完好 Packed in Cartons on Pallet and Lined with Single Polymembrane Inside.Packing Sound.
双层纸箱装,外扎四道塑料腰带,内裹牛皮纸,包装完好。
Packed imply Cartons,Lined with Kraft Paper and Bound with Four Plastic Belts Externally.Packing Sound.原产加厚聚乙烯袋装,每袋净重25公斤,集装箱运 2Skgs Net Originally Manufactured Heavy Duty Polyethylene Bag.Shipped in Container.托盘装,包装良好。Packed on Pallets,Packing Sound.卷筒装,包装良好。Rolled on Tubes。Packing Sound.
编织包包装,包装完好. Packed in wovenbales.Packing Sound.木箱包装,6.0mm×430mm规格中,除1箱装3卷外,其余为8卷装,695mm×300mm规格为6卷装,箱内用塑料薄膜包裹,每卷再用塑料薄膜包裹
Packed in Wooden Case,for Specification 6.0mm×430mm,except One Case Packed with Three Reels.All were Packed with Eight Reels Respectively;for Specification 6.5mm×300mm, Every Case was Packed with Six Reels.The inner Reels were Wrapped with a Poly-mumbrane and Each Reel was wrapped with a Poly-membrane Again.双层纸箱装,外扎四道塑料腰带,内裹牛皮纸,包装完好。
Packed in 2 Ply Cartons,Lined with Kraft Paper and Bound with Four Plastic Belts Externally Packing Sound.麻袋装,包装完好。Packed in Gunny Bales Packing Sound.集装箱装运,箱号***,集装箱外观完整,箱号清晰,封识完好。货物纸箱包装,包装完好。
Shipped with Container No.*** with Intact Appearance,Clear Number And Sound Sealing.The Goods Were Packed in Cartons and Packing Sound