英语专业八级考试阅读理解练习

时间:2019-05-15 11:00:53下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《英语专业八级考试阅读理解练习》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《英语专业八级考试阅读理解练习》。

第一篇:英语专业八级考试阅读理解练习

英语专业八级考试阅读理解练习

In some countries where racial prejudice is acute, violence has so come to be taken for granted as a means of solving differences, that it is not even questioned.There are countries where the white man imposes his rule by brute force;there are countries where the black man protests by setting fire to cities and by looting and pillaging.Important people on both sides, who would in other respects appear to be reasonable men, get up and calmly argue in favor of violence – as if it were a legitimate solution, like any other.What is really frightening, what really fills you with despair, is the realization that when it comes to the crunch, we have made no actual progress at all.We may wear collars and ties instead of war-paint, but our instincts remain basically unchanged.The whole of the recorded history of the human race, that tedious documentation of violence, has taught us absolutely nothing.We have still not learnt that violence never solves a problem but makes it more acute.The sheer horror, the bloodshed, the suffering mean nothing.No solution ever comes to light the morning after when we dismally contemplate the smoking ruins and wonder what hit us.The truly reasonable men who know where the solutions lie are finding it harder and herder to get a hearing.They are despised, mistrusted and even persecuted by their own kind because they advocate such apparently outrageous things as law enforcement.If half the energy that goes into violent acts were put to good use, if our efforts were directed at cleaning up the slums and ghettos, at improving living-standards and providing education and employment for all, we would have gone a long way to arriving at a solution.Our strength is sapped by having to mop up the mess that violence leaves in its wake.In a well-directed effort, it would not be impossible to fulfill the ideals of a stable social programme.The benefits that can be derived from constructive solutions are everywhere apparent in the world around us.Genuine and lasting solutions are always possible, providing we work within the framework of the law.Before we can even begin to contemplate peaceful co-existence between the races, we must appreciate each other's problems.And to do this, we must learn about them: it is a simple exercise in communication, in exchanging information.“Talk, talk, talk,” the advocates of violence say, “all you ever do is talk, and we are none the wiser.” It's rather like the story of the famous barrister who painstakingly explained his case to the judge.After listening to a lengthy argument the judge complained that after all this talk, he was none the wiser.“Possible, my lord,” the barrister replied, “none the wiser, but surely far better informed.” Knowledge is the necessary prerequisite to wisdom: the knowledge that violence creates the evils it pretends to solve.1.What is the best title for this passage? [A] Advocating Violence.[B] Violence Can Do Nothing to Diminish Race Prejudice.[C] Important People on Both Sides See Violence As a Legitimate Solution.[D] The Instincts of Human Race Are Thirsty for Violence.2.Recorded history has taught us [A] violence never solves anything.[B] nothing.[C] the bloodshed means nothing.[D] everything.3.It can be inferred that truly reasonable men

[A] can't get a hearing.[B] are looked down upon.[C] are persecuted.[D] Have difficulty in advocating law enforcement.4.“He was none the wiser” means [A] he was not at all wise in listening.[B] He was not at all wiser than nothing before.[C] He gains nothing after listening.[D] He makes no sense of the argument.5.According the author the best way to solve race prejudice is

[A] law enforcement.[B] knowledge.[C] nonviolence.[D] Mopping up the violent mess.难句译注 :

1.What is really frightening, what really fills you with despair is the realization that when it comes to the crunch, we have made no actual progress at all.【结构简析】when it comes to the crunch = when / if the decisive moment comes.当关键时刻来到时。

【参考译文】真正令人可怖的,令人绝望的是,在关键时刻,人们意识到我们一点儿也没有进步/前进。

2.Our strength is sapped by having to mop up the mess that violence leaves in its wake.【结构简析】in the wake of 在…之后。

【参考译文】由于我们不得不清理掉暴力之后所留下的烂摊子,我们的力量因此削弱了。

3.After listening to a lengthy argument the judge complained that after all this talk, he was none the wiser.【结构简析】none + the + 比较级。固定用法,义:not at all 一点儿也不。EX: After the treatment, he is none the better.治疗后,他并没有因此见好,(一点儿也不见好)。

【参考译文】听了律师的长篇解释,法官抱怨说他一无所获,并不因此变得聪明些。

4.Knowledge is the necessary prerequisite to wisdom.【参考译文】知识是智慧的必要的先决条件。结合上下文这里意思是:了解情况是解决问题的先决条件。句子后面的解释:知识是指了解它欲以解决暴力制造的恶行。

答案详解 :

1.B 暴力难以消除种族偏见。文章一开始就提出有些国家种族偏见严重,而暴力却是公认的一种解决方法。白人采用暴力镇压,黑人以防火、掠抢为反抗。而双方的大人物平静地论及暴力,似乎这是一种合法的解决方案。作者就此指出人类的进步只在于表面――衣饰等,人类的本能没有改变。整个有记录历史的文件没有教会人类任何东西。这是真正令人可怕的事件。第二段论及真正有理智的懂得解决方案所在的人鼓吹法制,人们不停。他们反而收到轻视、迫害。作者就此提出假设,答出真正的解决方案嗜法制,以法治理。

第三段进一步说明“交流、对话”是了解双方问题的前提,即使暴力者不同意,但知道暴力制造它假装要解决的罪恶,是智慧聪明的必要前提。

A.鼓吹暴力。C.双方重要人物都把暴力作为合法的解决方案。D.人类的本性是嗜暴性。

2.B没有什么。第一段中就明确提出整个人类有记录历史又长又臭的暴力文件记录,一点都没有教给我们任何东西。

A.暴力解决不了任何事情。C.杀戮(流血)没有任何意义。D.一切。

3.D在鼓吹法制方面有困难。答案在第二段,真正有理智的人鼓吹法制,遭到同类们的轻视、不信任和迫害。他们发现要人倾听他们的意见越来越困难。

A.人们不听。B.遭人轻视。C.遭人迫害。这三项都包含在D项内。

4.C听后无所得。None the wiser一点也不比以前聪明(这是按字面翻译)。实际就是C项。

A.在倾听别人上他一点也不聪明。B.他和以前一个样。D.他听不懂论点。

5.A法制。第二段最后一句,如果我们在法律的构架中进行工作,真正的持久的解决总是能实现的。第二段第二句,他们遭到迫害是因为他们鼓吹法制这种显然令人不能容忍的事。

B.知识。C.非暴力。D.处理暴力带来的混乱。

The tourist trade is booming.With all this coming and going,you'd expect greater understanding to develop between the nations of the world.Not a bit of it!Superb systems of communication by air,sea and land make it possible for us to visit each other's countries at a moderate cost.What was once the 'grand tour',reserved for only the very rich,is now within everybody's grasp? The package tour and chartered flights are not to be sneered at.Modern travelers enjoy a level of comfort which the lords and ladies on grand tours in the old days couldn't have dreamed of.But what's the sense of this mass exchange of populations if the nations of the world remain basically ignorant of each other?

Many tourist organizations are directly responsible for this state of affairs.They deliberately set out to protect their clients from too much contact with the local population.The modern tourist leads a cosseted,sheltered life.He lives at international hotels,where he eats his international food and sips his international drink while he gazes at the natives from a distance.Conducted tours to places of interest are carefully censored.The tourist is allowed to see only what the organizers want him to see and no more.A strict schedule makes it impossible for the tourist to wander off on his own; and anyway,language is always a barrier,so he is only too happy to be protected in this way.At its very worst,this leads to a new and hideous kind of colonization.The summer quarters of the inhabitants of the cite universitaire: are temporarily reestablished on the island of Corfu.Blackpool is recreated at Torremolinos where the traveler goes not to eat paella,but fish and chips.The sad thing about this situation is that it leads to the persistence of national stereotypes.We don't see the people of other nations as they really are,but as we have been brought up to believe they are.You can test this for yourself.Take five nationalities,say,French,German,English,American and Italian.Now in your mind,match them with these five adjectives: musical,amorous,cold,pedantic,native.Far from providing us with any insight into the national characteristics of the peoples just mentioned,these adjectives actually act as barriers.So when you set out on your travels,the only characteristics you notice are those which confirm your preconceptions.You come away with the highly unoriginal and inaccurate impression that,say,'Anglo-Saxons are hypocrites' of that 'Latin peoples shout a lot'.You only have to make a few foreign friends to understand how absurd and harmful national stereotypes are.But how can you make foreign friends when the tourist trade does its best to prevent you?

Carried to an extreme,stereotypes can be positively dangerous.Wild generalizations stir up racial hatred and blind us to the basic fact〞how trite it sounds!每 That all people are human.We are all similar to each other and at the same time all unique.1.The best title for this passage is

[A] Tourism contributes nothing to increasing understanding between nations.[B] Tourism is tiresome.[C] Conducted tour is dull.[D] Tourism really does something to one's country.2.What is the author's attitude toward tourism?

[A] apprehensive.[B]negative.[C] critical.[D] appreciative.3.Which word in the following is the best to summarize Latin people shout a lot?

[A] silent.[B] noisy.[C] lively.[D] active.4.The purpose of the author's criticism is to point out

[A] conducted tour is disappointing.[B]the way of touring should be changed.[C] when traveling,you notice characteristics which confirm preconception.[D] national stereotypes should be changed.5.What is 'grand tour' now?

[A] moderate cost.[B]local sight-seeing is investigated by the tourist organization.[C] people enjoy the first-rate comforts.[D] everybody can enjoy the 'grand tour'。答案详解

1.A 旅游对增进民族了解毫无建树。第二段开始点出,许多旅游组织直接负责旅游事宜,他们有意识不让旅游者接触当地居民,让他们过着一种关怀备至又与世隔绝的生活。住的是国际饭店,吃的是国际食品,喝的是国际饮料,在原处观看当地居民。严格有序的计划使旅游者难以自己一人闲逛,语言的障碍,又使他们乐意接受保护。第三段涉及坚持民族模式化――老一套的想法,所以一开始旅游,你见到的民族特性就只是证实了你自己设想的基本事实――所有人民都是人类。只有交朋友才能知道民族模式是多么荒谬、有害,可是旅行社竭力制止,你又怎么能交上外国朋友呢?这一切说明A项对。

B.旅游很累。C.导游观光很单调乏味。D.旅游确实对国家有贡献。

2.C 批评。

3.B 吵吵闹闹的。

4.B 旅游的方式应改变。整篇文章(除第一段外)都环绕旅游方式不理想来进行批评。第二段集中在导游观光使旅游者难以和当地人民接触。第三段,见到的只是证实了旅游者本人事先形成的思想/先入之见,旅游根本达不到了解对方的目的。第四段讲了民族固定模式(先入之见的模式)的可怕后果。要使人懂得所有的人们都是人类,彼此相似,又各具特点,就得改变旅游的方式。

A.导游观光令人失望。C.旅游时,你见到的 特性证实了你的先入之见。D.民族模式应当改变。这三条都是批评的具体内容。

5.D 人人都能享受大旅游。大旅行是专指英国富家子弟上学中的一门课程-到欧洲大陆观光。不是人人都能享受。这里用grand tour表示人人都能享受类似 grand tour的一切,甚至超过,如第一段指出:现代旅游者享受的舒适设施,达到了大旅行中老爷、小姐们做梦都没有想到的水平。海陆空高级交流联络通讯系统,使人们有可能钱花得不多就能访问、观光别的国家。所以说,曾是有钱人专享的大旅行,普通人也能领略。“grand tour”有引号,表明作为比喻。A.费用不高。文内是费用合适、中等、恰当。B.当地观光受组织审查。C.人们喜欢一流舒适设施。

California is a land of variety and contrast.Almost every type of physical land feature,sort of arctic ice fields and tropical jungles can be found within its borders.Sharply contrasting types of land often lie very close to one another.People living in Bakersfield,for instance,can visit the Pacific Ocean and the coastal plain,the fertile San Joaquin Valley,the arid Mojave Desert,and the high Sierra Nevada,all within a radius of about 100 miles.In other areas it is possible to go snow skiing in the morning and surfing in the evening of the same day,without having to travel long distance.Contrast abounds in California.The highest point in the United States(outside Alaska)is in California,and so is the lowest point(including Alaska)。Mount Whitney,14,494 feet above sea level,is separated from Death Valley,282 feet below sea level,by a distance of only 100 miles.The two areas have a difference in altitude of almost three miles.California has deep,clear mountain lakes like Lake Tahoe,the deepest in the country,but it also has shallow,salty desert lakes.It has Lake Tulainyo,12,020 feet above sea level,and the lowest lake in the country,the Salton Sea,236 feet below sea level.Some of its lakes,like Owens Lake in Death Valley,are not lakes at all: they are dried up lake beds.In addition to mountains,lakes,valleys,deserts,and plateaus,California has its Pacific coastline,stretching longer than the coastlines of Oregon and Washington combined.26.Which of the following is the lowest point in the United States?

A.Lake Tulainyo B.Mojave desert C.Death Valley D.The Salton Sea 27.Where is the highest point in the United States located?

A.Lake Tahoe.B.Sierra Nevada.C.Mount Whitney.D.Alaska.28.How far away is Death Valley from Mount Whitney?

A.About 3 miles.B.Only 100 miles.C.282 feet.D.14,494 feet.29.Which of the following is NOT mentioned in the passage as being within a radius of about 100 miles of Bakersfield?

A.The Pacific Ocean.B.San Joaquin Valley.C.Mojave Desert.D.Oregon and Washington.30.Which statement best demonstrates that California is a land of variety and contrast?

A.The highest lake in California is Lake Tulainyo.B.It is possible to go surfing and snow skiing in some parts of California without having to travel long distance.C.Sierra Nevada,San Joaquin Valley,Mojave Desert and the Pacific Ocean all lie within a radius of about 100 miles.D.Owens Lake,in Death Valley,is not really a lake at all.答案及解析:

26.C)这是一道细节题。根据第三段所给的海拔高度,可知美国最低点在death valley.27.D)此题很容易误选为C,这是因为第三段提到Mount Whitney的海拔高度;但是要注意此段第二句提到美国最高点时在括号中补充说明这个最高点是在 Alaska以外的。这就说明美国的海拔最高点不是Mount Whitney,而是位于Alaska.28.B)这是一道细节题。根据第三段可找出答案。

29.D)根据第二段可知答案。

30.C)文中说加利福尼亚是一个地貌多样,富于变化的地方,而选项C是一个最突出的例子。

第二篇:英语专业八级翻译练习

Translate the following text into Chinese.Write your translation on ANSWER SHEET.(汉译英)

生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜中有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香沁人心脾,让人在终身受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩生活沉静的,味道中充满慷慨与智慧。

【译文】Life is like a glass of wine, never ceasing to offer wonders to those who truly love it.Holding the glass I the hand, you will observe the dark red tainted with blood, which justly symbols the trace of life.Taking a sip and recollecting its aftertaste in the mouth, you will taste the sweetness mixed with a bit of bitterness, a taste as complicated and elusive as life is.Once you swallow the sip, the lingering aroma will refresh the heart and mind, leaving the drinker life-long benefits.How remarkably wine resembles life: the longer the wine ages, the mellower it may taste;the more you experience, the more life may reward you.Life, at its twilight, becomes a good wine waiting to be savored, calm and profound in its color yet full of generosity and wisdom in its flavor.

第三篇:英语专业八级作文练习

WRITING[45MIN]

Nowadays, some companies have work-from-home or remote working policies, which means that their employees do not have to commute to work everyday.Some people think that this can save a lot of time traveling to and from work, thus raising employees’ productivity.However, others argue that in the work-place, people can communicate face to face, which vastly increases the efficiency of coordination and cooperation.What is your opinion?

Write an essay of about 400 words on the following topic:

My Views on Working from Home

In the first part of your essay you should state clearly your main argument, and in the second part you should support your argument with appropriate details.In the last part you should bring what you have written to a natural conclusion or make a summary.Marks will be awarded for content, organization, language and appropriateness.Failure to follow the above instructions may result in a loss of marks.提示:可选择以下观点(这种工作模式既有优点,又有缺点,关键在于实施的时候要结合实际情况)。

第四篇:英语专业八级考试靠前准备

英语专业八级考试靠前准备

英语专业八级考试是一项要求较高的限时考试,但是通过对历年试题的分析,我们不难看出其出题的思路还是有一定的规律可循的,尤其是翻译部分、无论是汉译英或是英译汉,其体裁大多是论说文、说明文、散文、记叙文等。题材上主要汐及人生哲理、文学、艺术等。话体上大都介于正式和非正式之间,从未出现过完全口语化的文章。其实这些给考生提供了—’个复习的方向。为了在英语专业八级考试中取得优异成绩,考生应从以下几个方面做好准备,合格的翻译不应该有语言障碍,如果园译时译文有词汇、语法错误,那就谈不上合格的翻译了。首先要打好英语的语言基础,能准确地理解英语原文,井能准确熟练地用英语来表达思想。尽可能多地了解英汉两种语言在文化方面的差异,否则,就会造成理解锚误,译文出错。

[例43Hel5loDkin6破a country whZch 5n important 5enses 8rew outof h%own?which in severalwayi 9h11resemble3Ns own——and whtch论y破a forej8n哪Mntgy.门998年真题)分析:如果对英国和美国的历史不了解的话,这句话就很难理解。但如果知道美国是在英国所建立的13个殖民地基础上发展而来的,许多传统都与英国相同,但又发展了自己独特的文化,翻译起来就不难了。可见学习英汉两种语言在文化方由的差异也非常重要。参考译文:他所审视的那个国家,从某些重要的意义上来说,诞生于他的祖国,并在某些方面仍与他自己的国家相差元几——然而,它却实实在在是一个异邦。

另外,汉语水平的高低也是考生在英译汉力·面能否取得高分的关键洞时也是经常被考生所忽视的问题。很多同学对英文原文的理解完全正确,但是由于汉语基本功比较差,以至于影响译文质量。考生可阅读一些优秀的各种体裁、题材的汉语作品,学习地道的汉语表达方式。

总之,只有英语和汉语水平齐头并进,才能打好扎实的语言基础,从而在翻译考试中,取得好的成绩。

2.扩大词汇量

词汇是语言的基础,没有足够的词汇量,就无法在有限的时间内进行准确的翻译。为了提高翻译水平,考生不仅要记住词汇的一般意义,还要注意这些词汇的引申含义,以及对同义词、近义词的理解和辨析,还要注意词的搭配意义和在成语中的意义。只有准确地把握词义,才能译出好译文。

翻译是个杂家的行当,不但需要掌握英语词汇和语法,还要对中国和英语国家的背景知识有所了解,并且从事大量的翻译实践才能做好翻译工作。

广泛且大量的阅滨有助于扩大对不同领域的了解,有利于扩大知识面,以及对文化背景知识的学习和掌捏。因此,考生应博览群书,增加自己的百科知识。要搞好翻译,无论是对原文的理解,还是译文的表达,译者都须有丰富的百科知识,了解其中的基本常识。译音知识面的宽窄在较大程度上决定了其翻译质量的高低和速度的快慢。知识面的扩大主要靠平时不断的积累。

平时还要大量阅读英文原著、报刊等,并阅读与经典原著相对应的译著,包括汉语原著的英文译著,体会二者之间的互译技巧,从而提高自己的翻译水平。在进行大量阅读的同时,要注意积累英汉两种语言在历史、文化等方面的知识。

4.裳妊一定的独译理论和技巧

翻译活动是有规律可循的。翻译技巧就是处理语言差异的一些规律性方法,这些技巧是前人经过长期摸索、刻苦钻研而总结出来的,虽然并非金科玉律,但对后入学习翻译会起到巨大的作用,应当熟练而灵活地使用。

翻译是一种技能,需足够量实践才能提高。有必要每天定时定量做一些翻译练习,然后对照参考译文进行修改,对自己的译文进行回顾式分析,检讨翻译策略的得失,积累经验,才能使译文的表达更趋自然、通顺。

来源:雷奥翻译公司(http://)

第五篇:2014英语专业八级考试流程

英语专业八级考试流程:

一、8:15进考场

二、8:30-9:05听力(Mini-lecture结束后收卷+Interview+News broadcast)

三、9:05-9:35阅读

四、9:35-9:45人文知识结束后收卷

五、9:45-10:00改错结束后收卷

六、10:00-11:00 翻译结束后收卷。

七、11:00-11:45 作文收卷,考试结束。

(求求号6.3.2.4.1.2.6.6.6.,二零一四年年专八答案,你懂的)

下载英语专业八级考试阅读理解练习word格式文档
下载英语专业八级考试阅读理解练习.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    2014英语专业八级考试流程

    英语专业八级考试流程: 一、8:15进考场 二、θθ,632412666 这家很不错,记得用联通3G手机或4G,大部分都有信号。 8:30-9:05听力(Mini-lecture结束后收卷+Interview+News broadca......

    英语专业八级作文

    旅游高峰中国旅游景点是否该高收费Nowadays, with the quick development of economy, we are embracing a tourism boom in China. More and more people want to spend th......

    英语专业八级短语

    51Talk无忧英语“平价英语培训”领跑者www.xiexiebang.com 英语专业八级 1. abide by(=be faithful to ; obey)忠于;遵守。2. be absent from…. 缺席,不在 3. absence or......

    英语专业八级考试简介及评价

    英语专业八级考试简介考试题型简介:英语专业八级考试是由高等学校外语专业教学指导委员会主办的(非教育部主办),对英语专业高年级学生英语水平进行衡量的一种外语水平考试。是目......

    关于英语专业八级考试(5篇材料)

    关于英语专业八级考试看到很多想考英语专业八级的同学,先介绍一下英语专业八级考试吧.英语专业八级考试,简称TEM8(TEST FOR ENGLISH MAJORS,GRADE 8),是由高等学校外语 专业......

    2014年英语专业八级考试报名通知

    绵阳师范学院 2014年英语专业八级考试报名通知 2014年英语专业八级考试报名工作开始启动,现将绵阳师范学院考点有关报名事项通知如下: 一、报名对象 1、外国语学院英语、英语(......

    1996年高等院校英语专业八级考试翻译试题

    1996年高等院校英语专业八级考试C-E原文: 近读报纸,对国内名片和请柬的议论颇多,于是想起客居巴黎时经常见到的法国人手中的名片和请柬,随笔记下来,似乎不无借鉴之处。在巴黎,名目......

    2013年全国英语专业四、八级考试(精选)

    2013年全国英语专业四、八级考试 报名缴费通知一、考试时间 四级(TEM4):2013年4月20日(星期六)上午8:30 八级(TEM8):2013年3月23日(星期六)上午8:30二、报名对象 (一)四级(TEM4) 1. 2011年入......